METABO KS 305 M - Scie

KS 305 M - Scie METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KS 305 M METABO en formato PDF.

📄 172 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice METABO KS 305 M - page 40
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : KS 305 M

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KS 305 M - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KS 305 M de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO KS 305 M METABO

1. Declaración de conformidad

2. Aplicación de acuerdo a la finalidad

3. Instrucciones generales de seguridad

4. Instrucciones especiales de seguridad

5. Descripción general

6. Montaje y transporte

10. Mantenimiento y conservación

11. Consejos y trucos

14. Protección medioambiental

15. Problemas y averías

Declaramos con responsabilidad propia: Estas tronzadoras e ingletadoras, identificadas por tipo y número de serie *1), corresponden a las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica con *4) - ver página 4. La sierra de inglete es apropiada para secciones longitudinales y transversales, cortes inclinados, cortes al sesgo así como cortes a doble inglete. Además se pueden producir ranuras. Sólo se deben mecanizar aquellos materiales para los que sea adecuada la hoja de sierra correspondiente (para hojas de sierra admitidas véase el capítulo 12. Accesorios). Se deben respetar las dimensiones admisibles de las piezas (véase el capítulo 16. Datos técnicos). No se deben serrar piezas de trabajo con sección transversal redonda o irregular (como p.ej. leña), ya que no se podrán retener con seguridad al aserrar. Cuando la sierra se utiliza para cortar cantos en piezas de trabajo planas, es preciso utilizar un tope auxiliar adecuado para asegurar un guiado correcto. Cualquier otro uso está en desacuerdo a su finalidad. Mediante un uso contrario a su finalidad, modificaciones en el aparato o al usar piezas que no hayan sido controladas ni habilitadas por el productor se pueden producir daños imprevisibles. Por favor, por su propia protección y la de su herramienta eléctrica, preste especial atención a las partes marcadas con este símbolo. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, es imprescindible acompañarla de este documento. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA - Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro! El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, es decir, con cargador de baterías.

3.1 Seguridad en el puesto de trabajo

a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, donde se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas de su puesto de trabajo mientras esté utilizando la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacerle perder el control sobre el aparato.

3.2 Seguridad eléctrica

a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser adecuado para la toma de corriente a utilizar. Está prohibido realizar cualquier tipo de modificación en el enchufe. No emplee adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas conectadas a tierra. El uso de enchufes sin modificar y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra, como por ejemplo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo a recibir una descarga eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de conexión para transportar ni colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta eléctrica al aire libre utilice únicamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de protección diferencial. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3.3 Seguridad de las personas

a) Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un simple descuido durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocar lesiones graves. b) Utilice un equipamiento de protección personal y lleve siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, en función del tipo de herramienta eléctrica y de su uso, se utiliza un equipamiento de protección personal adecuado, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si durante el transporte de la herramienta eléctrica, la sujeta por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato encendido, podría provocar un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve ropa de trabajo adecuada. No utilice ropas amplias ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar en las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilice equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están debidamente montados y sean utilizados correctamente. La utilización de un sistema de aspiración de polvo puede reducir los riesgos que conlleva aspirar polvo. h) No se deje llevar por una sensación de falsa seguridad ni descuide las reglas de seguridad para herramientas eléctricas aunque esté familiarizado con ellas por su uso continuado. Un descuido puede provocar graves lesiones en una fracción de segundo.

3.4 Uso y manejo de la herramienta

eléctrica a) No sobrecargue el aparato. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica adecuada. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar correctamente son peligrosas y deben reparase. c) Extraiga el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la herramienta, de cambiar un accesorio o de guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de reconexión accidental del aparato. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las utilicen personas que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas eléctricas y accesorios con esmero. Asegúrese de que las partes móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascos, de que no haya partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, repárela antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte bien cuidadas y con filos afilados se atascan menos y son más fáciles de guiar. g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios, las herramientas de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden que el manejo y el control de la herramienta eléctrica sea seguro en situaciones imprevisibles.

3.5 Uso y manejo de herramientas con

batería a) Solamente cargue los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, Índice

1. Declaración de conformidad

2. Aplicación de acuerdo a la

3. Instrucciones generales de

tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. e) No utilice una batería estropeada o modificada. Las baterías estropeadas o modificadas pueden comportarse de forma imprevista y causar fuego, explosión o lesiones. f) No exponga una batería al fuego o temperaturas muy altas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar una explosión. g) Siga todas las instrucciones para la carga y nunca recargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de servicio. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura admisible puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.

3.6 Asistencia técnica

a) Su herramienta eléctrica deberá ser reparada únicamente por personal cualificado, utilizando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así es posible asegurar la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca realice un mantenimiento de baterías dañadas. Todo el mantenimiento de baterías debería ser realizado únicamente por el fabricante o centros de servicio técnico autorizados.

3.7 Otras indicaciones de seguridad

– Este manual está dirigido a personas con conocimientos técnicos básicos en el manejo de herramientas como las aquí descritas. Si usted no tiene dichos conocimientos, le aconsejamos que primero recurra a personas con dichos conocimientos. – El fabricante queda exento de toda responsabilidad en caso de que se produzcan daños por no respetar lo establecido en este manual. Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones están identificadas de la siguiente manera: ¡Peligro! Advertencia de lesiones físicas o de daños al medio ambiente. ¡Peligro de descarga eléctrica! Advertencia de lesiones físicas cau- sadas por descarga eléctrica. ¡Peligro de atrapamiento! Advertencia de lesiones físicas por atrapamiento de partes del cuerpo o de la ropa. ¡Atención! Advertencia de daños materiales. Nota: Informaciones adicionales. a) Las sierras de inglete están previstas para el corte de madera o productos leñosos, no se pueden utilizar para cortar materiales ferrosos como barras, varillas, tornillos, etc. El polvo abrasivo provoca el bloqueo de piezas móviles como la cubierta protectora inferior. Las chispas de corte queman la cubierta protectora inferior, la placa de inserción y otras piezas de plástico. b) Fije la pieza con abrazaderas dependiendo de las posibilidades. Si aprieta la pieza con la mano, deberá mantenerla siempre alejada al menos 100 mm de cada lado de la hoja de sierra. No utilice esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para sujetarlas o mantenerlas con la mano. Si su mano está demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un elevado riesgo de lesiones debido al contacto con la hoja. c) La pieza de trabajo debe estar inmovilizada y sujeta o presionada contra el tope y la mesa. No desplace la pieza de trabajo en la hoja de sierra ni corte nunca "a mano alzada". Las piezas sueltas o en movimiento podrían salir despedidas a una alta velocidad y causar lesiones. d) Deslice la sierra a través de la pieza de trabajo. Evite arrastrar la sierra a través de la pieza de trabajo. Para un corte levante el cabezal de sierra y arrástrelo encima de la pieza de trabajo sin seccionarlo. Después, conecte el motor, gire el cabezal hacia abajo y presione la sierra a través de la pieza de trabajo. En el caso de corte por tracción existe riesgo de que la hoja de la sierra suba en la pieza y la unidad de hoja de sierra lance al operador con violencia. e) Nunca cruce la mano por encima de la línea de corte prevista, ya sea delante o detrás de la hoja de sierra. Apoyar la pieza "con las manos cruzadas", es decir, sujetar la pieza a la derecha junto a la hoja de sierra con la mano izquierda o al revés es muy peligroso. f) No agarre el tope por atrás cuando la hoja de sierra esté girando. Mantenga la distancia de seguridad mínima de 100 mm entre la mano y la hoja de sierra giratoria (aplicable a ambos lados de la hoja, p.ej. al retirar restos de madera). Probablemente no podrá detectar la cercanía de la hoja giratoria respecto a su mano y podría resultar gravemente herido. g) Compruebe la pieza antes de cortar. Si la pieza está doblada o deformada, ténsela con el lado curvado hacia fuera hasta el tope. Asegúrese siempre de que no exista a lo largo de la línea de corte ninguna hendidura entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. Las piezas dobladas o deformadas pueden torcerse o desviarse y ocasionar el agarrotamiento de la hoja de sierra giratoria durante el corte. No debe haber ningún clavo o cuerpo extraño en la pieza de trabajo. h) Utilice solamente la sierra si la mesa está libre de herramientas, restos de madera, etc; solo debe estar la pieza de trabajo encima de la mesa. Ningún residuo, piezas de madera sueltas u otros objetos que entren en contacto con la hoja giratoria pueden salir despedidos a alta velocidad.

i) Corte sólo una pieza en cada caso. Las

piezas con apilamiento múltiple no se pueden sujetar o retener adecuadamente, y podrían provocar al serrar un agarrotamiento de la hoja o deslizarse. j) Procure que la sierra de inglete se encuentre sobre una superficie de trabajo plana y fija antes de utilizarla. Una superficie de trabajo plana y firme reduce el riesgo de que la sierra de inglete se vuelva inestable. k) Planifique su trabajo. En cada ajuste de la inclinación de la hoja de sierra o del ángulo de inglete fíjese en que el tope regulable esté ajustado correctamente y que la pieza esté apoyada sin entrar en contacto con la hoja o la cubierta protectora. Sin desconectar la máquina y sin pieza de trabajo en la mesa se debe simular un movimiento de corte completo de la hoja de sierra para garantizar que no se produzcan obstáculos o el riesgo de corte en el tope. l) Para piezas que sean más anchas o largas que la parte superior de la mesa proporcione un soporte adecuado, p.ej. mediante prolongaciones de la mesa o soportes para sierra. Las piezas que son más largas o anchas que la mesa de la sierra de inglete pueden volcar si no están firmemente apoyadas. Si vuelca un pieza de madera cortada o la pieza de trabajo, se puede levantar la cubierta protectora inferior o salir despedida de forma incontrolada desde la hoja giratoria. m) No recurra a otra persona como sustituto de la prolongación de mesa o soporte adicional. Un soporte inestable de la pieza puede provocar el agarrotamiento de la hoja. Asimismo, la pieza puede desplazarse durante el corte y arrastrarle a usted y a su ayudante a la hoja giratoria. n) La pieza cortada no debe ser presionada contra la hoja de sierra giratoria. Si hay poco espacio, p.ej. al usar topes longitudinales, la pieza cortada puede acuñarse con la hoja y salir despedida con violencia. o) Utilice siempre una abrazadera o un dispositivo apropiado para apoyar correctamente el material redondo como varillas o tubos. Las varillas tienden a desplazarse durante el corte, por lo que la hoja "se agarra" y se puede arrastrar la pieza de trabajo con su mano a la hoja. p) Deje que la hoja alcance la velocidad máxima antes de cortar en la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza sea proyectada. q) Si se aprisiona la pieza o se bloquea la hoja, desconecte la sierra de inglete. Espere hasta que todas las piezas móviles estén paradas, extraiga el enchufe y/o saque la batería. Retire a continuación el material aprisionado. Si sigue serrando en caso de bloqueo, puede producirse una pérdida de control o daños en la sierra de inglete. r) Después del corte libere el interruptor, mantenga el cabezal de sierra abajo y espere a que se detenga la hoja antes de retirar la pieza cortada. Es muy peligroso poner la mano cerca de la hoja en funcionamiento.

4.1 Otras indicaciones de seguridad

Respete las instrucciones especiales de seguridad en cada uno de los capítulos. Dado el caso, tenga en cuenta la normativa legal o las prescripciones para la prevención de accidentes. ¡Riesgos generales! Tenga en cuenta las influencias ambientales. Si se trata de piezas de trabajo largas, utilice soportes apropiados para apoyarlas. Esta máquina solamente debe ser puesta en marcha y utilizada por personas familiarizadas con el uso de tales máquinas y conocedoras de los peligros que representa su uso. Los menores de 18 años de edad podrán usar este aparato únicamente durante su formación profesional y bajo la supervisión de un instructor. Mantenga alejadas de la zona de peligro a terceras personas, especialmente a los niños. Durante el trabajo, impida que otras personas toquen el aparato o el cable de alimentación eléctrica. Evite el sobrecalentamiento de los dientes de la sierra. Cuando esté serrando plásticos, evite que el plástico se derrita. ¡En las piezas móviles existe peligro de lesiones y aplastamiento! No ponga en marcha este aparato sin antes haber montado los dispositivos de protección. Mantenga siempre una distancia prudencial respecto a la hoja de sierra. En caso necesario, utilice los dispositivos de alimentación adecuados. Durante el funcionamiento, manténgase a una distancia prudencial de los componentes en movimiento. Antes de retirar del puesto de trabajo pequeños trozos de la pieza trabajada, restos de madera, etc., espere hasta que la hoja de sierra se haya detenido por completo. Sierre sólo piezas cuyas dimensiones permitan una sujeción segura durante el trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. De este modo se sujeta de forma más segura que con su mano. Nunca frene la marcha por inercia de la hoja de sierra ejerciendo una presión lateral. Antes de proceder a cualquier tipo de ajuste, mantenimiento o reparación, desconecte el enchufe o retire la batería extraíble. Si no se utiliza el aparato, desconecte el enchufe o retire la batería extraíble.

4. Instrucciones especiales de

¡Peligro de lesiones por cortes, incluso si la herramienta de corte está parada! Utilice guantes para cambiar las herramientas de corte. Guarde las hojas de sierra de manera que nadie pueda resultar dañado con ellas. Riesgo debido a rebote del cabezal de sierra (la hoja de sierra se enreda en la pieza y el cabezal golpea de repente arriba) Seleccione una hoja de sierra adecuada para el material a cortar. Sujete el mango firmemente. En el momento en el que la hoja de sierra se hunda en la pieza el riesgo de rebote será especialmente alto. Para serrar piezas de trabajo finas o de paredes finas, utilice sólo hojas de sierra con dentado fino. Utilice siempre hojas de sierra afiladas. ¡Cambie las hojas de sierra desafiladas inmediatamente! Existe un elevado riesgo de rebote si un diente de sierra desafilado se traba en la superficie de la pieza. No ladee las piezas de trabajo. En caso de duda, revise las piezas de trabajo por si tienen cuerpos extraños (por ejemplo, clavos o tornillos). No corte nunca varias piezas a la vez, tampoco paquetes que contengan varias piezas individuales. Existe peligro de accidente si la hoja de sierra agarra varias piezas individuales sin estar sujetas. Evite la presión lateral sobre la hoja de sierra al preparar ranuras; utilice un dispositivo de sujeción. ¡Peligro de atrapamiento! Durante el funcionamiento, tenga cuidado de que ninguna parte del cuerpo o prenda se enganchen o se introduzcan en los componentes giratorios (no utilice ninguna corbata, ningún guante, ninguna prenda de vestir con mangas holgadas; si lleva el pelo largo, es imprescindible utilizar una red de protección). No sierre nunca piezas de trabajo que tengan cuerdas, cordones, cintas, cables o alambres o que contengan este tipo de materiales. ¡Peligro por equipamiento de protección personal insuficiente! Use protectores auditivos. Use gafas protectoras. Use máscara de protección contra el polvo. Use ropa de trabajo adecuada. Use calzado antideslizante. Utilice guantes al manipular las hojas de sierra y herramientas ásperas. Lleve las hojas de sierra en un recipiente. ¡Peligro debido al polvo de madera! Trabaje sólo sistema de aspiración. Dicho sistema de aspiración deberá cumplir los valores indicados en el capítulo 16.. Reducir la exposición al polvo: Las partículas que se generan al trabajar con está máquina pueden contener sustancias susceptibles de provocar cáncer, reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias, malformaciones fetales u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de este tipo de sustancias son: el plomo (en pinturas que contengan plomo), los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera) y algunos tipos de madera (como el polvo de roble y de haya). El riesgo depende del tiempo de exposición del usuario o de las personas próximas a él. Evite que estas partículas entren en su cuerpo. Para reducir la exposición a estas sustancias: asegúrese de que el puesto de trabajo está bien ventilado y protéjase con el equipamiento de protección personal adecuado, como por ejemplo, mascarillas de protección respiratoria adecuadas para filtrar este tipo de partículas microscópicas. Respete las directivas (p. ej. normas de protección laboral, de eliminación de residuos) aplicables a su material, personal, uso y lugar de utilización. Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que éstas se sedimenten en el entorno. Utilice el detector de aspiración de polvo suministrado y un sistema de aspiración apropiado. Esto reducirá la cantidad de partículas emitidas incontroladamente al entorno. Reduzca la exposición al polvo: – evitando dirigir las partículas liberadas y la corriente de la máquina hacia usted, hacia las personas próximas a usted o hacia el polvo acumulado, – incorporando un sistema de aspiración y/o un depurador de aire, – ventilando bien el puesto de trabajo o manteniéndolo limpio mediante sistemas de aspiración. Barrer o soplar sólo hace que el polvo se levante y arremoline. – Lave la ropa de protección o límpiela mediante aspiración. No utilice sistemas de soplado, ni la golpee ni la cepille. ¡Peligro por la realización de modificaciones técnicas o bien por la utilización de piezas no verificadas ni homologadas por el fabricante de la máquina! Monte este aparato siguiendo estrictamente estas instrucciones. Utilice exclusivamente piezas homologadas por el fabricante. Esto se refiere especialmente a: – Hojas de sierra (números de referencias véase el capítulo 12. Accesorios). – Dispositivos de seguridad. – Láser de recorte – Iluminación del área de corte No realice ninguna modificación en las piezas. Fíjese en que la velocidad indicada en la hoja de sierra sea al menos tan alta como la indicada en la sierra. ¡Peligro por defectos en el aparato! Antes de poner en marcha el apartado verifique siempre que no presente posibles daños: antes de continuar utilizando el equipo es necesario revisar los dispositivos de seguridad, los dispositivos de protección o las piezas ligeramente dañadas para determinar si cumplen perfectamente con la función prevista. Verifique que las piezas móviles funcionan correctamente y asegúrese de que no estén atascadas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir las condiciones necesarias para garantizar un funcionamiento óptimo de la herramienta. No utilice hojas de sierra dañadas o deformadas. ¡Peligro por ruido! Use protectores auditivos. ¡Peligro por piezas de trabajo bloqueadas! Si se produce un bloqueo:

1. Apague la máquina.

2. Desconecte el enchufe o retire la batería

4. Desbloquee la pieza con la herramienta

4.2 Indicaciones especiales de

seguridad para máquinas con acumuladores: Extraiga el acumulador de la máquina antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de mantenimiento o limpieza. Proteja los acumuladores contra la humedad. No ponga los acumuladores en contacto con el fuego. No utilice acumuladores defectuosos o deformados. No abra las baterías. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la batería. De los acumuladores de litio defectuosos puede llegar a salir un líquido ligeramente ácido e inflamable En caso de que salga líquido del acumulador y entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente con abundante agua. En caso de que el líquido entrara en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y acuda inmediatamente a un centro médico.

4.3 Símbolos utilizados en el aparato

(en función del modelo) Leer el manual de instrucciones. No agarrar nunca la hoja de sierra. Usar gafas protectoras así como protección auricular. No utilizar el equipo en un entorno húmedo o mojado. Radiación láser - No mirar directamente el rayo.

4.4 Dispositivos de seguridad

Cubierta protectora oscilante (6) La cubierta protectora oscilante protege del contacto accidental con la hoja de sierra y de las virutas que salen despedidas. Bloqueo de seguridad (26) Equipos con batería: Sólo si se acciona el bloqueo de seguridad, se puede conectar la máquina. Fuentes de alimentación: Sólo si se acciona el bloqueo de seguridad, se abre la cubierta protectora oscilante y se puede bajar la sierra. Tope de la pieza de trabajo (25) El tope de la pieza impide que una pieza pueda moverse durante el aserrado. El tope de la pieza debe estar constantemente montado durante el funcionamiento. Asegúrese de que el perfil adicional (34) esté correctamente ajustado y de que la pieza quede lo mejor apoyada posible, sin entrar en contacto con la hoja ni con la cubierta protectora. Bloquéelo con el tornillo de fijación (35). En caso de cortes inclinados y en cortes dobles de ingletes, un perfil adicional mal ajustado (34) puede entrar en contacto con la hoja de la sierra y provocar lesiones graves. El perfil adicional (34) en el tope de la pieza debe estar desplazado para cortes de inclinación después de aflojar el tornillo de fijación (35). Véase la página 2. Las figuras son ilustrativas para todos los aparatos. Por lo tanto, el equipamiento de su dispositivo puede presentar divergencias con respecto a las ilustraciones. 1 Cierre de la bolsa de virutas 2Bolsa de virutas 3 Boquilla de aspiración de virutas 4 Salida de láser 5 Iluminación del área de corte * 6 Cubierta protectora oscilante 7 Tope longitudinal * 8Mesa

5. Descripción generalESPAÑOL es

9 Mesa giratoria 10 Pieza suplementaria de la mesa 11 Mango de sujeción para mesa giratoria 12 Trinquete de cierre para posiciones de encaje de la mesa giratoria* 13 Tornillo de fijación para dispositivo de tracción* 14 Llave macho hexagonal / Depósito de herramientas para llave macho hexagonal 15 Dispositivo de sujeción para piezas 16 Ensanchamiento de la mesa 17 Tornillo inmovilizador del ensanchamiento de la mesa 18 Enclavamiento de la hoja de sierra 19 Mango de sierra 20 Empuñadura * 21 Gancho para enrollamiento de cable 22 Palanca de bloqueo para ajuste de inclinación 23 Botón de bloqueo (para ampliar el ángulo de inclinación a +/- 2 °) 24 Bloqueo de transporte 25 Tope de la pieza de trabajo 26 Bloqueo de seguridad 27 Interruptor de conexión y desconexión de la sierra 28 Interruptor de conexión y desconexión del láser de recorte 29 Interruptor de conexión y desconexión de la iluminación del área de corte * 30 Botón de desbloqueo de la batería * 31 Tecla del indicador de capacidad * 32 Indicador de capacidad y de señal * 33 Batería *

  • en función del modelo/equipamiento Si fuera necesario, montar la empuñadura (20) (dependiendo del modelo) Atornillar la empuñadura (20) firmemente como se indica. Si fuera necesario, montar el ensanchamiento de la mesa (16) (dependiendo del modelo)

1. Retirar el ensanchamiento de la mesa

derecho e izquierdo del embalaje de transporte.

2. Desatornillar los tornillos (36) en los raíles

guía del ensanchamiento de mesa derecho e izquierdo.

3. Deslizar completamente los raíles guía de los

ensanchamientos de mesa en los alojamientos. Según la versión: Colocar el ensanchamiento de la mesa con tope longitudinal plegable hacia arriba (7) en el lado derecho.

4. Levantar el aparato en las patas posteriores,

inclinar con cuidado hacia atrás y depositar de forma estable.

5. Atornillar firmemente los tornillos (36) en los

raíles guía de nuevo.

6. Agarrar el aparato de las patas posteriores,

inclinar con cuidado hacia atrás y depositar de forma estable.

7. Ajustar la anchura de mesa deseada y

bloquear los ensanchamientos de la mesa con tornillos inmovilizadores (17). Montaje Para un trabajo seguro se debe asegurar el aparato en una base estable. – Servirá como base una mesa de trabajo fija o un banco de trabajo. – El equipo debe estar seguro incluso para el mecanizado de piezas de trabajo mayores. – Las piezas de trabajo largas deben estar apoyadas con accesorios apropiados. Nota: Para la utilización móvil se puede fijar con tornillos el aparato sobre una placa contrachapada o de carpintero (500 mm × 500 mm, al menos 19 mm de espesor). Para el uso se debe fijar la placa con tornillos de apriete sobre un banco de trabajo.

1. Atornillar el aparato sobre la base.

2. Soltar el bloqueo de transporte (24): presionar

un poco hacia abajo el cabezal de sierra y sujetar. Retirar el bloqueo de transporte (24).

3. Girar lentamente hacia arriba el cabezal de

1. Girar hacia abajo el cabezal de sierra y hundir

el bloqueo de transporte (24).

2. Inmovilizar el dispositivo de tracción con el

tornillo de fijación (13) en la posición delantera. ¡Atención! No transporte la sierra en los dispositivos de protección.

3. Levantar y agarrar el aparato por la

empuñadura (20) (en función del equipamiento). En caso de aparatos sin asa de transporte: empujar completamente ambas extensiones de la mesa (16) y bloquearlas con tornillos de bloqueo (17). Levantar y transportar la máquina por las dos extensiones de la mesa (16).

7.1 Interruptor de conexión y

desconexión del motor (27) Conectar el motor: Pulse el interruptor de conexión y desconexión y manténgalo pulsado. Desconectar el motor: Soltar el interruptor de conexión y desconexión.

7.2 Interruptor de conexión y

desconexión de la iluminación del área de corte (29) (según la versión) Conectar y desconectar la iluminación del área de corte. ¡Peligro! No dirija el haz luminoso hacia los ojos de personas o animales. ATENCIÓN no mirar dentro de la lámpara encendida. Nota: Para equipos con batería: si la pausa de trabajo es breve, se apagará la iluminación del área de corte (modo reposo) y se activará automáticamente al reanudar el trabajo. En caso de que la pausa sea más larga se desconectará la iluminación del área. Para volver a conectar: accionar el interruptor (29).

7.3 Interruptor de conexión y

desconexión del láser de recorte (28) Conectar y desconectar el láser de recorte. El láser de recorte marca una línea a la izquierda del corte de la sierra. Realice un corte de prueba para familiarizarse con el posicionamiento. ¡Peligro!

EN 60825-1:2014 P<1mW, λ=650nm Nota: Para equipos con batería: si la pausa de trabajo es breve, se apagará el láser de recorte (modo reposo) y se activará automáticamente al reanudar el trabajo. En caso de que la pausa sea más larga se desconectará el láser. Para volver a conectar: accionar el interruptor (28).

7.4 Ajuste de la inclinación

Después de soltar la palanca de bloqueo, (22) se puede inclinar la sierra de forma continua entre 0° y 45° hacia la izquierda (39). Durante el ajuste presione el botón de bloqueo (23) para ajustar también el ángulo hasta 47° hacia la izquierda respecto a la vertical o bien hasta 2 ° hacia la derecha respecto a la vertical. ¡Peligro! Para que el ángulo de inclinación al aserrar no pueda cambiar la palanca de bloqueo (22) del brazo basculante debe estar presionada firmemente. Puede ajustar la posición de la palanca de bloqueo a sus necesidades: sacar la palanca de bloqueo, girarla y presionar a la posición deseada y hacerla enclavar.

Para cortes de inglete se puede girar la mesa giratoria, después de soltar el mango de sujeción (11) y accionar el trinquete de cierre (12) 47° a la izquierda o 47° a la derecha. De este modo se ajustará el ángulo de corte respecto a la arista guía de la pieza de trabajo. ¡Peligro! Para que la escuadra de ingletes al aserrar no pueda cambiar la palanca de bloqueo (11) de la mesa giratoria (también en las posiciones de retención) debe estar firmemente apretada.

7.6 Dispositivo de tracción

Con el dispositivo de tracción también se pueden serrar piezas con mayor sección transversal. Este dispositivo puede emplearse para todos los tipos de corte (recto, a inglete, inclinado y doble inglete). Si no es necesario el dispositivo de tracción, inmovilizarlo con el tornillo de fijación (13) en la posición trasera.

7.7 Límite de profundidad de corte

El límite de profundidad de corte (50) permite la preparación de ranuras junto con el dispositivo de tracción. Girar el tornillo de ajuste y fijar con la contratuerca. El límite de profundidad de corte puede desactivarse si el tope (51) se desplaza hacia atrás.

8.1 Bolsa de virutas / Conectar el

sistema de aspiración de virutas ¡Peligro! La inhalación de algunos tipos de serrín (por ejemplo de haya, roble y fresno) puede producir cáncer. – Trabaje únicamente con una bolsa de virutas instalada o un sistema de aspiración de virutas adecuado. – Utilice asimismo una máscara de protección contra el polvo, ya que no se recoge o aspira todo el serrín. – Vacíe la bolsa de virutas periódicamente. Use máscara de protección contra el polvo para vaciarla. Si pone en marcha este aparato con la bolsa de virutas suministrada: Coloque la bolsa de virutas (2) en la boquilla de aspiración de virutas (3). Asegúrese de que el cierre (1) de la bolsa está cerrado. Si conecta el aparato a un sistema de aspiración de virutas: Utilice un adaptador adecuado para el empalme a la boquilla de aspiración (véase el capítulo 12. "Accesorios"). Compruebe que el sistema de aspiración cumple los requisitos mencionados en el capítulo 16. "Datos técnicos".

6. Montaje y transporte

7. El aparato al detalle

8. Puesta en marchaESPAÑOLes

¡Respete también las instrucciones de uso recogidas en el manual del sistema de aspiración de virutas!

8.2 Montaje del dispositivo de sujeción

para piezas El dispositivo de sujeción para piezas (15) puede estar montado en dos posiciones: – Para piezas anchas

Introducir el dispositivo de sujeción para piezas en el taladro posterior (37) de la mesa. – Para piezas estrechas

Introducir el dispositivo de sujeción para piezas en el taladro anterior (38) de la mesa.

8.3 Especial para máquinas de red

¡Peligro! Corriente eléctrica Utilice la máquina sólo con una fuente de energía que cumpla los siguientes requisitos (véanse también el capítulo 16. "Datos técnicos"): – La tensión y la frecuencia de red deben coincidir con los datos indicados en la placa de características de la máquina; – Protección por fusible mediante un interruptor de corriente FI con una corriente residual de 30 mA; – Las cajas de enchufe deben estar instaladas, conectadas a tierra y verificadas de acuerdo a las prescripciones. Pase el cable de alimentación de manera que no interfiera en el trabajo y no pueda resultar dañado. Utilice solamente cables alargadores de goma que tengan una sección suficiente (3 × 1,5 mm

En caso necesario, utilice cable alargador para exteriores. Para el uso al aire libre use únicamente extensiones eléctricas aprobadas y correspondientemente señaladas.

Evite que la máquina se ponga en marcha por error. Asegúrese de que el interruptor esté apagado en el momento de conectar la máquina a la red eléctrica.

Evite que la máquina se ponga en marcha por error. Asegúrese de que el interruptor esté desconectado al insertar el acumulador.

Retirar siempre la batería si la herramienta está defectuosa. Batería Cargue la batería antes de utilizar la herramienta (33). Si detecta una disminución de potencia, vuelva a cargar la batería. Encontrará instrucciones sobre la carga del paquete de baterías en el manual de funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen un indicador de capacidad y de señal (32): - Al presionar el botón (31) los testigos LED indican el nivel de carga. - Si un testigo LED parpadea, el acumulador se encuentra prácticamente vacío y debe volver a cargarse. Transporte de baterías Li-Ion: El envío de baterías Li-Ion está sujeto a la ley de transporte de mercancías peligrosas (UN 3480 y UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y directivas actualmente vigentes para el transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está deteriorada y no existe fuga de líquido. Extraiga la batería de herramienta para enviarla. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). Retire e inserte la batería Retirar: Pulse el botón del desbloqueo de la batería (30) y retire la batería (33) hacia atrás. Colocar: Colocar batería (33) hasta que encaje. Antes de iniciar el trabajo compruebe si los dispositivos de seguridad están en buen estado. Adopte una posición de trabajo correcta durante el serrado: – delante, en el lado de manejo de la máquina; – de frente a la sierra; – junto a la línea de corte de la hoja de sierra. ¡Peligro! Fije la pieza con el dispositivo de sujeción para piezas dependiendo de las posibilidades (15). ¡Peligro de aplastamiento! Durante la inclinación o giro del cabezal de sierra, no agarrar por la zona de las bisagras o por debajo del aparato. Sujete el cabezal de la sierra firmemente al inclinar. Utilice durante el trabajo: – Soporte para piezas de trabajo: con piezas largas, cuando estas caen de la mesa al ser cortadas; – Bolsa de virutas o sistema de aspiración de virutas. Sierre sólo piezas cuyas dimensiones permitan una sujeción segura durante el trabajo. Presione constantemente la pieza de trabajo contra la mesa durante el trabajo y evite que se ladee; No frene nunca la hoja de sierra ejerciendo presión lateral; Existe peligro de accidente si la hoja de sierra se bloquea.

Posición de partida: – Bloqueo de transporte (24) retirado. – Cabezal de sierra girado hacia arriba. – Límite de profundidad de corte (51) desactivado. – La mesa giratoria está en posición 0°, el mango de sujeción (11) para la mesa giratoria está apretado. – La inclinación del brazo basculante respecto a la vertical es 0°, la palanca de bloqueo (22) para el ajuste de inclinación está apretada. – Dispositivo de tracción totalmente atrás. – El tornillo de fijación (13) del dispositivo de tracción está suelto. – Ajuste del tope de pieza (25): Aflojar el tornillo de fijación (35). Desplazar el perfil adicional (34) de tal manera que la pieza quede lo mejor apoyada posible, sin entrar en contacto con la hoja o con la cubierta protectora. Fijar con el tornillo de fijación (35). Serrar la pieza de trabajo:

1. Presionar la pieza contra el tope y apretar con

el dispositivo de sujeción para piezas (15).

2. Para piezas más anchas: arrastrar el cabezal

de sierra hacia delante (hacia el operador) (dispositivo de tracción).

3. Accionar el bloqueo de seguridad (26), pulsar

el interruptor de conexión y desconexión (27) y mantener pulsado.

4. Bajar lentamente hacia abajo el cabezal de

sierra por el mango y mover hacia atrás si es necesario (alejado del operador). Al aserrar presionar el cabezal de sierra firmemente en la pieza de tal modo que la velocidad del motor no se reduzca demasiado.

5. Aserrar la pieza en una sola operación.

6. Soltar el interruptor de conexión y

desconexión (27) y girar lentamente hacia atrás el cabezal de sierra a la posición inicial superior.

9.2 Cortes de inglete

Posición de partida: – Bloqueo de transporte (24) retirado. – Cabezal de sierra girado hacia arriba. – Límite de profundidad de corte (51) desactivado. – La inclinación del brazo basculante respecto a la vertical es 0°, la palanca de bloqueo (22) para el ajuste de inclinación está apretada. – Dispositivo de tracción totalmente atrás. – El tornillo de fijación (13) del dispositivo de tracción está suelto. – Ajuste del tope de pieza (25): Aflojar el tornillo de fijación (35). Desplazar el perfil adicional (34) de tal manera que la pieza quede lo mejor apoyada posible, sin entrar en contacto con la hoja o con la cubierta protectora. Fijar con el tornillo de fijación (35). Serrar la pieza de trabajo:

1. Aflojar el mango de sujeción (11) de la mesa

giratoria y soltar el trinquete de cierre (12).

2. Ajustar el ángulo deseado.

3. Apretar el mango de sujeción (11) de la mesa

4. Serrar la pieza como se describe en "Corte

Posición de partida: –Bloqueo de transporte (24) retirado. – Cabezal de sierra girado hacia arriba. – Límite de profundidad de corte (51) desactivado. – La mesa giratoria está en posición 0°, el mango de sujeción (11) para la mesa giratoria está apretado. – El tornillo de fijación (13) del dispositivo de tracción está suelto. – Dispositivo de tracción totalmente atrás. – Ajuste del tope de pieza (25): Aflojar el tornillo de fijación (35). Desplazar el perfil adicional (34) de tal manera que la pieza quede lo mejor apoyada posible, sin entrar en contacto con la hoja o con la cubierta protectora. Fijar con el tornillo de fijación (35). Para determinadas posiciones angulares puede que sea necesario sacar totalmente el perfil adicional (34), tras soltar previamente el tornillo de fijación (35). Volver a apretar el tornillo de fijación (35). (Tras realizar el corte con la sierra, volver a colocar el perfil adicional (34) y fijarlo con el tornillo de fijación (35) para que no se pierda.) Serrar la pieza de trabajo:

1. Soltar la palanca de bloqueo (22) para el

ajuste de inclinación en la parte posterior de la sierra.

2. Inclinar lentamente el brazo basculante a la

3. Apretar la palanca de bloqueo (22) para el

ajuste de inclinación.

4. Serrar la pieza como se describe en "Corte

Nota: El corte a doble inglete es una combinación de corte a inglete y corte inclinado. Esto significa que la pieza se sierra oblicuamente respecto a la arista guía trasera y oblicua respecto a la parte superior. ¡Peligro! En el caso del corte a doble inglete la hoja de sierra es más fácilmente accesible debido a la fuerte inclinación – por ello existe un elevado riesgo de lesiones. Mantenga suficiente distancia respecto a la hoja de sierra. Posición de partida: –Bloqueo de transporte (24) retirado. – Cabezal de sierra girado hacia arriba. – Límite de profundidad de corte (51) desactivado. – Mesa giratoria inmovilizada en la posición deseada. – Brazo basculante inclinado y bloqueado en el ángulo deseado respecto a la superficie de la pieza de trabajo. – Dispositivo de tracción totalmente atrás.

– El tornillo de fijación (13) del dispositivo de tracción está suelto. – Dispositivo de tracción totalmente atrás. – Ajuste del tope de pieza (25): Aflojar el tornillo de fijación (35). Desplazar el perfil adicional (34) de tal manera que la pieza quede lo mejor apoyada posible, sin entrar en contacto con la hoja o con la cubierta protectora. Fijar con el tornillo de fijación (35). Para determinadas posiciones angulares puede que sea necesario sacar totalmente el perfil adicional (34), tras soltar previamente el tornillo de fijación (35). Volver a apretar el tornillo de fijación (35). (Tras realizar el corte con la sierra, volver a colocar el perfil adicional (34) y fijarlo con el tornillo de fijación (35) para que no se pierda.) Serrar la pieza de trabajo: Serrar la pieza como se describe en "Corte rectos".

Nota: El límite de profundidad de corte permite la preparación de ranuras junto con el dispositivo de tracción. Por ello, no se produce un corte seccionador sino que la pieza de trabajo sólo se sierra hasta determinada profundidad. Riesgo de rebote Al preparar ranuras es especialmente importante que no se aplique presión lateral sobre la hoja de sierra. ¡El cabezal de sierra podría levantarse hacia arriba de repente! Utilice un dispositivo de sujeción para preparar ranuras. Evite la presión lateral en el cabezal de sierra. Posición de partida: – Bloqueo de transporte (24) retirado. – Cabezal de sierra girado hacia arriba. – Brazo basculante inclinado y bloqueado en el ángulo deseado respecto a la superficie de la pieza de trabajo. – Mesa giratoria inmovilizada en la posición deseada. – El tornillo de fijación (13) del dispositivo de tracción está suelto. – Dispositivo de tracción totalmente atrás. Serrar la pieza de trabajo:

1. Ajustar el límite de profundidad de corte (50) a

la profundidad deseada y fijar con contratuerca.

2. Soltar el bloqueo de seguridad (26) y girar

hacia abajo el cabezal de sierra para comprobar la profundidad de corte ajustada:

3. Preparar el corte de prueba.

4. Repetir los pasos 1 y 3 si es necesario, hasta

que esté ajustada la profundidad de corte deseada.

5. Serrar la pieza como se describe en "Corte

rectos". ¡Peligro! Antes de cualquier mantenimiento o limpieza, desconecte el enchufe o retire la batería extraíble (33). – Cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación distinto a los descritos en este capítulo, deberá ser realizado exclusivamente por especialistas. – Sustituir las piezas dañadas, especialmente los dispositivos de seguridad, por piezas originales únicamente. Las piezas no verificadas ni homologadas por el fabricante podrían causar daños imprevisibles. – Después de los trabajos de mantenimiento y de limpieza, ponga de nuevo en funcionamiento el aparato y compruebe todos los dispositivos de seguridad.

10.1 Cambio de la hoja de sierra

¡Peligro de quemaduras! Poco después del corte, la hoja de sierra puede estar muy caliente. Deje que la hoja de sierra se enfríe. No limpie una hoja de sierra caliente con líquidos combustibles. Riesgo de heridas cortantes incluso con la hoja de sierra parada Al soltar y apretar el tornillo de sujeción (43) la cubierta protectora oscilante (6) debe estar girada sobre la hoja de sierra. Use guantes durante el cambio de la hoja de sierra.

1. Desconecte el enchufe o retire la batería

2. Colocar el cabezal de sierra en la posición

3. Bloquear la hoja de sierra: presionar el botón

de bloqueo (18) y girar a la vez con la otra mano la hoja de sierra hasta que el botón de bloqueo encaje. Mantener presionado el botón de bloqueo.

4. Desatornillar el tornillo de sujeción con

arandela (43) en el eje de la hoja de sierra con llave macho hexagonal (14) en el sentido de las agujas del reloj (rosca izquierda).

5. Liberar el bloqueo de seguridad (26) (solo en

el caso de las fuentes de alimentación) y desplazar hacia arriba la cubierta protectora oscilante (6) y mantenerla.

6. Quitar con cuidado la brida exterior (44) y la

hoja de sierra (45) del eje de la hoja de sierra y volver a cerrar la cubierta protectora oscilante. ¡Peligro! No use detergentes (por ejemplo, para eliminar restos de resinas) que puedan corroer los componentes de aleación ligera de la sierra, ya que podría afectar a la resistencia de la misma.

7. Limpiar las superficies de sujeción:

– Eje de la hoja de sierra (48), – Hoja de sierra (45), –Brida exterior (44), – Brida interior (47). ¡Peligro! ¡Colocar correctamente la brida interior! ¡De lo contrario, la sierra podría bloquearse o la hoja podría aflojarse! La brida interior se asienta correctamente si la ranura circular indica hacia la hoja de sierra y la parte plana hacia el motor.

8. Encajar la brida interior (47).

9. Liberar el bloqueo de seguridad (26) (solo en

fuentes de alimentación) y desplazar hacia arriba la cubierta protectora oscilante (6) y mantener. 10.Colocar la hoja de sierra nueva – Respetar el sentido de giro: visto desde el lado izquierdo (abierto), la flecha en la hoja de sierra debe corresponderse con la dirección de la flecha (46) en la cubierta de la hoja de sierra. ¡Peligro! Utilice únicamente hojas de sierra que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este manual de instrucciones. Utilice únicamente hojas de sierra adecuadas que hayan sido diseñadas para la velocidad máxima (véase "Datos técnicos"). En caso de usar hojas de sierra inadecuadas o deterioradas, la fuerza centrífuga podría lanzar partes de las mismas de forma similar a una explosión. Las hojas de sierra diseñadas para cortar madera o materiales similares deben cumplir la norma EN 847-1. No es posible utilizar: –Hojas de sierra de acero de corte rápido de alta aleación (HSS); – Hojas de sierra deterioradas: –Ni muelas de tronzar. ¡Peligro! – Monte la hoja usando solamente piezas originales. – No utilice anillos reductores sueltos, la hoja podría aflojarse. – Las hojas deben montarse centradas de forma que giren uniformemente y sin sacudidas. De este modo se evita que se aflojen durante el funcionamiento. 11.Volver a cerrar la cubierta protectora oscilante (6). 12.Empujar la brida exterior (44) – el lado plano debe señalar al motor 13.Atornillar el tornillo de sujeción con arandela (43) en el sentido contrario al de las agujas del reloj (rosca izquierda) y apretar firmemen- te con la mano. 14.Bloquear la hoja de sierra: presionar el botón de bloqueo (18) y girar a la vez con la otra mano la hoja de sierra hasta que el botón de bloqueo encaje. Mantener presionado el botón de bloqueo. ¡Peligro! – No prolongar la llave hexagonal. – No apriete el tornillo de sujeción golpeando sobre la llave hexagonal. 15.Apretar bien el tornillo de sujeción (43) con la llave hexagonal (14). 16.Comprobar el funcionamiento. Liberar para ello el bloqueo de seguridad (26) (solo en fuentes de alimentación) y plegar la sierra hacia abajo. – La cubierta protectora oscilante debe liberar la hoja de sierra al girar hacia abajo sin tocar otras piezas. – Al plegar hacia arriba la sierra a la posición inicial la cubierta protectora oscilante debe cubrir automáticamente la hoja de sierra. – Girar manualmente la hoja de sierra. La hoja de sierra debe poder girarse en cada posible posición de ajuste sin tocar otras piezas.

10.2 Cambiar la pieza suplementaria de

la mesa ¡Peligro! En caso de que alguna pieza suplementaria de la mesa (10) estuviera dañada existe el riesgo de que se adhieran pequeños objetos entre la pieza suplementaria de la mesa y la hoja de sierra, y ésta última se bloquee. ¡Cambie las piezas suplementarias dañadas inmediatamente!

1. Desatornillar los tornillos en la pieza

suplementaria de la mesa. Si fuera necesario, girar la mesa giratoria e inclinar el cabezal de sierra para poder alcanzar los tornillos.

2. Extraer la pieza suplementaria de la mesa.

3. Colocar la nueva pieza.

4. Apretar bien los tornillos.

10.3 Ajustar el tope de la pieza de

1. Aflojar los tornillos Allen (49).

2. Alinear el tope de la pieza (25) de tal modo

que esté exactamente en ángulo recto respecto a la hoja de sierra si la mesa giratoria encaja en la posición 0°.

3. Apretar los tornillos Allen (49).

10.4 Ajustar el láser de recorte

Alinear el láser perpendicularmente – Aflojar el tornillo central (40). Girar el láser. Apretar el tornillo central (40). Alinear el láser lateralmente – Aflojar el tornillo derecho (42) y el tornillo izquierdo (41). Desplazar el láser en horizontal. Apretar el tornillo derecho (42) y el tornillo izquierdo (41).

10.5 Limpiar aparato

Use un cepillo o aspirador para quitar las virutas de sierra y el polvo de:

10. Mantenimiento y conservaciónESPAÑOLes

– Dispositivos de ajuste; –Elementos de mando; – Aberturas de ventilación del motor; – Espacio debajo de la pieza suplementaria de la mesa; – Láser de recorte; – Iluminación del área de corte

10.6 Almacenaje del aparato

¡Peligro! Guárdelo de tal manera que una persona no autorizada no pueda conectarlo. Asegúrese de que nadie pueda resultar herido con el aparato parado. ¡Atención! No guarde nunca la máquina a la intemperie sin protección ni en un ambiente húmedo.

Antes de cada uso Elimine las virutas con el aspirador o con un pincel. Verificar si el cable de alimentación y el enchufe o la batería presentan daños. Si es necesario, solicite a un electricista cualificado que cambie las piezas defectuosas. Comprobar todas partes móviles para ver si pueden moverse libremente en todo el área de movimiento. Periódicamente, según las condiciones de utilización Revise todas las uniones atornilladas y apriételas si es necesario. Comprobar la función de restauración del cabezal de sierra (éste debe regresar a la posición inicial superior mediante fuerza elástica) y hacer sustituir el resorte si es necesario. Engrasar ligeramente los elementos de guiado. – Utiliza en el caso de piezas largas a izquierda y derecha de la sierra soportes apropiados. – En caso de corte inclinado, mantener sujeta la pieza a la derecha de la hoja de sierra. – Al aserrar pequeñas secciones utilizar un tope adicional (como tope adicional puede servir p.ej. una tablilla de madera adecuada que esté atornillada al tope del aparato). – Para aserrar una tabla abombada (deformada) (52) colocar la parte abombada hacia fuera en el tope de la pieza. – No serrar piezas de canto sino colocarlas planas sobre la mesa giratoria. Utilice solo baterías y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Utilice únicamente accesorios que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este manual de instrucciones. A Aerosol de mantenimiento y conservación para eliminar restos de resina y para la conservación de la superficies metálicas.

B Adaptador de aspiración Multi para la conexión de mangueras de aspiración con 44, 58 o 100 mm Pieza de empalme 0910058010 C Aspiradora universal Metabo (véase el catálogo) D Bastidores inferiores: Bastidor de máquina universal UMS 631317000 Bastidor inferior móvil KSU 251 Mobile

Bastidor KSU 251 629005000 Bastidor KSU 401 629006000 E Soportes de rodillos: RS 420 G 0910053345 RS 420 W 0910053361 F Cargador: ASC 145, etc. G Baterías de diferentes capacidades. Adquiera exclusivamente baterías cuya tensión coincida con la de su herramienta eléctrica. N.º de pedido: 625369000 (8,0 Ah, LiHD) N.º de pedido: 625368000 (5,5 Ah, LiHD) etc. Hojas de sierra para KGS 216 / KGS 216 M / KGSV 216 M: H Hoja de sierra Power Cut 6.28009 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg para secciones longitudinales y transversales en madera maciza I Hoja de sierra Precision Cut Classic

216 × 2,4 / 1,8 × 30 40 WZ 5° neg para secciones longitudinales y transversales en madera maciza y plancha de aglomerado J Hoja de sierra Multi Cut Classic 6.28066 216 × 2,4 / 1,8 × 30 60 FZ/TZ 5° neg para secciones longitudinales y transversales en materiales revestidos, laminado, plásticos y perfiles de aluminio Hojas de sierra para KGS 254 M: K Hoja de sierra Precision Cut Classic 6.28061 254 x 30 x 2,4/1,8 48 WZ 5° neg para secciones longitudinales y transversales en madera maciza y plancha de aglomerado L Hoja de sierra Multi Cut 6.28223 254 x 30 x 2,4/1,6 80 FZ/TZ 5° neg para secciones longitudinales y transversales en materiales revestidos, laminado, plásticos y perfiles de aluminio Hojas de sierra para KGS 305 M: M Hoja de sierra Precision Cut Classic 6.28064 305 x 30 x 2,4/1,8 56 WZ 5° neg para secciones longitudinales y transversales en madera maciza y plancha de aglomerado N Hoja de sierra Multi Cut 6.28091 305 x 30 x 2,8/2,0 96 FZ/TZ 5° neg, para secciones longitudinales y transversales en materiales revestidos, laminado, plásticos y perfiles de aluminio Hojas de sierra para KGS 18 LTX 216: O Hoja de sierra Precision Cut Classic 6.28065 216 × 1,8 / 1,2 × 30 40 WZ 5° para secciones longitudinales y transversales en madera maciza y plancha de aglomerado Para consultar el programa completo de accesorios, véase www.metabo.com o nuestro catálogo. ¡Peligro! Sólo electricistas especializados pueden realizar reparaciones en las herramientas eléctricas. Si observa daños en el cable de alimentación del aparato deberá sustituirlo por un cable de alimentación original marca Metabo. En caso de tener herramientas eléctricas de Metabo que necesite ser reparadas, diríjase a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones correspondientes. En la página www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Sólo para países de la UE: no tire las herramientas eléctricas a la basura doméstica. Según la directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente. A continuación se describen problemas y averías que usted mismo puede eliminar. Si las medidas correctoras descritas aquí no le sirven, consulte el capítulo 13. "Reparación". ¡Peligro! Muchos accidentes están relacionados con problemas y averías especialmente. Tenga en cuenta por ello: Desconecte el enchufe o retire la batería extraíble (33) antes de eliminar un fallo. Después de corregir la avería, reactive todos los elementos de seguridad y pruebe la máquina. No hay función de corte Bloqueo de transporte enclavado: Retirar el bloqueo de transporte. Bloqueo de seguridad enclavado: Liberar bloqueo de seguridad. Capacidad de serrado insuficiente Hoja de sierra desafilada (la hoja de sierra muestra puntos de quemadura en su lateral); Hoja de sierra para el material inapropiada (véase el capítulo 12."Accesorios"); Hoja de sierra deformada: Cambiar la hoja de sierra (véase el capítulo 10. "Mantenimiento"). La sierra vibra intensamente Hoja de sierra deformada: Cambiar la hoja de sierra (véase el capítulo 10. "Mantenimiento"). Hoja de sierra montada incorrectamente: Instalar correctamente la hoja de sierra (véase el capítulo 10. "Mantenimiento"). La mesa giratoria se mueve con dificultad Virutas debajo de la mesa giratoria; Eliminar las virutas. Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. U =Tensión de red / Tensión de la batería I =Corriente nominal F =Protección mínima por fusible

=Potencia de entrada nominal IP =Grado de protección

=Número de revoluciones en ralentí

=Velocidad máxima de corte D =Diámetro de la hoja de sierra (exterior) d = Agujero de la hoja de sierra (interior) b = Anchura de diente máx. de la hoja de sierra A =Dimensiones (largo x ancho x alto) m=Peso Requisitos para un sistema de aspiración de virutas:

=Diámetro de la conexión de la boquilla de aspiración

=Presión negativa mínima en la boquilla de aspiración

=Velocidad mínima del aire en la boquilla de aspiración Sección máxima de la pieza, véase la tabla en la página 4. Temperatura ambiental admitida de -20 °C a 50 °C (rendimiento limitado en caso de temperaturas inferiores a 0 °C). Temperatura ambiental admitida durante el almacenamiento: de 0 °C a 30 °C ~ Corriente alterna Corriente continua Máquina de la clase de seguridad II Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.

11. Consejos y trucos

14. Protección medioambiental

15. Problemas y averías

16. Datos técnicosESPAÑOL es

Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas organizativas. Niveles acústicos típicos compensados A

=Nivel de intensidad acústica

=Nivel de potencia acústica

= Inseguridad ¡Use protectores auditivos!PORTUGUÊSpt

3.2 Segurança eléctrica