KS 305 M - Scie METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KS 305 M METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KS 305 M METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KS 305 M - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KS 305 M de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO KS 305 M METABO
- Declaración de conformidad
- Aplicación de acuerdo a la finalidad
- Instrucciones generales de seguridad
- Instrucciones especiales de seguridad
- Descripción general
- Montaje y transporte
- El aparato al detalle
- Puesta en marcha
- Manejo
- Mantenimiento y conservacion
- Consejos y truncos
- Accesorios
- Reparación
- Protección medioambiental
15.Problemas y averias - Datos&Tecnicos
1. Declaración de conformidad
Declaramos con responsabilidad propia: Estas tronzadoras e ingletadoras, identificadas por tipo y número de série 1), corresponden a las dispositionsesionales correspondentes de las directivas 2) y de las normas 3). Documentacion技术水平 con 4)- ver page 4.
2. Aplicación de acuerdo a la finalidad
La sierra de inglete es apropiada para secciones longitudinales y transversales, cortes inclinados, cortes al sesgo asi como cortes a doble inglete. Además se;puede producir ranuras.
Sólo se deben mecanizar aquellos materiales para los que sea adecuada la hoja de sierra correspondiente (para hojas de sierra admitidas vexe al capitulo 12. Accesorios).
Se deben respetar las dimensiones admisibles de las piezas (vease el capitulo 16. Datos技术和s).
No se deben serrar piezas de trabajo conSECTION transversal redonda o irregular (como p.ej. leña), ya que no se podran retener con seguridad al aserrar. Cuando la sierra se usa paraURTar cantos en piezas de trabajo planas, es preciso utiliser un tope auxiliar adecuado para asegarur un guiado correcto.
Cualquier除外 lo uso está en descuerdo a su finalidad. Mediente un uso contrario a su finalidad, modificaciones en el aparato o al using piezas que no hayan sido controladas ni habilidades por el productor se pueda producir daños imprevisibles.
3. Instrucciones generales de seguidad

Por favor, por su propia proteccion y la de su herramienta electrica, preste especial atencion a las partesMarcadas con este

ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes.
Si entrega su Herramienta electrica a other persona, es imprescindible accompanyingla de este documento.
Instrucciones generales de seguridad para herramentas electricas

ADVERTENCIA - Lea integramente las advertencias de peligro, las
instruciones, las ilustraciones y las espécricaciones企业提供 con esta herramipta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes,arlo puede occasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guarde estas instrueriones de seguidad en un lugar seguro! ElTERMINO "herramienta electrica"empleado en lassiguientes
instrucciones se refiere a su aparato eletrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, eskaar, con cargador de baterias.
3.1 Seguidad en el=peso de trabajo a) Mantenga su=peso de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herrimenta électrique en un entorno con peligro de explosión,donde se enquentren combustibles liquidos,gases o material en polvo.Las herrimantas electricas producen chispas que peuvent llēgar a inflamar los materiales en polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a另一边 personas de su=puesto de trabajo cuando esteutilizando la herramienta electrica. Una distraccionpuedechareleperderelcontrolsobre el aparato.
3.2 Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica de ser adecuado para la toma de corriente a utiliser.Esta prohibido realizarrialquier tipo de modificacion en el enchufe.No emplee adaptadores de enchufe con Herrimantas electricas conectadas a tierra.El uso de enchufes sin modifier y de tomas de corriente adequadas reduce el risgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes
conectaradas a tierra, como por exemple
tuberias, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudica electrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. El riesgo a recibir una descarga electricaurrenta si entra agua en la herramipta electrica.
d) No utilise el cable de conexión para transportar ni colgar la herramipta electrica, ni tire de él para SACAR el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moles. Los cables de red dañados o enredados peuventacular un riesgo de descarga electrica.
e) Cuando trabajo con la herramienta electrica al aire libre utilise uniquamente cables alargadores homologados para su uso en exteriros. La utilizacion de un cable alargador adecuado para su uso en exteriros reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si fuera necessario usar la herramipta electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor de proteccion diferencial. La realizacion de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
3.3 Seguidad de las personas
a) Este atento a lo que hace y utilizes la herramipta electrica con prudencia. No utilizes la herramipta electrica si está cansado, ni despues de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un simple descuido durante el uso de una herramipta electrica pueda provocar lesiones graves.
b) Utilice un equipamento de proteccion personal y lleve siempre gafas de proteccion. El riesgo de lesiones se reduce considerabilemente si, enancia tion del tipo de herramienta eletrica y de su uso, seutiliza un equipamento de proteccion personal adecao, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suea antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegürese de que la herramipta electrica está apagada antes de conectarla a la toma de corrente y/o la bateria, de desconectarla o de transportarla. Si durante el transporte de la herramipta electrica, la sujeta por el interruptor de connexion/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corrente con el aparato encendido,edia provocan un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramipta electrica. Una herramipta o Ilave colocada en
una pieza giratoria puede producir lesiones al ponserse en funciona;.
e) Evite trabajo con posturas forzadas.
Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Esto le permittedo controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve ropa de trabajo adecuada. No utilise ropas amplias ni joyas. Mantenga suleo, ropa y guentes alejados de las piezasVRTs La ropa sueita, las joyas y elleo largo se pueden enganchar en las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utilise equipments de aspiracion o captacion de polvo, aseguere de que estan debidamente montados y Seanutilizados correctamente. La Utilacion de un systema de aspiracion de polvo可以使 reducir los risgos que conlleva aspirar polvo.
h) No se deje Ivear por una sensacion de falsa
seguidar ni descuide las reglas de seguridad
para herramrientas electricas awhile este
familiarizarado conellas por su uso continuado. Un descuido peutecrrovar graves lesiones en
una fraccion de segundo.
3.4 Uso y manejo de la herramienta electrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada.
Con la herramienta adecuada podra trabajo mejor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
b) No utilise herramientos con un interruptor defectuoso. Las herramrientas que no se pueda conectar o desconectar correctamente son peligrosas y deben reparase.
c) Extraiga el enchufe de la red y/o retire la bateria antes de realizar un ajuste en la herramenta, deCambiar un accesorio o de guardar el aparato.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de reconexión accidental del aparato.
d) Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita que las realizen personas que no esten familiarizadas con ellas o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientos electricas y accesorios con esmero. Asegourese de que las partes moviles de la herramipta的功能an correctamente y sin atascos, de que no haya partes rotas o deterioradas que pudieran aferantar a succionamento. Si la herramipta electrica estuviese defecutosa, reparela antes de volver a utilisera. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga las herramrientas de corte limpias y aflidas. Las herramrientas de corte bien ciudas y con filos aflidos se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice las herramrientas electricas, los accesorios, las herramrientas de insercion, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramrientas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidasuede resulting peligioso.
h) Mantenga las empañaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empañaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden que el manejo y el control de la herramienta electrónica sea seguro en situaciones imprevisables.
3.5 Uso y manejo de herramentas con bateria
a) Solamente cargue los acumuladores con los cargadores recomendedos por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargas acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta electrica. El uso de othero tipo de acumuladores可以使 provocarnamos e incluo un incenso.
c) Si no utilizes el acumulador, guardelo separado de clips, monidas, llaves, clavos,
tornillos oDEMAs objetos metalicos que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator suece causar quemaduras o un incendio.
d) La realizacion inadecka de del accumulator suepe provocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra ademas inmediamente a un medico. El liquido del accumulator suepe irritar la piel o produir quemaduras.
e) No utilise una batería estropeada o modificada. Las bacterias estropeadas o modificadas peuvent comportarse de forma imprevista y causar fuego, explosión o lesiones.
f) No exponga una batería al fuego o temperaturas muy altas. El fuego o las temperaturas superiores a 130^ pueda provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones para la energia y nunca recargue la batería o la herramánta fuera del rango de temperatura asignado en las instrucciones de servicios. Una energia incorrecta o fuera del rango de temperatura admissible pueda destruir la batería y augmentar el rísigo de incendio.
3.6 Asistencia的技术
a) Su herramienta eletrica deben ser reparada uniquamente por personalrial,utilizando exclusivamente piezas de reponso originales.Solamente as es possible asegurar la calidad de la herramienta eletrica.
b) Nunca realize un mantenimiento de baterias dáñadas. Todo elostenimiento de bateríasdefería ser realizadounicamente por el fabricante ocentros de servicios专业技术e autorizados.
3.7 Otrasindicaciones deseguidad
- Este manual está dirigido a personas con conocimientos技术水平icos en el manejo de Herramentas como las cuales descritas. Siusted no Tiene dichos conocimientos, le aconsejamos que primero recurra a personas con dichos conocimientos.
- El fabricante queda exento de toda responsabilidad en caso de que se produzcan daños por no respetar lo establisho en estemanual.
Las informaciones containidas en este manual de instrucionesstan identificadasde la?sigue manera:

Pelicro!
Advertencia de lesiones ficas o de danos al medio ambiente.

Pelicro de descarga electrica!
Advertencia de lesiones ficas causadas por descarga electrica.

Pelicro de atrapamento!
Advertencia de lesiones fisicas por atrapamento de partes del cuero o de la ropa.

Atencion!
Advertencia de daños materiales.

Nota:
Informaciones adiconionales.
4. Instruetiones especiales de seguidad
a) Las sierras de inglete está previstas para el corte de materia o produits leñosos, no se pueda usar paraURTar materiales ferrosos como barras, varillas, tornillos, etc. El polvo abrasivo provoca el bloqueo de piezas moles como la cubierta protectora inferior. Las chispas de corte queman la cubierta protectora inferior, la placat de insercion y otheras piezas de plástico.
b) Fije la pieza con abrazaderas dependiendo de las posibilidades. Si aprieta la pieza con la mano, deben tenerla ahora alejada al menos 100mm de cada lado de la hora de sierra. No utilise esta sierra paraURT piezas que sean demasiado微量元素 para sujetarlas o mantenerlas con la mano. Si su
mano está demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un elevado risgo de lesionesdeo alcontacto con la hoja.
c) La pieza de trabajo debe estar innovilizada y sujeto o presionada contra el tope y la mesa.No desplace la pieza de trabajo en la hoja de sierra ni corte nunca "a mano alzada".Las piezas sueitas o en movimiento podrjan pagar despedidas a una alta velocidad y causar lesiones.
d) Deslice la sierra a trovés de la pieza de trabajo. Evite arrastrar la sierra a trovés de la pieza de trabajo. Para un corte levante el cébazal de sierra y arrastrelo encima de la pieza de trabajo sin seccionarlo. Después, conecte el motor, gire el cébazal hacía abajo y presione la sierra a trovés de la pieza de trabajo. En el caso de corte por tracción existe riesgo de que la hora de la sierra suba en la pieza y laupon de hoja de sierra lance al operador con violencia.
e) Nunca cruce la mano por encima de la linea de corte prevista, ya sea delante o detrás de la hoja de sierra. Apoyar la pieza "con las manos cruzadas", es decide, sujetar la pieza a la derecha junto a la hoja de sierra con la mano izquierda o al revés es muy peligioso.
f) No agarre el tope por atrás cuando la hoja de sierra está girando. Mantenga la distancia de seguidad minima de 100 mm entre la mano y la hoja de sierra giratoria (aplicable a ),also lados de la hoja, p.ej. al retiring restos de madera). Probamente no podra detectar la cercania de la hoja giratoria bajo su mano y podria resultar gravamente herido.
g) Compruebe la pieza antes deURTar. Si la pieza está dloblada o deformada, tensela con el lado curvado hacía fuera hasta el tope. Asegüreseiami de que no exista a lo largo de la linea de corte nunca hendidura entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. Las piezas dobladas o deformadas poden torcerse o desviarse y occasionar el agarrotamente de la hoja de sierra giratoria durante el corte. NoDebe haber ningun clavo o Cuero extraño en la pieza de trabajo.
h) Utilice solamente la sierra si la mesa está libre de Herramentas, restos de madera, etc; solo debe estar la pieza de trabajo encima de la mesa. Ningun residuo, piezas de madera suertas u或者其他 objetos que entren en contacto con la hoja giratoria能把 salir despedidos a alta velocidad.
i) Corte solo una pieza en cada caso. Las piezas con apilamento multiple no se pueda sujetar o retener adecuadamente, y podriani provocar al serrar un agarrotamento de la hoja o deslizarse.
j) Procure que la sierra de inglete se enquirytre sobre una superficie de trabajo plana y fija antes deutilizarla. Una superficie de trabajo plana y firme reduce el riesgo de que la sierra de inglete se vuelva inestable.
k) Planifique su trabajo. En cada ajuste de la inclinacion de la hoja de sierra o del angulo de inglete ijese en que el tope regulable este ajustado correctamente y que la pieza este apoyada sin entrada en contacto con la hoja o la cubierta protectora. Sin desconectar la这其中ina y sin pieza de trabajo en la mesa se debe similar un movimiento de corte completo de la hoja de sierra para garantizar que no se produzan obstaculos o el riesgo de corte en el tope.
l) Para piezas que Sean másanchas o largas que la parte superior de la mesa proportionscione un soporte adecuado,p.ej. medianteprolongaciones de la mesa o soportes para sierra.Las piezas que son más largas o anchas que la mesa de la sierra de ingleteuten yoledivar si no estan firmamente apoyadas.Si vuelca un pieza de madera cortada o la pieza de trabajo,se puebe levantar la cubierta protectora inferior o salir despedida de forma incontrada desde la hoja giratoria.
m) No recurra a other persona como sustituto de la prolongacion de mesa o soporte adicional. Unsoonorte inestablede la pieza可以使 provocar el agarrotamento de la hoja. Asimismo,la pieza peut desplazarse durante el corte y arrastrarle a usted y a su ayudante a la hoja giratoria.
n) La pieza cortada no debe ser presionada contra la hoja de sierra giratoria. Si hay poco
espacio, p.ej. al usable topes longitudinales, la pieza cortada peut acunarse con la hoja y salir despedida con violencia.
o) Utilice siempre una abrazadora o un dispositivo apropiado para apoyar correctamente el material redondo como varillas o tubos. Las varillas tienden a desplazarse durante el corte, por lo que la hoja "se agarra" y se pueda arrastrar la pieza de trabajo con su mano a la hoja.
p) Deje que la hora alcance la velocidad maxima antes deURTAR en la pieza de trabajo. Estodeducirarelriesgo deque la pieza sea proyectada.
q) Si se aplrisiona la pieza o se bloquea la hoja, desconecte la sierra de inglete. Espere hasta que todas las piezas moviles esten paradas, extraiga el enchufe y/o saque la bateria. Retire a continuacion el material aplrisionado. Si sigue serrando en caso de bloqueo, peutecrearise una perdida de control o daños en la sierra de inglete.
r) Después del corte libre el interruptor, mantenga el cabeza de sierra abajo y espere a que se detenga la hoja antes de retiring la pieza cortada. Es muy peligiosoponer la mano cerca de la hoja en configuracion.
4.1 Otras indicaciones de seguridad
- Respete las instrucciones especialas de seguridad en cada uno de los capitulos.
- Dado el caso,onga en cuenta la normativa legal o las prescricciones para la prevencion de accidentes.

Riesgos generales!
- Tenga en cuenta las influencias ambientales.
- Si se tratate de piezas de trabajo largas,utilice soportes apropiados para apoyarlas.
-Estaquina solamente debe ser puya en marcha yutilizada por personas familiarizadas con el uso de tales mecinas y conocedoras de los peligos que representa su uso. Los menos de 18 años deidad podran usar este aparato unicolemente durante su formacion profesional y bajo la supervision de un instructor. - Mantenga alejadas de la zona depeligro a terceras personas,especiallya los niños. Durante el trabajo,impida queoras personas toquen el aparato o el cable de alimentacion electrica.
Evite el sobrecalentamento de los dientes de la sierra. - Cuando está serrando plácicos, evite que el plácico se derrita.

En las piezasmobilesexistepeligrosonesyaplastamente!
- No ponga en marcha este aparato sin antes haber montado los dispositivos de proteccion.
-
Mantenga siempre una distancia prudencial respecto a la hoja de sierra. En caso necesario, utilise los dispositivos de alimentacion adequados. Durante el funciona, mantengase a una distancia prudencial de los componentes en movimiento.
-
Antes de retiring del punto de trabajo≦queiros trozos de la pieza travajada, restos de madera, etc., espere hasta que la hora de sierra se haya detenido por completeo.
- Sierre solo piezas cuyas dimensiones permitan una sujecion segura durante el trabajo.
- Utilice dispositivos de sujection o un tornillo de banks para susujtar la pieza de trabajo. De este modo se susjeta de forma más segura que con su mano.
- Nunca frene la marcha por inercia de la hoja de sierra ejerciendo una presión lateral.
- Antes de procedo a qualquier tipo de ajuste, mantenimiento o reparacion, desconecte el enchufe o retire la bateria extraible.
- Si no se utilizes el aparato, desconecte el enchufe o retire la bateria extraible.

iPelicog de lesiones por cortes, o si la herramienta de corte esta!
- Utilice quentes para Cambiar las herramrientas de corte.
- Guarde las hojas de sierra de manos que nadiecouldaresultar danado conellas.

Riesgo违法违规 a rebote del cabezal de (la hoja de sierra se enreda en la pieza bezal golpea de repente arrivab)
- Selecciona una hoja de sierra adecuada para el material aURTAR.
-
Sujete el mango firmamente. En el momento en el que la hora de sierra se hunde en la pieza el riesgo de rebote sera especially alto.
-
Para serrar piezas de trabajo finas o de parexes finas, utilise solo hojas de sierra con dentado fino.
-
Utilice sempre hojas de sierra afliladas. |Cambie las hojas de sierra desafiladas inmediamente! Existe un elevado risgo de rebote si un diente de sierra desafilado se trabena en la superficie de la pieza.
No ladee las piezas de trabajo. - En caso de duda, revise las piezas de trabajo por siienen cuerpos extraños (por exemple, clavos o tornillos).
- No corte nunca varias piezas a la vez, tampoco paquetes que contengan varias piezas individuales. Existe peligro de accidente si la hoja de sierra agarra varias piezas individuales sin estar susjetas.
- Evite la presión lateral sobre la hoja de sierra al preparar ranuras; utilise un dispositivo de sujeccion.

Pelicro de atrapamento!
- Durante el funciona,onga cuidado de que Ninguna parte del cuerpo o prenda se enganchen o se introduzan en los componentes giratorios (no utilise;ninguna corbata, ningun guante, ninguna prenda de vestir con mangas holgadas; si lleva elleo largo, es imprescindible utilizear una red de proteccion).
- No sierre nunca piezas de trabajo que tengan ciardas, cordones,CNTAS, cables o alambres o que contenga este tipo de materiales.

Pelicog por equipamento de ción personal insufiente!
Use protectores auditivos.
- Use gafas protectoras.
- Use mascara de proteccion contra el polvo.
- Use ropa de trabajo adecuada.
Use calzado antideslizante.
- Utilice guantes al Manipular las hojas de sierra y herramrientas asperas. Lleve las hojas de sierra en un recipientte.

Pelicro违法违规
- Trabajo soloistema de aspiración. Dichocriteria de aspiración debaearbúrgalar losvalores indicados en el capitulo 16..
Reducir la exposión al polvo:
Las particulas que se generate al trabajo con estáquina puede contener susencias susceptibles de provocar cancer, reactivaciones alergicas, infermedades respiratorias, malformaciones fetales u或者其他 daños reproducivos. Algunos ejemplos de este tipo de susencias son: el plomo (en pinturas que contengan plomo), los aditivos para el tratamiento de la materia (cromatos, conservantes de la materia) y algunos temas de materia (como el polvo de roble y de haya).
- El ríesgo depende del tiempo de exposión del usuario o de las personas proxies a él.
- Evite que estas particulasenet en su cuerpo.
- Para reducir la exposión a estas sustancias: asegureshene de que el=puesto de trabajo está bien ventilado y protejase con el equipamento de protección personal adecuado, como por典型案例,ascarillas de protección respiratoria adecuadas para filtrar este tipo de particulas microscópicas.
- Respete las directivas (p. ej. normas de proteccion laboral, de eliminacion de residuos) aplicables a su material, personal, uso y lugar de utilizacion.
- Recoja las particulas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que estas seSEDimenten en el entorno.
- Utilice el detector de aspiracion de polvo suministrado y un sistemas de aspiracion apropiado. Esto reducirá la calidad de particulas emitidas incontrolamente al entorno.
-
Reduzca la exposión al polvo:
-
evitando dirigir las particulas liberadas y la corrente de laquina hacíaasted, hacía las personasproximasaustedo hacíaelpolvo accumulado,
-
incorpando un sistema de aspiracion y/o un depurador de aire,
-
ventilando bien el=puesto de trabajo o
mantiendolo limpio mediante sistemas de
aspiracion. Barrero o soplar solo hace que el
polvo se levante y arremoline.
-Lave la ropa de proteccion o limpiela mediana aspiracion.No utilise sistemas desoplado, ni la golpee ni la cepille.

iPeligro por la realizacion de casonas Tecnicas o bien por la cion de piezas no verificadas niogadas por el fabricante de la nla!
Monte este aparato siguiendo strictamente estas instrucciones.
- Utilice exclusivamente piezas homologadas por el fabricante. Este se refiere especialmente a:
-Hojas de sierra (numeros de referencias vexe l capitulo 12. Accesorios).
Dispositivos de seguidad.
-
Lásér de recorte
-
Iluminación del área de corte
No realice finguna modificacion en las piezas
- Fijese en que la velocidad indicada en la hoja de sierra sea al menos tan alta como la indicaea en la sierra.

jPeligro por defectos en el aparato!
- Antes deponer en marcha el apartado verifie.
Siempre que no presente posibles daños:antes decontinuarutilizandoel equipo es necessario revisar losdispositivosdeseguidad,losdispositivosdeproteccionoaspiezas ligeramente dñadas para determinar si
cumplenperfectamente con lafuncion prevista. Verifique que las piezas moviles configuran
correctamente yasegúrese deque no estén atascadas.Todaslaspiezasdebenestar montadascorrectamenteyculpiras
condiciones necessariaspara garantizar un
funciracioniento optimo de laherramenta.
No utilise hojas de sierra dañadas o deformadas.

'Peligro por ruido!
Use protectores auditivos.

Pelicog por piezas de trabajo. idas!
Si se produce un bloqueo:
- Apague laquina.
- Desconecte el enchufe o retire la bateria extraible.
- Pongase guantes.
- Desbloquee la pieza con la herramienta adecuada.
4.2 Indicaciones especiales de seguridad para máquinas con accumulatorados:
Extraiga el acumulador de laquina antes de llhear a caboequalquierajuste,requipamento, trabajo deostenimiento o limpieza.

Proteja los acumuladores contra la humedad.

No ponga los acumuladores en contacto con el fuego.
No utilise accumulatoroles defectuosos deformados.
No abra las baterias.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la bateria.

De los acumuladores de litio defectuososcouldningerasaraliquidogramarlemente acido e inflamable

En caso de que salga liquido del accumulator y entre en contacto con la piel, lávese inmediamente con abundante
agua. En caso de que el liquido entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y acuda inmediamente a un centro medico.
4.3 Simbolos realizados en el aparato (en referencia del Modelo)

Leer el manual de instrucciones.

No agarrar nunca la hoja de sierra.

Usar gafas protectoras asi como proteccion auricular.

No utiliser el equipo en un entorno humedo o mojado.

LASER 2
Radiación láser - No mirar directamente el rayo.
LASER CLASE 2
4.4 Dispositivos de seguidad Cubierta protectora oscilante (6)
La cubierta protectora oscilante protege del contacto accidental con la hija de sierra y de las virutas que salen despedidas.
Bloqueo de seguidad (26)
Equipos con bateria: Sólo si seonia el bloqueo de seguridad, se pueda conectar laquina.
Euentes de alimentacion: Solo si seonia el bloqueo de seguridad, se abre la cubierta protectora oscilante y se pueda bajar la sierra.
Tope de la pieza de trabajo (25)
El tope de la pieza impide que una pieza pueda moverse durante el aserrado. El tope de la pieza debe estar constantly montado durante el funcionaimiento.
Asegürese de que el perfil adicialional (34) estecorrectamente ajustado y de que la pieza quede lo mayor apoyada possible, sin entrada en contacto con la hoja ni con la cubierta protectora. Bloqueelconthemtolillodefijacion(35).
En caso de cortes inclinados y en cortes dobles de ingletes, un perfor adicional mal ajustado (34) puedeentar en contacto con la hoja de la sierra y provocar lesiones graves.
El peril adicional (34) en el tope de la pieza debe estardestplazado para cortesde inclinacion despuesedefoljarel tornillo delfijacion (35).
5. Descripción general
Véase la頁2.
Las figuras son ilustrativas para todos los aparatos. Por lo tanto, el equipuesto de su dispositivo puede presentar divergencias con afecto a las ilustraciones.
1 Cierre de la Bolsa de virutas
2 Bolsa deyirutas
3 Boquilla de aspiración de virutas
4 Salida de laser
5 Iluminación del área de corte *
6 Cubierta protectora oscilante
7 Tope longitudinal
8 M e s a
9 Mesa giratoria
10 Pieza suplementaria de la mesa
11 Mango de sujeción para mesa giratoria
12 Trinquete de cierre para posiciones de encaje de la mesa giratoria*
13 Tornillo de lijacion para dispositivo de traccion*
14 Llave macho hexagonal / DepoSito de herramentas para llave macho hexagonal
15 Dispositivo de sujeción para piezas
16 Ensanchamento de la mesa
17 Tornillo inmovilizador del ensanchamiento de la mesa
18 Enclavamento de la hoja de sierra
19 Mango de sierra
20 Empunadura
21 Gancho para enrollamento de cable
22 Palanca de bloqueo para ajuste de inclinacion
23 Botón de bloqueo (para ampliar el ángulo de inclinación a +/- 2°)
24 Bloqueo de transporte
25 Tope de la pieza de trabajo
26 Bloqueo de seguidad
27 Interruptor de connexion y desconexión de la sierra
28 Interruptor de connexion y desconexión del lásper de recorte
29 Interruptor de connexion y descisión de la illumínación del área de corte *
30 Botón de desbloqueo de la bateria *
32 Indicador de capacité y de senal *
33 Bateria ^*
- en función del modelos/equipamento
6. Montaje y transporte
Si fuera necessario, montar la empunadura (20) (dependiendo del Modelo)
- Atornillar la empuñadura (20) Firmware como se indica.
Si fuera necessario, montar el ensanchamiento de la mesa (16) (dependiendo del modelo)
- Retirar el ensanchamento de la mesa derecho o izquierdo del embalaje de transporte.
- Desatornillar los tornillos (36) en los railes guía del ensanchimiento de mesadeo e izquierdo.
- Deslizar Completely los raíles guía de los ensanchamientos de mesa en los alojamenti. Según la version: Colocar el ensanchamiento de la mesa con tope longitudinal plegable hacer arriba (7) en elazo derecho.
- Levantar el aparato en las patas posteriores, inclinar con cuidado hacerships y depositar de forma estable.
- Atornillarfirmamente los tornillos (36) en los railes guia de nuevo.
- Agarrar el aparato de las patas posteriores, inclinar con cuidado hacer atras y depositar de forma existable.
- Ajustar la anchura de mesa deseada y bloquear los ensanchamientos de la mesa con tornillos inmovilizadores (17).
Montaje
Para un trabajo seguro se debe asegurar el aparato en una base estable.
- Servirá como base una mesa de trabajo fija o un banco de trabajo.
- El equipo debeestasar seguro incluso para el mecanizado de piezas de trabajo mayores.
Las piezas de trabajo largas deben estar apoyadas con accesorios apropriados.

Nota:
Para la utilizacion movable se pueda fjjar con tornillos el aparato sobre una placac contrachapada o de carpintero (500mm× 500mm, al menos 19mm de espesor). Para el uso se debe fjjar la placac con tornillos de apriete sobre un banco de trabajo.
-
Atornillar el aparato sobre la base.
-
Soltar elbloqueo de transporte (24):presionar un poco hacía abajo el cabezal de sierra y sujetar. Retirar elbloqueo de transporte (24).
- Girar lentamente hacía arriba el cabezal de sierra.
Transporte
- Girar hacía abajo el cabezal de sierra y Hundir el bloqueo de transporte (24).
- Inmovilizar el dispositivo de tracción con el tornillo de fijación (13) en la posición delantera.

Atencion!
No transporte la sierra en los dispositivos de proteccion.
3. Levantar y agarar el aparato por la empuñadura (20) (en función del equipojamento). En caso de aparatos sin asa de transporte: empujar Completely ambas extensiones de la mesa (16) y bloquearlas con tornillos de bloqueo (17). Levantar y Transportar laquina por las dos extensiones de la mesa (16).
7. El aparato al detalle
7.1 Interruptor de connexion y desconexión del motor (27)
Conectar el motor:
- Pulse el interruptor de connexion y desconexión y mantengalo pulsado.
Desconectar el motor: - Soltar el interruptor de conexión y desconexión.
7.2 Interruptor de conexión y desconisión de la iluminación del area de corte (29) (según la version)
Conectar y desconectar la iluminacion del area de corte.

Peligro!
No dirija el haz luminoso hacía los ojos de personas o animales.

ATENCIón no mirar bajo de la lámpara encendida.

Nota:
Para equipos con bateria: si la pausa de trabajo es breve, se apagará la iluminación del área de corte (modo reposo) y seactivara automatistically al reanudar el trabajo. En caso de que la pausa sea más larga se desconectará la iluminación del área. Para volver a conectar: acontecer el interruptor (29).
7.3 Interruptor de connexion y disconexión del láser de recorte (28)
Conectar y desconectar el láser de recorte.
El láser de recortemarca una linea a la izquierda del corte de la sierra. Realice un corte de prueba para familiarizarse con el posicionamento.

Peligro!
RADIACION LASER
NO MIRAR DIRECTAMENTE EL RAYO
LASER CLASE 2
EN 60825-1:2014
P<1mW, λ=650nm

Nota:
Para equipos con bateria: si la pausa de trabajo es breve, se apagará el láser de recorte (modo reposo) y seactivará automatistically al reanudar el trabajo. En caso de que la pausa sea más larga se desconectará el láser. Paravoltar a conectar: acontecer el interruptor (28).
7.4 Ajuste de la inclinación
Despues de soltar la balanca de bloqueo, (22) se peut inclinar la sierra de forma continua entre 0^ y 45^ hacía izquierda (39).
Durante el ajuste presione el botón de bloqueo (23) paraaabstaringoodenla angulohasta 47^ hacia la izquierda respecto a vertical o bien.
hasta 2^ hacia la derecha respecto a vertical

iPeligro!
Para que el ángulo de inclínación al aserrar no puedachangiar la palanca de bloqueo (22) del brazo basculante debe estar presionada firmamente.
Puedeajustar la posicón de la palanca de bloqueo a sus necessities: SACAR la palanca de bloqueo, girlar y presionar a la posicón deseada y hacerla enclavar.
7.5 Mesa giratoria
Para cortes de inglete se pueda girar la mesa giratoria, après de soltar el mango de sujection (11) y haceran el trinqueche de cierre (12) 47^ a la izquiera o 47^ a la derecha. De este modo se ajustara el ángulo de corte respecto a la aristaguida de la pieza de trabajo.

Peligro!
Para que la escuadra de ingletes al aserrar no puedaATTER la palanca de bloqueo (11) de la mesa giratoria (otimien en las posiciones de retencion)Debe estar firmamente apretada.
7.6 Dispositivo de tracción
Con el dispositivo de tracción también se pueda serrar piezas con mayor sección transversal. Este dispositivo puede emplearse para todos lostips de corte (recto, a inglete, inclinado y doble inglete).
Si no esnecessary eldispositivo de traccion, inmovilizarlo con el tornillo de fijacion (13) en la posiciotrasera.
7.7 Límite de profundidad de corte
El limite de profundidad de corte (50) permitted la preparación de ranuras jusqu'à con el dispositivo de tracción.
Girar el tornillo de ajuste y fajar con la contratuerca. El limite de profundidad de corte Possible desactivarse si el tope (51) se desplaza hacía除外.
8. Puesta en marcha
8.1 Bolsa de virutas / Conectar el Sistema de aspiración de virutas

Peligro!
La inhalación de algunos típos de serrín (por典型案例 de haya, roble y fresno) puede producir cancer.
- Trabajo únicamente con una bolsa de virutas instalada o un sistema de aspiración de virutas adequado.
- Utilice assimismo una mascara de proteccion contra el polvo, ya que no se recoge o aspira todo el serrin.
Vacia la Bolsa de virutas periodicamente. Use mascara de proteccion contra el polvo para vaciarla.
Si pone en marcha este aparato con la bolsa de virutas suministrada:
- Colque la bolsa de virutas (2) en la boquilla de aspiracion de virutas (3). Asegürese de que el cierre (1) de la bolsa está cerrado.
Si conecta el aparato a un sistema de aspiracion de virutas: - Utilice un adaptordo adecuado para el empalme a la boquilla de aspiracion (vease el capitulo 12. "Accesorios").
- Compruebe que el Sistema de aspiracion cumple los requisitos Mentionados en el capitulo 16. "Datas Tecnicos".
ESPANOLEs
- Respete también las instrucciones de uso recogidas en el manual del sistema de aspiración de virutas!
8.2 Montaje del dispositivo de sujeción para piezas
El dispositivo de sujeción para piezas (15) puede estar montado en dos posiciones:
- Para piezas anchas:
Introducir el dispositivo de sujeccion para piezas en el taladro posterior (37) de la mesa. - Para piezas estrechas: Introducir el dispositivo de sujeccion para piezas en el taladro anterior (38) de la mesa.
8.3 Especial para máquinas de red

Utilice laquina solo con una fuente de energia que cumpla los siguientes requisitos (veanse también el capitulo 16. "Datas技术和s"):
-La tension y la fecuencia de red deben coincidir con los datos indicados en la placadacharacteristicas de laquina;
- Proteccion por fusible mediante un interruptor de corrente FI con una corrente residual de 30 mA;
-Las cajas de enchufe deben estar instaladas,
conectaras a tierra y verificadas de acuerdo a
las prescricciones.
- Pase el cable de alimentacion deforma que no interfiera en el trabajo y no pueda resultar dañado.
- Utilice solamente cables alargadores de goma que tengan una seccion suficiente (3× 1,5mm^2)
- En caso necessario, utilise cable alargador para exterioroes. Para el uso al aire libre use unicamente extensiones electricas aprobadas y correspondIENTemente SIGNALadas.
- Evite que laquina se ponga en marcha por error. Asegürese de que el interruptor está apagado en el momento de conectar laquina a la red electrónica.
8.4 Especial para máquinas con baterias
- Evite que laquina seonga en marcha por error. Asegürese de que el interruptor está desconnectado al insertar el Accumulator.
- Retirar sempre la bateria si la herramienta está defectuosa.
Batería
Cargue la bateria antes de utiliser la herramienta (33).
Si detecta una disminución de potencia, vuelva a cargar la bateria.
Encontrar instruetiones sobre la energia del paquete de baterias en el manual delingtonar el equipo de energia de Metabo.
Las baterias de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen un indicator de capacité v de senal (32):
- Al presionar el botón (31) los testigos LED indican el nivel dearga.
- Si un testigo LED parpadea, el accumulator se encuesta practicamente vacio y debe solver a cargarse.
Transporte de baterias Li-lon:
El envio de baterias Li-Ion está sujeto a la ley de transporte de mercancias peligrosas (UN 3480 y UN 3481). En caso de envio, cumpla las normas y directivasactuallyvigentes para el transporte de baterias Li-Ion.Consulte, si esnecessary, a su Empresa de transporte. Metabo peut satisfarle embalajes certificados.
Envie las baterias unicamente si la carca na no está deteriorada y no existe fuga de liquido. Extraiga la bateria de herramunta para enviarla. Aseguire los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).
Retiree insertela bateria
Retirar: Pulse el boton del desbloqueo de la bateria (30) y retire la bateria (33) hacía extras. Colocar: Colocar bateria (33) hasta que encaje.
9. Manejo
- Antes de iniciair el trabajo compruebe si los dispositivos de seguridad estan en buena estado.
-
Adopte una posicion de trabajo correcta durante el serrado:
-
delante, en elgado de manejo de laquina;
- de freme a la sierra;
- jusqu a la linea de corte de la hoja de sierra.

Pelicog!
Fije la pieza con el dispositivo de sujeción para piezas dependedo de las posibilidades (15).

Durante la inclinacion o giro del cabeza de sierra, no agarar para la zona de las lisagras o por debajo del aparato.
- Sujete el cabeza al la sierra firmamente al inclinar.
-
Utilice durante el trabajo:
-
Soporte para piezas de trabajo: con piezas largas, cuando estas caen de la mesa al ser cortadas;
Bolsa de virutas o sistemas de aspiración de virutas. -
Sierre solo piezas cuyas dimensiones permitan una sujecion segura durante el trabajo.
- Presione constantlyla pieza de trabajo contra la mesa durante el trabajo y evite que se ladee;No frene nunca la hoja de sierra ejerciendo presión lateral;Existe peligro de accidente si la hoja de sierra se bloquea.
9.1 Cortes rectos
Posión de partita:
-Bloqueo de transporte (24) retirado.
- Cabezal de sierra girado hacía arriba.
-Limite de profundidad de corte (51) desactivado.
-La mesa giratoria está en posicón 0^ ,el mango de sujeccion (11) para la mesa giratoria está apretado.
-La inclinacion del brazo basculante respecta a la vertical es 0^ ,la palanca de bloqueo (22) para el ajuste de inclinacion está apretada.
Dispositivo de tracción totalmente atras.
- El tornillo de fijación (13) del dispositivo de tracción está suelo.
-Ajuste del tope de pieza (25): Aflojar el tornillo de fijacion (35).Desplazar el peril adicular (34) de tal manera que la pieza quede lo mejor apoyada possible, sin entrada en contacto con la hoja o con la cubierta protectora.Fijar con el tornillo de fijacion (35).
Serrar la pieza de trabajo:
- Presionar la pieza contra el tope y apretar con el dispositivo de sujeción para piezas (15).
- Para piezas más anchas: arrastrar el casingzal de sierra hacía delante (hacia el operador) (dispositivo de tracción).
- Acionar el bloqueo de seguridad (26), pulsar el interruptor de conexion y desconexion (27) ymantener pulsado.
-
Bajar lentamente hacía bajo el cabezal de sierra por el mango y mover hacía atrás si es necesario (alejado del operador). Al aserrar presionar el cabezal de sierra firmmente en la pieza de tal modo que la velocidad del motor no se reduzcablemado.
-
Aserrar la pieza en una sola operacion.
- Soltar el interruptor de conexión y desconexión (27) y girar lentamente hacer atrás el casingzal de sierra a la posición inicial superior.
9.2 Cortes de inglete
Posión de partida:
-Bloqueo de transporte (24) retirado.
- Cabezal de sierra girado hacía arriba.
-Limite de profundidad de corte (51) desactivado.
-La inclinacion del brazo basculante respecto a la vertical es 0^ ,la palanca de bloqueo (22) para elajuste de inclinacion esta apretada.
Dispositivo de tracción totalmente atras.
- El tornillo de fijación (13) del dispositivo de tracción está suelto.
-Ajuste del tope de pieza (25): Aflojar el tornillo de fijacion (35).Desplazar el perfil adicional (34) de tal manera que la pieza quede lo mayor apoyada possible, sin entrada en contacto con la hoja o con la cuberta protectora.Fijar con el tornillo de fijacion (35).
Serrar la pieza de trabajo:
- Aflojar el mango de sujeción (11) de la mesa giratoria y soltar el trinquete de ciderre (12).
- Ajustar el ángulo deseado.
- Apretar el mango de sujecion (11) de la mesa giratoria.
- Serrar la pieza como se describe en "Corte rectos".
9.3 Cortes inclinados
Posión de partita:
-Bloqueode transporte (24)retirado.
Cabezal de sierra girado hacía arriba.
-Limite de profundidad de corte (51) desactivado.
-La mesa giratoria está en posicion 0^ ,el mango de sujeccion (11) para la mesa giratoria esta apretado.
- El tornillo de fiación (13) del dispositivo de tracción está suelto.
Dispositivo de tracción totalmente atras.
- Ajuste del tope de pieza (25): Aflojar el tornillo de fijación (35). Desplazar el perfil adicional (34) de talerable que la pieza quede lo mejor apoyada posible, sin entrada en contacto con la hoja o con la cubierta protectora. Fijar con el tornillo de fijación (35). Para determinadas posiciones angulares puede que seanecessary sacar totalmente el perfil adicional (34),tras soltar previamente el tornillo de fijación (35).Volver a aplarat el tornillo de fijación (35).Tras realizar el corte con la sierra,volver a colocar el perfil adicional (34) y fijarro con el tornillo de fijacion (35) para que no se pierda.)
Serrar la pieza de trabajo:
- Soltar la palanca de bloqueo (22) para el ajuste de inclinacion en la parte posterior de la sierra.
- Inclinar lentamente el brazo basculante a la posicion deseada.
- Apretar la palanca de bloqueo (22) para el ajuste de inclinacion.
- Serrar la pieza como se describe en "Corte rectos".
9.4 Cortes a doble inglete

Nota:
El corte a doble inglete es una combinacion de corte a inglete y corte inclado. Esto significa que la pieza se sierra obliquamente respecto a la arista guía trasera y obliqua Respecto a la parte superior.

Peliciro!
En el caso del corte a doble inglete la hoja de sierra es más fácilmente accesible debido a la fuerte inclinación – por lo que existe un elevado riesgo de lesiones. Mantenga suficiente distancia respecto a la hoja de sierra.
Posión de partida:
-Bloqueode transporte (24)retirado.
- Cabezal de sierra girado hacía arriba.
-Limite de profundidad de corte (51) desactivado.
- Mesa giratoria inmovilizada en la posicion deseada.
-Brazo BASULANTE inclinado y bloqueado en el ángulo deseedo respecto a la superficie de la pieza de trabajo.
Dispositivo de tracción totalmente atras.
- El tornillo de fiijacion (13) del dispositivo de traccion esta suejo.
- Dispositivo de tracción totalmente atras.
-Ajusted tope de pieza (25):
Aflojar el tornillo de fijación (35). Desplazar el perfil adicional (34) de talerable que la pieza quede lo mejor apoyada possible, sin entrada en contacto con la hoja o con la cubierta protectora. Fijar con el tornillo de fijación (35). Para determinadas posiciones angulares puede que seanecessary sacar totalmente el perfil adacional (34),tras soltar previamente el tornillo de fijacion (35).Volver a aplarar el tornillo de fijacion (35).Tras realizar el corte con la sierra,volver a colocar el perfil adacional (34) y fijarro con el tornillo de fijacion (35) para que no se pierda.)
Serrar la pieza de trabajo:
- Serrar la pieza como se describe en "Corte rectos".
9.5 Serrar ranuras

Nota:
El limite de profundidad de corte permitted a preparación de ranuras junto con el dispositivo de tracción. Por eso, no se produce un corte seccionado sino que la pieza de trabajosoleo se sierra hasta determinada profundidad.
Riesgo de rebate
Al preparar ranuras es especialmente importante que no se aplique presión lateral sobre la hoja de sierra. El cabezal de sierra podra levantarse hacía arriba de repente! Utilice un dispositivo de sujección para preparar ranuras. Evite la presión lateral en el cabezal de sierra.
Posión de partita:
-Bloqueo de transporte (24) retirado.
- Cabezal de sierra girado hacía arriba.
Brazo basculante inclinado y bloqueado en el ángulo deseoado respecto a la superficie de la pieza de trabajo.
- Mesa giratoria inmovilizada en la posicion deseada.
- El tornillo de fiijacion (13) del dispositivo de traccion esta suelto.
- Dispositivo de tracción totalmente atras.
Serrar la pieza de trabajo:
- Ajustar el limite de profundidad de corte (50) a la profundidad deseada yajar con contratuerca.
- Soltar el bloqueo de seguidad (26) y girar hacia abajo el casingzal de sierra para comprobar la profundidad de corte ajustada:
3.Preparar el corte de prueba. - Repetir los pasos 1 y 3 si esnecessary, hasta que este ajustada la profundidad de corte deseada.
- Serrar la pieza como se describe en "Corte rectos".
10. Mantenimiento y conservacion

Pelicuro!
Antes derialquier mantenimiento o limpieza,
desconnecte el enchufe o retire la bateria extraible (33).
- Cualquier trabajo de mantenimiento o de reparacióndistincto a los descritos en este capitulo,deferá ser realizado exclusivamente por especialistas.
- Sustituir las piezas dañadas, especially los dispositivos de seguridad, por piezas originales únicamente. Las piezas no verificadas ni homologadas por el fabricante podrán causar daños imprevisibles.
- Después de los trabajo de mantenimiento y de limpieza,onga de nuevo en funciona el aparato y compruebe todos los dispositivos deutenidad.
10.1 Cambio de la hoja de sierra

Peligro de quemaduras!
Poco despues del corte, la hoja de sierra peut estar muy caliente. Deje que la hoja de sierra se enfrie. No limpie una hoja de sierra caliente con liquidos combustibles.

Riesgo de heridas cortantes incluso hoja de sierra parada
Al soltar y aplarar el tornillo de sujecion (43) la cubierta protectora oscilante (6)Debe estar girada sobre la hoja de sierra.Use guantes durante el carrido de la hoja de sierra.
- Desconecte el enchufe o retire la bateria extraible (33).
- Colocar el casingzal de sierra en la posicón superior.
- Bloquear la hoja de sierra: presionar el botón de bloqueo (18) y girar a la vez con la另一边 mano la hoja de sierra hasta que el botón de bloqueo encaje. Mantener presionado el botón de bloqueo.
- Desatornillar el tornillo de sujecion con arandela (43) en el eje de la hoja de sierra con llave macho hexagonal (14) en el sentido de las agujas del relo (rosca izquiera).
- Liberar el bloqueo de seguridad (26) (solo en el caso de las fuentes de alimentacion y desplazar hacerriba la cuberta protectora oscilante (6) ymantenerla.
- Quitar con cuidado la brida exterior (44) y la hoja de sierra (45) del eje de la hoja de sierra y volver a cerrar la cubierta protectora oscilante.

Pelicigo!
No use detergentes (por exemple, para eliminar restos de resinas) que pueda corroer los componentes de aleación ligera de la tierra, ya queURTAR A LA RESISTENCIA DE LA MIIDA.
- Limpiar las superficies de sujeción:
-Eje de la hoja de sierra (48),
-Hoja de sierra (45),
-Brida exterior (44),
Brida interior (47).

Peligro!
jColocar correctamente la brida interior! jDe lo contrario, la serra podra Bloquearse o la hoja podra aflojar! La brida interior se asienta corremente si la ranura circular indica hacía la hoja de serra y la parte plana hacía el motor.
- Encajjar la brida interior (47).
- Liberar elbloqueo de seguridad (26) solo en fuentes de alimentacion y desplazar hacia arriba la cubierta protectora oscilante (6) y mantener.
- Colocar la hoja de sierra nueva - Respetar el sentido de giro: visto desde elazo izquierdo (abierto),la flecha en la hoja de sierra debecorreponderse con la direccion de la flecha (46) en la cubierta de la hoja de sierra.

Peligro!
Utilice únicamente hojas de sierra que cumplan los requisimientos y los datos indicados en este manual de instructaciones.
Utilice unicamente hojas de sierra adecuadas que hayan sido disnadas para la velocidad Tmaxima (vease "Datas先进技术").En caso de食用 hojas de sierra inadecuadas o deterioradas, la fuerza centrifuga podra lanzar partes de las mismas de forma similar a una explosion.
Las hojas de sierra diseñadas paraURTAR mader a materiales similares deben cumplir la norma EN 847-1.
No es possible utiliser:
-Hojas de sierra de acero de corte rápido de aleación (HSS);
-Hojas de sierra deterioradas:
-Nimuelas detronzar.

Peligro!
-
Monte la hoja using solamente piezas originales.
-
No utilise anillos reductores sueltos, la hoja podria aflojarse.
-Las hojas deben montarse centradas de forma que giren uniformemente y sin sacudidas. De este modo se evita que se aflojen durante el funciona. -
Volver a cerrar la cubierta protectora oscilante (6).
-
Empujar la brida exterior (44) - el lado plano debe señalar al motor
13.Atornillar el tornadoo de sujeccion con arandela (43) en el sentido contrario al de las agujas del reloj (rosca izquierda) ycretar firmamente con la mano.
14.Bloquear la hoja de sierra: presionar el boton de bloqueo (18) y girar a la vez con la othero mano la hoja de sierra hasta que el boton de bloqueo encaje. Mantener presionado el boton de bloqueo.

Peligro!
- No prolongar la llave hexagonal.
- No apriete el tornoillo de sujecion golpeando sobre la llave hexagonal.
- Apretar bien el tornoillo de sujeción (43) con la llave hexagonal (14).
- Comprobar el funciona. Liberar paraarlo el bloqueo de seguridad (26) (solo en fuentes de alimentacion) yPEGAR la sierha hacia abajo.
-La cubierta protectora oscilante deben liberar la hoja de sierra al girar hacía bajo sin tocar另一as piezas. - AlPEGAR hacia arriba la sierra a la posicione inicial la cubierta protectora osciante debe cubrir automatistically la hoja de sierra.
Girar正常使用la hoja de sierra. La hoja de sierra deben poder girarse en cada possible posicion de ajuste sin tocar otheras piezas.
10.2 Cambiar la pieza suplementaria de la mesa

Pelicro!
En caso de que alguna pieza suplementaria de la mesa (10) estuviera dañada existe el rísgo de que se adhieran了一些los objetos entre la pieza suplementaria de la mesa y la hora de sierra, y estaulta se bloquee. ;Cambie las piezas suplementarias dañadas inmediamente!
-
Desatomillar los tornillos en la pieza suplementaria de la mesa. Si fuera besoino, girar la mesa giratoria e inclinar el cabeza de sierra para poder alcantarlos tornillos.
-
Extraer la pieza suplementaria de la mesa.
-
Colocar la nuevo pieza.
- Apretar bien los tornillos.
10.3 Ajustar el tope de la pieza de trabajo
- Aflojar los tornillos Allen (49).
- Alinear el tope de la pieza (25) de tal modo que esté exactamente en ángulo recto respecto a la hijo de sierra si la mesa giratoria encaja en la posición 0^ .
- Apretar los tornillos Allen (49).
10.4 Ajustar el láser de recorte Alinear el láser perpendicularamente
-Aflojar el tornillo central (40).Girar el láser. Apretar el tornillo central (40).
Alinear el láser lateralmonte
-Aflojar el tornillo derecho (42) y el tornillo izquierdo (41).Desplazar el laser en horizontal. Apretar el tornillo derecho (42) y el tornillo izquierdo (41).
10.5 Limpiar aparato
Use un cepillo o aspirador para quitar las virutas de sierra y el polvo de:
ESPANOLEs
- Dispositivos de ajuste;
-Elementosdemando; - Aberturas de ventilación del motor;
- Espacio bajo de la pieza suplementaria de la mesa;
-Laser de recorte; - Iluminación del área de corte
10.6 Almacenaje del aparato

Peligro!
Guardelo de talmania que una persona no autorizada no pueda conectarlo.
- Asegürese de que nadie pueda resultar herido con el aparato parado.

Atencion!
No guarde nunca laquina a la intemperie sin proteccion ni en un ambiente humedo.
10.7 Mantenimiento Antes de cada uso
- Elimine las virutas con el aspirador o con un pincel.
- Vericar si el cable de alimentacion y el enchufe o la bateria presentan daños. Si es necesario, Solicite a un electricistariallicado que cambie las piezas defectuosas.
- Comprobar todas partes mobiles para ver si pueda moverse libremente en todo el area de movimiento.
Periodicamente, según las conditiones de Utilización
Revise todas las uniones atornilladas y apriételas si esnecessary.
- Comprobar la función de restauración del brazal de sierra (este debe regresar a la posicion inicial superior mediante fuerza elástica) y hacer sustituir el resorte si esnecessary.
- Engrasar ligeramente los elementos de guiado.
11. Consejos y truncos
- Utiliza en el caso de piezas largas a izquierda y derecha de la sierra soportes apropiados.
- En caso de corte inclinado,mantener sujeta la pieza a la derecha de la hoja de sierra.
- Al aserrar微量元素 secciones utiliser un tope adicional (como tope adicional puede servir p.ej. una tabillla de materia adecuida que este atornillada al tope del aparato).
- Para aserrar una tabla abombada (deformada) (52) colocar la parte abombada hacía fuera en el tope de la pieza.
- No serrar piezas de canto sino colocarlas planas sobre la mesa giratoria.
12. Accesorios
Utilice solo baterias y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System).
Utilice únicamente accesos que cumplan los requisimientos y los datos indicados en este manual de instruciones.
A Aerosol de mantenimiento y conservacion para eliminar restos de resina y para la conservacion de la superficies metálicas. 0911018691
B Adaptador de aspiracion Multi para la
conexion de mangueras de aspiracion con 44,58
o 100 mm Pieza de empalme 0910058010
C Aspiradora universal Metabo (vease el catalogo)
D Bastidores inferiores:
Bastidor dequina universal UMS 631317000
Bastidor inferior movil KSU 251 Mobile 629007000
Bastidor KSU 251 629005000 Bastidor KSU 401 629006000
E Soportes de rodillos:
RS 420 G 0910053345
RS 420 W 0910053361
F Cargador: ASC 145, etc.
G Baterias de importantes capacidades. Adquiera exclusivamente bacterias cuya tension coincide con la de su herramienta electrica.
N.9 de pedido: 625369000 (8,0 Ah, LiHD)
N.9 de pedido: 625368000 (5,5 Ah, LiHD) etc.
Hojas de sierra para KGS 216 / KGS 216 M / KGSV 216 M:
H Hoja de sierra Power Cut 6.28009 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5^ neg
para secciones longitudinales y transversales en madera maciza
Hoja de sierra Precision Cut Classic 6.28060
216 × 2,4 / 1,8 × 30 40 WZ 5^ neg para secciones longitudinaes y transversales en madera maciza y plancha de aglomerado
J Hoja de sierra Multi Cut Classic 6.28066 216× 2,4 / 1,8× 30 FZ/TZ 5^ neg para secciones longitudinales y transversales en materiales revestidos, laminado, plácicos y perfiles de aluminio
Hojas de sierra para KGS 254 M:
K Hoja de sierra Precision Cut Classic 6.28061 254× 30× 2,4 / 1,8 48 WZ 5^ neg para secciones longitudinaes y transversales en madera maciza y plancha de aglomerado
L Hoja de sierra Multi Cut 6.28223 254× 30× 2,4 / 1,6 80 FZ/TZ 5^ neg para secciones longitudinales y transversales en materiales revestidos, laminado, plasticos y perfiles de aluminio
Hojas de sierra para KGS 305 M:
M Hoja de sierra Precision Cut Classic 6.28064 305× 30× 2,4 / 1,8 56 WZ 5^ neg para secciones longitudinaes y transversales en madera maciza y plancha de agglomerado
N Hoja de sierra Multi Cut 6.28091 305× 30× 2,8 / 2,0 96 FZ/TZ 5^ neg, para secciones longitudinales y transversales en materiales revestidos, laminado, plácicos y perfiles de aluminio
Hojas de sierra para KGS 18 LTX 216:
O Hoja de sierra Precision Cut Classic 6.28065 216× 1,8 / 1,2× 30 40 WZ 5^ para secciones longitudinaes y transversales en madera maciza y plancha de aglomerado
Para consultar el programa completo de accesos, vexe www.metabo.com o nthostocatalogo.
13. Reparación

Peligro!
Sólo electricistas especializados peuvent realizar reparaciones en las herramrientas electricas.
Si observa días en el cable de alimentación del aparato deben sustituirlo por un cable de alimentación originalmarca Metabo.
En caso de tener herramrientas electricas de Metabo que necesse ser reparadas, dirijase a su representante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontraras direcciones correspondentes.
En la pagina www.metabo.com pourrait usted descargarse las listas de repuestos.
14. Protección medioambiental
Cumpla lo estipulado por las normativas naciales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de herramrientas, embalaje y accesorios usados.
Sólo para páiases de la UE: no tire las herrimrientas electricas a la basura domestica. Según la directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones naciales, las herrimrientas electricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente.
15.Problemas y averias
A continuación se describes problemas y averías que usted también pueda eliminar. Si las medidas
correctoras descritas aquino le sirven, consulte el capitulo 13. "Reparacion".

Muchos accidentes estar relacionados con problemas y averias especialmente. Tenga enIELDa porarlo:
- Desconecte el enchufe o retire la bateria extraible (33) antes de eliminar un fallo.
- Después de corregir la avería, reactive todos los elementos de seguridad y pruebe laquina.
No hay funciona de corte
Bloqueo de transporte enclavado:
Retirar el bloqueo de transporte.
Bloqueo de seguidad enclavado:
- Liberar bloqueo de seguidad.
Capacidad de serrado insufficiente
Hoja de sierra desafilada (la hoja de sierra muestra punto de quemadura en su lateral); Hoja de sierra para el material inapropiada (vease el capitulo 12."Accesorios");
Hoja de sierra deformada:
- Cambiar la hoja de sierra (vease el capitulo 10. "Mantenimiento").
La sierra vibra intensamente
Hoja de sierra deformada:
- Cambiar la hoja de sierra (vease el capitulo 10. "Mantenimiento").
Hoja de sierra montada Incorrectamente:
Instalar correctamente la hoja de sierra (vease el capitulo 10. "Mantenimiento").
La mesa giratoria se mueve con dificultad
Virutas bajo de la mesa giratoria;
- Eliminar las virutas.
16. Datos&Tecnicos
Notas explicativas sobre la informacion de la pagina 3.
Nos reservamos el derecho a efectuarmericanas en funcion de las innovacionestechnologicas.
U =Tension de red / Tension de la bateria
=Corriente nominal
F =Proteccion minima por fusible
P1 =Potencia de entrada nominal
IP =Grado de proteccion
n0 =Numpy de revoluciones en ralenti
v_0 = Velocidad maximalcorte
D =Diametro de la hoja de sierra (exterior)
d = Agujero de la hoja de sierra (interior)
b = Anchura de diente max. de la hoja de sierra
A =Dimensiones (largo x ancho x alto)
m =Peso
Requisitos para un sistema de aspiración de virutas:
D1 =Diametro de la connexion de la boquilla de aspiracion
D =Caudal minimo de aire
D_3^- = Presión negativa minima en la boquilla de aspiración
D4 = Velocidad minima del aire en la boquilla de aspiracion
Sección Tmaxima de la pieza, vexe la tabla en la página 4.
Temperatura ambiental admitida de -20^ a 50^ (rendimiento limitado en caso de temperatas inferiores a 0^ ). Temperatura ambiental admitida durante el almacenamento: de 0^ a 30^
Corriente alterna
Corriente continua
Maquina de la clase de seguidad II
Las specificationsétécnicasaquíindicadas estan sutajesarangosde tolerancia(conforme alas normasvigentes).
A Valores de emisión
Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramipta eletrica y compararlas con las deoras herrmiantas eletricas.Dependiendo de las conditionedesuso, del estado de la herramipta eletrica o de las herrmiantas que seutilicen, laarga realpuede ser mayor o menor.
Para realizar la valoraciononga en cuesta las paumas de trabajo y las fases de trabajo a cargo reducida.Determine, a partir de los values estimados, las medidas de seguidad para el operador, p. ej. medidas organizativas.
Niveles acusticos típicos compensados A:
LDA =Nivel de intensidad acustica
LwA =Nivel de potencia acustica
K_PA^W K_WA = Inseguridad
iUse protectores auditivos!
3.1 Segurarca na area de trabajo
Perigo provocado por pó demadeira!
Ligar e desligar o laser de corte.
-láminasdeserradanificadas;
-discos de corte.

Perigo!
Láminas de serra para KGS 254 M:
Láminas de serra para KGS 305 M:
Láminas de serra para KGS 18 LTX 216:
Lamina de serra Precision Cut Classic 6,28065
Semfuncao de corte transversal
Bloqueio de transporte bloqueado:
Lámina de serra empenada:
Lámina de serra empenada:
Lámina de serra montada Incorrectamente:
LWA =Nivel de potencia sonora
K_pA K_WA = Inseguranga

PROMIENIOWANIE LASEROWE
NIE SPOGLADAC BEZPOSREDNIO NA
PROMIEN
KLASA URZADZENIA LASEROWEGO: 2
EN 60825-1:2014 EN 60825-1:2014
P<1mW,λ=650nm

Wskazówka:
Tavolitsa el a forgacso.
16. Muszaki adatok
4 Lazerio spindulio isejimo anga
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
a. 3.6
Juaaiaai Juaa aha ayy ySll cie 10 jao ai ( 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
aaii 1 aie 8 aaii 8 aaii 8 aai i 8
(20 品 1 3 一 1 3 一 1 3 一 1 3 一 1 3 一 1 3 一 1 3 一 1 4 3.7
aaii i aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii aaii
1 1
y
1
1
- jaiy 1jaiy
14
a#
A
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
1
Jai jai jae aik jai aai i jie kai
124 156 157
e 1
ACgall a115 jil 1j21
j 1
aagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaa
y
iio jai 1
y 1
aie aiee - 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
J 1
jai jai jai jai jai jai jai
aJ 1
y
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

1()sjzjaiial
gabal yall aebal julio juiu juii
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
y
2g 1
(5) S_ OAB = 12 · OB · OAB = 12 × 4t
y
Jy jbi chn yj kai hie s ie ay giae la jy jiu
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
()
()
aai 2
J 1
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
aai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
(34) 1y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
Jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
:
(24)
a 1
yall gall s jall yjll 13
:daaii aebb yui
yai 50
26 2
aai 3
3 1 j 4
"aaee aae 5
Aaalg Aalal.10
!
a jzj 1
Jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
J 1
a 9.1
()
24
J 1
(51)
(11)0 0
0 0000000000000000000000000000000000000000
i 13
:(25)
(35)
34) 1 (35)
:daababaa
aaii aaiiaaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiai
(15)
()
1/123 26) jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali
J 4
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
y
yjai juii

a 1
1
elbdy43) 1jnaa Jy jLg, yjie jie jiaai Jai yie. jiaai (6) gai jai aai ai jai
aill 33) a jai jao jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
(18) 3
Jaaa 13 jaii (43) aai laiy A
aai i ai (14) aai i (11)
(a)a(6)
.
45 144 6

Jy (aal y j aill 10) chia (j puiy Jy jaii jil jil jil jil jil jil jil
1 7
(48) jaiai jai jai
(45)
(44)
(47) a111 a111

jai jay jutial yj 1y jk jay jaidal aai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
(47)a#
(yjlaaal s jg21 pa laa)(26) 9
1
j 10
46) 1 J

aallll l 1
Jaaai aaiai jaiai Jaiai gaiia 5
y
y
EN 847-1
y
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
30 10
juaa jui
114a 1
()gssal 1
A
y 2012 y 2012 y 2012 y 2012 y 2012 y 2012 y 2012 y 2012 y 2012 y 2012 y 2012 y 2012 y 2012 y 2012 y 2012 y 2012 y 2012 y 20
CnDxIg Cnsal.15
y

d 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y
j 33
J 1
aia jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie
Jaa
J 1
:
.
i 1
Jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
Jai jai) 1a aal aal al aal aal Jaa
J
.10 Jad jai jai
62j j 1
juaaui
.10jadjialjai
J 1
.10jai jai)
aJglalglal
jglal jglal
aaii.16
3 1
gaiy
AaJaaJy/4aJy= U
ai a ai 分母最小值为 k .
a
jua 1a jw
sall aie j
(j)jai jai
()
jai jai gai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
(c)
yill bei jie
1a 1
y#
aaiiaeaeiee eiee iiee
100 200
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com