DSC191Z - Rebanador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DSC191Z MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DSC191Z MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DSC191Z - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DSC191Z de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DSC191Z MAKITA
Explicación de la vista general
-
Indicador rojo
-
Protector
-
Cuchilla B (cuchilla mas gruesa)
-
Botón
-
Perno de sujeción
-
Perno (más largo)
-
Cartucho de bateria
-
Barra de refuerzo
-
Perno (más certo)
-
Lamparas indicadoras
-
Cuchillas
-
Arandela
-
Botón de comprobación
-
Más de 200 mm
-
Soporte de la barra
-
Bloqueo del interruptor
-
Orificio de aire
-
Varilla del cortador
-
Gatillo interruptor
-
Lhave hexagonal
-
Cuchilla A en soporte de la barra
8.Cara A
-
Valvula de returno
-
Cuchilla B en varilla del cortador
9.Cara B
-
Cuchilla A (cuchilla más gruesa)
-
Cuchillas de repuesto
ESPECIFICACIONES
| Modelo DSC191 | |
| Capacidad de corte máximo. (diámetro en mm) | 20 mm |
| Grado 40 - Grado 60 | |
| Grado 40: resistencia a tension 490 N/mm² 70.000 PSI | |
| Grado 60: resistencia a tension 620 N/mm² 90.000 PSI | |
| Velocidad de corte 6,5segundos | |
| Longitud total 412 mm | |
| Peso neto 11,1 - 11,2 kg | |
| Tensión nominal CC 18 V |
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas está susjetas a转型发展 sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differs de País a País. - El peso可以选择 entre depuyendo el accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de bateria y cargador aplicables
| Cartucho de batería BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B | |
| Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18$E / DC18SF / DC18SH |
- Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles independando de su region de Residence.
ADVERTENCIA:
- Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La realizacion de该如何irto cartucho de bateria y cargador可以使 occasionar heridas y/o un incendio.
Simbolos
A continuación se muestran los SYMBOLos realizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de uso.


.... Lea el manual de instrucciones.

Utilice proteccion para los oidos y los ojos, ya que saltan restos del material y el nivel de ruido es alto.

Las cuchillas STL an en movimie
Mantenga las manos alejadas cuando laquina está en funciona bajo.
Desenchufela antes de realizar tareas de mantenimiento.

Ni-MH
Li-ion
Sólo para páízes de la Unión Europea. Debido a la presencia de componentes peligreros en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulator y las baterías desechados peuvent tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana.
iNo tire los aparatos electricos y electrónicos ni las bacterias jusqu'à con los residuos dométricos!
De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de acumuladores y baterías, como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los acumuladores desechados deben ser almacenados porSeparated y trasladados a un puntodistinctode recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.
Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto
La herramiento se utilizes paraURTAR barras de refuerzo.
Ruido
El nivel de ruido ponderado medio establecido según la EN62841-2-8:
Nivel de presión acústica (LpA): 80,5 dB (A)
Nivel de potencia acústica (LWA): 90,1 dB (A)
Indeterminacion (K): 3 dB (A)
NOTA:
- El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
- El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA:
- Póngase protectores para oidos.
- La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
- Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizeson (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de vibración (suma de vectores triaxiales) estácido según la EN62841-2-8:
Modo de funciona: corte de barras de refuerzo
Emissione de vibracion (a_h) : 2,5 m/s² o menos
Indeterminacion (K): 1,5 m/s²
NOTA:
- El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
- El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA:
- La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
- Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaración de conformidad de la CE
Solo para paises europeos
La declaración de conformidad de la CE se incluye en el anexo A de este manual de instructiones.
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta electrica. Si no sugia todas las instrucciones indicadas abajoouldarresultar enuna descargaelectrica,un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta electrica de funciona a bateria (sin cable).
Seguidad en el area de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas de trabajo atestadas u oscuras son una invitacion a accidentes.
- No utilise las herramrientas electricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Las herramrientas electricas crean chispas que pueda prender fuego al polvo o los humos.
- Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilizes una herramienta electrica. Las distracciónles peuvent hacer perdcer el control.
Seguridad eletrica
- Las clavijas de las herramrientas electricas deben ser apropriadas para la toma de corriente. No modifique nunca la clavija de ninguna forma. No utilizes ninguna clavija adaptadora con herramrientas electricas que tengan connexion a tierra (puesta a tierra). La utilizacion de clavijas no modificas y tomas de corriente apropriadas para las clavijas reducirá el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
- Evite tocar con el cuerpo superficies connectadas a tierra o puestos a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o connectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga electrica.
- No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. La entrada de agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
- No haga mal uso del cable. No utilise nunca el cable para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes cortantes o partes en movimiento. Los cables dañados o enredados augmentaran el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
- Cuando vaya a utiliser una herramienta electrica en exteriores, utilise un cable de extension apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
-
Si的结果a inevitable utilizinguna herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro de corriente protegido con un interruptor diferencial.La realizacion de un interruptor diferencial reduce el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
-
Las herramrientas electricas peuvent producir Campos electromagnéticos (EMF), que no son dañinos para el usuario. No obstarce, los sistemas de marcapasos yotirosdispositivos Médicos similares debenponerse encontacto conel fabricante de su dispositivo y/o con su medico para Obtener asesoramente antes de operar esta herramipta.
Seguridad personal
- Este alerta, concéntrese en lo que está hacer y emplee el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento sin atencion,msteadas se estanutilizando herramentas electricasuede resultingen heridas personales graves.
- Utilice equipo de proteccion personal. Pongase siempre proteccion para los ojos. El equipo de proteccion como mascara contra el polvo, zapatos de seguidad antideslizantes, casco rigo y proteccion para los oidos utilizado en las conditiones apropriadas reduciré el riesgo de sufir heridas personales.
- Evite los arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de conectar a la toma de corriente y/o la bateria, coger o Transportar la herramienta. El transportarrientas electricas con el dedo en el interruptor o el conectar la alimentación arientas electricas que tienen el interruptor activado invita a accidentes.
- Retireriallave deajuste o llave deapriete
antes de encender la herramienta elctrica.Unalave de apriete o llave de ajuste que haya sido dejada
puesta enuna parte giratoria de la herramienta
elctricauederesultarenheridaspersonales. - No utilise la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre sueño firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
- Vistase apropiadamente. No se ponga ropa holgada o joyas. Mantenga elapelso y la ropa alejados de las partes en movimiento. Las ropas holgadas,lasjoyas oelapelso largosepuedenganchar enlas partes mviles.
- Si hay provistos dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recogida de polvo, asegúrese de connectarlos y utiliseros debidamente. La utilización de recogida de polvo permite reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
- No deje que la familiaridad obtendra con el uso高频 de las herramrientas le permitta volverse complaciente e ignorar los principios de seguidad de la herramienta. Un acto de descuido pueda occasionar heridas graves en la fracción de unsegundo.
- Póngase siempre gafas de protección para proteger sus ojos de heridas cuando utilise herramentas electricas. Las gafas de protección deben Cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara.

Es una responsabilidad delEmpresa imponer a los operarios de la herramienta y a另一as personas en las inmediaciones del area de trabajo el uso de equipos de proteccion de seguridad apropiados.
Utilización y cuidado de la herramienta electrica
- No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para suarea. La herramienta electrica correcta realizar laarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que hasido disenada.
- No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda ser controlada con el interruptor sera peligrosa y deben ser reparada.
- Desconecte la clavija de la fuente de alimentacion y/o retire la bateria, si es desmontable, de la herramienta electrica antes de hacerrialquier ajuste, cambio de accesorios, o almacenar la herramienta electrica. Tales medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica pueda ser puesta en marcha por accidente.
- Guarde las herramrientas electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramipta electrica o estas instrucciones utilise la herramipta electrica. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
- Realice el mantenimiento a las herramrientas electricas y los accesorios. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las partes moviles, rotura de partes y cualquier othera condidón que pueda afectar a la operation de la herramipta electrica. Si está dañada, haga que la herramipta electrica sea reparada antes de/utilizarla. Muchos accidentes son causados por un mal mantenimiento de las herramrientas electricas.
- Mantenga los implementos de corte aflilados y limpios. Los implementos de corte bien mantenidos con los bordes de corte aflilados son menos propensos a estancarse y más fáciles de controlar.
-
Utilice la herramipta electrica, los accesos y los implementos, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y laarea que va a realizarse. Lautilizacion de la herramipta electrica para operaciones distinctas de las previstas podra resultar en una situacion peligrosa.
-
Mantenga los mangos y superficies de asimiento secs, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbaladizos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
- Cuando utilise la herramienta, no lleve guantes de trabajo de material textil que pueda enredarse. Si los quantes de trabajo de material textil se enredan en las partes mviles, poder Invocar heridas personales.
Utilización y cuidado de la herraminta a bateria
- Cargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se usa con另一a bateria.
- Utilice las herramientos electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La realizacion deequalquierothera bateriaypeed crear un riesgo de heridas o incendio.
- Cuando la bateria no está siendo realizada, guardela alejada de algunos objetos metálicos, como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uculoslosObjectos metálicos微量元素, que pueda hacer conexión entre un terminal y el除外. Si se cortocircuitan entre si los terminales de la bateria podrán producirse quemaduras o un incendio.
- En conditiones abusivas, es possible que salga expulsion liquido de la bateria; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos,adelmas de enjuagarlos, Solicite asistencia medica. El liquido expulsion de la bateria可以使 occasionar irritacion y quemaduras.
- No utilise una bateria o herramiente que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas peuvent comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.
- No exponga una bateria o herramiente al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ puede occasionar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura especialico en las instrucciones. Cargar Incorrectamente o a temperatas fuera del rango especialico pueda darar la bateria y aumento el riesgo de incendio.
Servicio
- Haga que su herramienta electrica sea servida por una persona de reparacion qualificada utilizingosolamente piezas de repuestos ideentes. De esta forma la herramienta electrica seguirá sido segura.
- No haga nunca el mantenimiento a baterías dañadas. Elostenimiento de las baterías debe ser realizado solamente por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.
- Siga las instrucciones para lubricarlas y cambiar los accesos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTADORA DE VARILLA A BATERIA
- Sostenga la herramienta con firmeza cuando la está utilizar. De lo contrario, podra sufir lesiones.
- Mantenga las manos y la cara alejadas de las piezas móvil. Podrián provocarle lesiones.
- Suelte el gatillo interruptor inmediamente para detener la herramienta cuando no funciona correctamente u oiga un ruido extraño durante su uso. Haga que el centro de servicios autorizzato la revise y repare. En caso contrario, podra occasionarle daños o lesiones.
- Si deja caer o golpea la herramienta, compruebe detenidamente que el cuerpo no se ha danado, roto o deformado. Dichos daños podrián causarle lesiones.
5.Esta herramipta es una herramipta electrohidráulica. Se ha rellenado el deposito de aceite antes de la entrega. Noañada aceite a menos que la herramipta no funciona correctamente. - Las cucillas metálicas de corte tienen los bordes aflilados. Manejelas con cuidado para evaporar que se corte.
- Las cuchillas dañadas, deformadas o rotasSEO.
puede caesar accidentes graves, asi como
perjudicar el functiOnamento. Reemplacelas por
cuchillas新品as y originales inmediatamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
No permita que la comodidad o la familiaridad con el producto (fruto del uso repetido) haga que no respeite estRICTamente las normas de seguridad del producto en cuestion. El uso indebido o el incumplimiento de las normas de sécurité mentionadas en este manual de instrucciones pueda causar lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTAS PARA EL CARTUCHO DE BATERIA
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediamente. Podría resultar en un rísgo de recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una explosión.
-
Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
-
No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón+junto conotirosobjectosmetálicos,como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corrente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de laquia.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura能把 alcanzar o exceder los 50^ .
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria puede explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance,defer caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conduc ta podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosiOn.
- No utilise una bateria dañada.
- Las baterias de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dade de reglamentos nationales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor bajo del embalaje.
- Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramenta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los productosesionificados por Makita. La instalacion de lasbaterias en productos no compatibles可以更好starun un incendio, calor excessivo, Explosion, o fuga deelectrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retrida de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual可以选择 occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
-
No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
-
No permittede virutas,polvo,otierra se adhieran
dontode los terminales,orificios,y ranuras del
cartucho de bateria.Podriaresultar en un mal
rendimiento orotura de la herramienta o el cartucho
de bateria. - A menos que la herramienta pueda usarse circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podrá resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION:
- Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, puede resultar en una explosacion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. también anulara la garantia de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de bateria si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más dearethi).
- Asegúrese de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de ajustar o comprobar el funcionaimiento de la herramienta.
Instalación o extracción del cartucho de bateria (Fig. 1)
PRECAUCION:
- Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de bateria.
- Para instalar o extraer el cartucho de bateria, sujete firmamente la herramienta y el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente, pueda resbalárseles de las manos y provocar daños a la herramienta y al cartucho de bateria así como producir lesiones a personas.
Para extraer el cartucho de bateria, deslceleo de la aplicacion a la vez que desliza el boton de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la acanaladura del alojamento y deslicelo hasta encajarlo en su situ. Insertelo siempre a tope hasta que quede bloqueado en su situ produciendo unchasquido. Si pueda ver el indicator rojo en el lado superior del botón, no está bloqueado Completely.
PRECAUCION:
- Instale siempre el cartucho de bateria completely hasta que no pueda verse elindicador rojo. De lo contrario, podria caarse de la herramienta accidentalmente, pudiendo occasionarle heridas aasted o alguien cerca de united.
- No emplee fuerza cuando instale el cartucho de bateria. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Sistema de proteccion de la herramienta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automaticallye la alimentacion para alargar la vida utl de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automaticallye durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditions seguides:
Protección contra sobrecarga
Esta proteccion funciona cuando la herramienta es realizada de unaforma que da lugar a queonga que absorber una corriente anormalmente alta. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Esta proteccion funciona cuando la herramienta o la bateria se recalienta. En esta situacion,cede que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta另一边 vez.
Proteccion contra descarga excessiva
Esta proteccion的功能a cuando la calidad de bateria restante es baja. En esta situacion, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.
Modo de indicar la capacité de bateria restante (Fig. 2)
Solamente para cartuchos de bateria con el indicator Presione el boton de comprobacion en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lamparasindicadoras se iluminan duranteunosfewosometimes.
| Lámparasindicadoras | Capacidad restante | ||
| Iluminada | Apagada | Parpadeando | |
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la batería. | |||
| Puede que la batería no está fácilmente的功能lando bien. | |||
NOTA:
- Dependiendo de las conditiones de uso y de la temperatura ambiente, la indicacionoulda variar ligeramente de la calidad real.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de seguridad y los procedimientos de funcionaimiento. Si no entiende las instrucciones, o si las condiiones no son correctas para un funcionaimiento adecuado, no utilise esta herramienta. Consulte a su supervisor o a otro responsable.
ADVERTENCIA:
- Antes de insertar la bateria en la herramienta, pulse y suele el gatillo interruptor para asegurar de que vuede cuando lo sueña.
El motor se enciende cuando pulsa el gatillo interruptor y se apaga cuando lo suelta.
Funcionamento del bloqueo del interruptor (Fig. 3)
- Pulse el Bloqueo del interruptor en el lado A, el interruptor se desbloquear youlda utiliser el gatillo.
- Pulse el Bloqueo del interruptor en elazo B, el interruptor se bloqueará y no podra utiliser el gatillo.
PRECAUCION:
- El gatillo interruptor debe bloquearse siempre cuando no utilise la herramienta.
ADVERTENCIA:
- Antes de utiliser la herramipta, confirma que tanto la posicion del operador, en relacion con la herramipta, como la zona circundante son seguras. Póngase gafas de seguridad y ropa de proteccion.
- Consulte las specifications de la herramipta en este manual y no corte barras de refuerzo de時間 o dureza que supere la capacité de corte de la herramipta.
- No corte material que no sea la barra de refuerzo. Póngase en contacto con el fabricante si deseaURTARothers materiales.
ADVERTENCIA:
- Reemplace inmediamente las cucillas danadas (picadas, rotas o agriétadas) o deformadas. La cucilla noURTARACON preciencia ypuedequebrarse or romperse causando lesiones personales graves.
Procedimiento de corte
ADVERTENCIA
-
Nunca utilise la herramienta sin el protector colocado. En caso contrario, pueda causar lesiones personales graves. (Fig. 4)
-
Coloque la barra de refuerzo paraURTARla entre las cuchillas.(Fig.5) Ajuste el perno de sujeccion segun el diametro de la barra de refuerzo que deseaURTarde modo que estecolocada a 90 grados respecto a las cuchillas.Elperno de sujecion soporta la barra de refuerzo y lamantiene en posicion perpendicular respecto a las cuchillas cuando la corte.(Fig.6)
ADVERTENCIA
-
AlURTAR la barra de refuerzo,ajuste el perno de sujecion segun el diametro de la barra de refuerzo que desea cortar de modo que este colocada a 90 grados respecto a las cuchillas. Sin este ajuste,la pieza de corte peute salir expulsada y causarle heridas graves al operador o a otheras personas.No olvide comprobar la posicion del operador en relation con la herramenta y confirmre la seguidad del operador y la zona circundante.
-
Coloque la barra de refuerzo que deseaURTarde modo que esté totalmente entre las cuchillas. (Fig. 7)
ADVERTENCIA
- Si la barra de refuerzo que se va aURTAR, no está totalmente colocada entre las cucillas, estas de danarán; la barra saldra expulsada violently y pueda causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
- No corte la barra de refuerzo cuando la longitud de esta sea menor de 200~mm . Al cortar una barra de refuerzo que sea mas corta, esta peut ser expelled yuede causar lesiones personales graves. (Fig. 8)
ADVERTENCIA
- No corte la barra de refuerzo cuando el perno de sujeción no la soporta correctamente. Durante el corte, sujete la barra de refuerzo en elazo del perno de sujeción. (Fig. 9) De lo contrario, la pieza de corte pueda salir expulsada y causarle heridas graves al operador o a另一边 personas.
- Pulse el Bloqueo del interruptor en elazo A, el interruptor se desbloquear y podra utiliser el gatillo.
- Pulse el gatillo interruptor para iniciar laarea de corte. La varilla del cortador se movera hacer adelante paraURTar la barra de refuerzo.Mantenga el gatillo interruptor pulsado hasta que la varilla del cortador se detenga al final del recorro.
- Suelte el gatillo interruptor cuando finalice el corte y la varilla del cortador haya alcanzado el final del recorro. La varilla del cortador volverá a continua a la posición inicial automática. La varilla del cortador no valea si el recorro no se complete. De igual forma, la varilla del cortador noURTADA avanzar othero vez hasta que no vuela totalmente a su posición inicial. Pulse el gatillo interruptor para起初ar el proximo corte, solo cuando la varilla del cortador vuela Completely a la posición inicial y se detenga.
ADVERTENCIA
- Al cortar la barra de refuerzo con una resistencia a tension alta, la pieza de corte peut ser salir expulsada y causarle heridas graves al operador. Póngase gafas de seguridad y confirme que la zona circundante es segura antes de comenzar a utiliser la herramienta. (Fig. 10)
ADVERTENCIA
- Mantenga las manos y la cara alejadas de las herramientos, las piezas moviles y la zona de corte, durante el funciona. Extraiga la batería de la herr模板 inmediamente afterwards de utiliserla.
NOTA:
- Mantenga el orificio de aire en el extremo del soporte de la barra limpio y sin suscried n residues. El orificio de aire controla la presion interna y no debe estar obstruido. (Fig. 11)
Función giratoria del motor (Fig. 12)
El cierto del motor se pueda girar 360 grados, en
cualquier direccion, durante el funcionaimiento.Esta
funcion es especiallymente util cuando se trabaja en zonas
incomodas o estrechas ya que permit al operador
colocar la herramienta en la mejor posicion para facilitar
su uso.
Funcionamento de valvula de returno (Fig. 13)
La función de la valvula de returno es permitir que la varilla del cortador vuela a la posición inicial si no Completea un corte o se atasca. De este modo se liberará la presión del aceite y permitirá volver a la varilla del cortador. Vuelva a preparar la valvula de returno cuando la varilla del cortador haya vuelto Completely y antes de起初 lasuma operation.
PROCEDIMIENTO DE SUSTITUCION DE CUCHILLAS
Si las aristas de corte de las cucillas estan picadas, agrietadas, deformadas o danadas de una manera, se reduce su calidad de corte. Si corta en tales conditiones se pueda causar mas daños y occasionar lesiones personales. Todo el Conjunto de cucillas debe reemplazarse inmediamente si enquiryra daños.
ADVERTENCIA
- Al reemplazar las cucillas, asegürese de que la bateria se extrae de la herramienta para evaporar que se inicia el funcionaimiento de forma accidental.
Asegürese de que la cucilla A, en el soporte de la barra y la cucilla B, en la varilla del cortador se ajustan en sus respectivas posiciones correctas. (Fig. 14)
- Suelte los pernos y las arandelas que soportan la cucilla A y la cucilla B.
- Elimine la suciedad y limpie las superficies donde se van a colocar las cuchillas新品as.
- Ajuste la cucilla A en el soporte de la barra y la cucilla B en la varilla del cortador. Reemplace los pernos y las arandelas, y apiételos firmamente.
ADVERTENCIA
- Los permos que soportan la cucilla A y la cucilla B deben aplretarse con regularidad. Si se aflojan los permos, las cucillas peuvent danarse y poderonianar lesiones personales.
Tipo de cucilla de repuesto y desmontaje (Fig. 15)
Los pernos de seguridad deben estar apretados con firmeza.
Compruebe con regularidad que la cucilla está apretada correctamente.
Tamaño de la cucilla de repuesto
- Utilice esta tabla para identificar las cucillas correctas para su modelo.
| Modelo A (acoplada al soporte de la barra) B (acoplada a la varilla del cortador) | ||
| DSC191 (Ø3 - Ø20) | 28 × 20 × 11,5 mm(Tamaño del perno 6 mm) | 26 × 20 × 10 mm(Tamaño del perno 5 mm) |
NOTA:
- Utilice únicamente cuchillas Makita originales.
ANADIR ACEITE
Este cortador de barras de refuerzo sin cable es electrohidráulico. Antes de salir de fabrica, se rellenó con aceite. No intenteañadir aceite, siempre que la herramienta funciona correctamente. A medida que transcurra el tiempo, el nivel de aceite bajo de forma gradual. Finalmente, este hará que el nivel de rendimiento caiga notablemente. Cuando this suceda,ñaada aceite tal y como se describe a continua.
- Coloque algunos barras de refuerzo entre las cucillas y pulse el gatillo interruptor.
- Suelte el gatillo interruptor solo antes de que se complete el corte para detener la herramenta.
- Extraiga la batería de la herramienta, para que las cucillas no pueda moverse de forma accidental.
- Extraiga el perno (SB10x15) que cubre el orificio de llenado de aceite. Añada el aceite con cuidado de no derramarlo dentro del motor.
- Vuelva a colocar el perno (SB10x15) y ajustelo con firmeza.
- Vuelva a insertar la bateria en la herramienta y finalice la operation de corte.
- Repita el procedimiento anterior varias varces hasta que el nivel de aceite sea el correcto.
PRECAUCION
- Utilice únicamente aceite hidráulico puro en esta herramienta tal y como recomienda Makita & Company Ltd. Entre los aceites recommendados se incluye el aceite hidráulico suministrado por Makita, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell); o aceite hidráulico antidesgaste de asignación equivalente, ISO Viscosity Grade 46. No utilise otros aceites ya que这些东西��darnar daños a lossellos y a otheras piezas internas de laquina.
LOCALIZACION DE AVERIAS
ADVERTENCIA:
- Extraiga la bateria antes de Manipular la herramienta.
| PROBLEMA CAUSA SOLUCION | ||
| La varilla del cortador no se extiende. | Aceite insufiente. Rellene el aceite. (Consulte la sección "Añadir aceite") | |
| La varilla del cortador no ha vuelto completeness debido a la accumulator de restos entre la varilla del cortador y el soporte de la barra. | Haga retroceder manualmente la varilla del cortador. Quite los restos y limpie | |
| La varilla del cortador no ha vuelto completeness debido a que la varilla del cortador se ha dañado. | Reemplace la varilla del cortador. | |
| La varilla del cortador no ha vuelto completeness debido a que las cucillas están sueltas o se han dañado. | Apriete los pernos de las cucillas. Reemplace las cucillas | |
| La varilla del cortador no ha vuelto completeness debido a que el muelle de retroceso está sulecto. | Reemplace el muelle de retroceso. | |
| No hay energia suficientepara cortar la barra defreuerzo. | Aceite insufiente. Rellene el aceite. (Consulte la sección "Añadir aceite") | |
| La valvula de returno no se ha colocado correctamente o el asiento se ha dañado. | Limpie la valvula de returno y el asiento. Quite los arañazos del asiento. | |
| Válvula de returno, dañada. Reemplace la pieza. | ||
| Holgura incorrecta entre el cilindro y el pistón. | Reemplace el pistón. (Note: existen pistones dedietrentes tamaños). | |
| La valvula de comprobación no se ha colocado correctamente o el asiento se ha dañado. | Limpie la valvula de comprobación y el asiento. Reemplace la pieza. | |
| Embalaje de uretano, dañado o roto. Reemplace la pieza. | ||
| El aceite se dellrama. Accumulador de nivelador de aceite, dañado oroto. | Reemplace la pieza. | |
| Reemplace el anillo de sustitución y la junta tórica. Reemplace la varilla del cortador/soperte de la barra | ||
| Reemplace la junta tórica. | ||
| Reemplace el revestimiento B. | ||
| Apriete los pernos. | ||
| El motor no se mueve.Motor lento o discontinuo. | Tensión Incorrecta. Cargue la batería. | |
| Batería al final de su vidautil. Reemplcase la batería. | ||
| Motor DC dañado por sobrecalentimiento. Reemplcase el motor DC. | ||
| Cojinetes o engranaje del motor DC dañados o rotos. | Reemplace los cojinetes o el engranaje. | |
NOTA:
- Los componentes internos del aire de la bomba y el pistón tienen tolerancias muy ajustadas y son sensibles a los daños producidos por el polvo, la suciedad, la contaminación del fluido hidráulico o un manejo Incorrecto. El desmontaje de la carcaja de la bomba requires formación y herramrientas especialas y solo deude realizarlo personalrial可能导致 que haya recibo una formación adecuada y que disponga de las herramrientas adecuadas. El mantenimiento inadecuado de los componentes electricos pueda conducir a situaciones que podrnan causar daños graves. La bomba, los componentes del pistón y todos los componentes electricos deben repararlos solo el taller de reparacion, el vendedor o el distribuidor autorizzato.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegúrese de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de intentar realizan una inspeccion o mantenimiento.
- No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similores. Podria produir decoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y el reemplazo de la escobilla de carbón, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estarás en centros de servicios autorizados o de fabrica de Makita, emploando siempre repuestos Makita.
- Estos accesorios o acoplamente estan recommendados para utiliserlos con la herramipta Makita especificada en este manual. Lautilizacion deequalquier other accesario o acoplamento podra suponer un riesgo de sufrir heridas a personas. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para el proposto que han sido diseñados.
Si necesitarialquieridiodeasistenciaparamasdetalles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.
Bateria y cargador originales de Makita
NOTA:
- Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estandares. Puede variar de un País a除外.
O;nivel sonoro ponderado A típico determinado de acordo com a EN62841-2-8:
Segurarca da area de trabajo
Funcimiento da valvula de returno (Fig. 13)
- Retire a bateria antes de trabajo naquina.