OC 3 Plus Auto - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OC 3 Plus Auto Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de baja presión móvil inalámbrico |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | OC 3 Plus Auto |
| Alimentación | Batería recargable 6 V, cargador de red 100-240 V |
| Potencia nominal | 5 W |
| Capacidad del depósito de agua | 7 L |
| Autonomía | 15 min |
| Tiempo de carga | 3 h |
| Presión de servicio | 0,5 MPa |
| Altura de aspiración máx. | 0,5 m |
| Índice de protección | IPX4 |
| Dimensiones (L × A × H) | 236 × 283 × 261 mm |
| Peso | 9,3 kg |
| Temperatura de uso | 0 °C a 40 °C |
| Nivel de presión acústica | 69 dB(A) |
| Funciones principales | Limpieza a baja presión con chorro cónico, chorro plano, cepillo universal y paño de microfibra |
| Suministro de agua | Depósito integrado o aspiración externa en un cubo |
| Seguridad | Interruptor principal, presostato, protección térmica del motor, cargador con protección contra sobrecargas |
| Mantenimiento | Limpieza regular de la llave de válvula y del filtro fino |
| Accesorios incluidos | Cargador, adaptador para vehículo, cepillo universal, boquilla cónica, boquilla plana, paño de microfibra, paño de viscosa, cepillo para pelo, estuche de accesorios |
| Garantía | Según condiciones del país, defectos de material o de fabricación |
Preguntas frecuentes - OC 3 Plus Auto Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre OC 3 Plus Auto Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OC 3 Plus Auto - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OC 3 Plus Auto de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO OC 3 Plus Auto Kärcher
Indices de contentsidos
Instruccionedeseguidad 35
Uso previsto 37
Protection del medioambiente. 37
Accesorios y recambios 38
Volumen de suministro 38
Dispositivos de seguridad 38
Descripción del equipo. 38
Puesta en funciona. 38
Funcionamento 39
Transporte 39
Almacenamento. 40
Conservación y mantenimiento. 40
Ayuda en caso de fallos 40
Garantia 40
Datos techniques. 41
Declaración de conformidad UE. 41
Instrucciones de seguridad
Antes deponer en marcha porprimera vez el equipo,lea estas instrucciones de seguidad y elmanual de instrucciones.Actue conforma a这些documentos.Conservefinallymanualespara suuso posterioro para futuros propietarios.
Niveles de peligro
△PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir daños materiales.
Cargador
PELIGRO • Nunca toque los conectores de red y enchufes con las manos humedes. • Peligro de explosión. No cargar nunca bateria recargable. • No use el cargador en atmóscaras potencialmente explosivas.
- Nunca introduzca objetos conductores, como desatornilladores o similares, en la terminal deonga del equipo.
ADVERTENCIA Cargue la bateria unicamente con el carrador original suministrado o con un carrador autorizo por KARCHER. Proteja el cable de red del calor, bordes aflados, el aceite y componentes del equipo en movimiento. No abra el carrador. Las reparaciones solo las peuvent realizar el personal的技术ico. Utilice el carrador para carrar, unicamente, baterias autorizadas. Sustuya inmediamente un carrador dañado con cable de cargo por un componente original. El equipo contiene componentes electricos, por lo que no debe limpiar el equipo con agua corriente. No cargue la batería durante un periodo ininterruptido superior a 24 horas.
△PRECAUCION • No utilise el cargador si está mojado o sucio.
- Mantenga libre la rejilla de ventilación del cargador. - Extraiga el conductor de red del enchufe sin tirar del cable de red.
- No sujete/transporte el equipo por el cable de conexión de red. CUIDADO • Peligro de cortocircuito. Proteja los contactos del soporte de la bateria contra piezas metalicas. • Utilice y almacene el cargador únicamente en enternos secs.
Bateria
PELIGRO • Nunca introduzca objetos conductores, como desatornilladores o similares, en la terminal dearga del equipo.
- No someta la bateria a radiación solar, calor ni fuego.
CUIDADO • Este equipo tiene baterías que no se pueda sustituir. No es valido para equipos con bateria sustituable
Manipulación segura
ADVERTENCIA El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacities corporales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo. Las personas con capacities físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo puede usar el equipo bajo
supervisión correcta o si han recubiado formación sobre el uso segu-ro del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad y han comprehindo los peligros existentes. • Los niños no peuvent usar con el equipo. • Se debe supervasar a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato. • Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajo con el equipo,onga en cuenta las conditiones locales y evite Causear daños a lateras personas, sobre todo a niños. • En zonas dePEGro (p.ej.gasolineras),onga en@cuenta las correspondientes relictamente de sécurité. No use el equipo en espacios conPEGro de explosion en ninguna circunstancia. •No pulverice objetos que contenga sustancias perjudiciales para la salute (p.ej.amIENTo). • Riesgo de lesiones.No dirija el chorro de pulverizacion a los ojos.
△PRECAUCION • No utilise el equipo si presente daños visibles o no es estanco debido a una caía previa. • Solo utilise o almacene el equipo conforme a la descripción o la figura. • Nunca deje el equipo sin supervisión durante el servicios. • Coloque el equipo sobre una base planay estable para garantizar una posición segura.
- La caía del equipo pueda producir accidentes o daños. Antes de cualquierarea,debé adoptar una postura equilibrada con el equipo.
CUIDADO • No llenar con detergente u或者其他 aditivos. • Danos del equipo. Nunca introduzca disolventes, liquidos que contenga disolventes ni acidos sin diluir (p. ej. detergente, gasolina, disolvente y acetona) en el deposito de agua. • Danos en el equipo por marcha en vacio. Conecte el equipo solo si hay agua en el deposito de agua. • No utilize el equipo a temperatas inferiores a 0 °C.
Uso previsto
Utilice la limpiadora de baja presión únicamente en el ambito dométrico.
La limpiadora de bajo presión está destinada para la limpieza de máquinas, vehículos, herramientos, facadas, terrazas, herramientos de jardinería, animales domesticos, etc. conchorro de agua de bajo presión sinañadir detergente.
Protección del medioambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróres o aceite, que supponen un peligro potencial para la salute de lasñas o el medio ambiente en caso de manipularse inarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos conrientes son necessarios para un service adequado del equipo. Los equipos identificados con este Simo no peuvent eliminarse con la basura domestica.

Loseworks delimpieza que generan agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej.,los lavados motores o la limpieza de bajos, deben realizarse unlemente en estaciones de lavado con un separator de ite.

Loseworks con detergentes deben realizarse uniloculamente sobre superficies de trabajo a prueba decciones y connectadas a la canalizacion de agua suNo permita que los detergentes penetren en masas,agua o en la tierra.

La extracción de agua de dominio Pública no está permitida en determinados País.
Avisos sobre sustancias contents (REACH)
Encontrará informaciónactualiza sobre las sustanciascontentidas en:www.kaearcher.de/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesos y recambios originales, );estos garantizan un serviceo seguro y fiable del equipo. Encontraray informacion sobre los accesos y recambios en www.kaearcher.com.
Volumen deuministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Pongase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.
Dispositivos de seguridad
△PRECAUCION
Dispositivo de seguidad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por sucurity. Nunca modifique ni Manipule los dispositivos de seg-. uridad.
Interruptor del equipo
El interruptor del equipo impide el funcionaimiento involuntario del equipo.
Presostato
Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presistato desconecta la bomba y el chorro de baja presión se para. Si se presiona la palanca, vuelve a connectarse la bomba.
Guardamotor
En caso de un elevado Consumo de corriente, el guardamotor desconecta el equipo.
Simbolos en el equipo

Descripción del equipo
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipo-mentation Tmaxo. Existen diferencias en el alcance del suministro segun el modelo (vease el embalaje). Veanse las figuras en la pagina de graficos
Figura A
Adaptador Kfz
②Cargador
3 Asa de transporte del equipo
(4) Terminal dearga
⑤interruptor del equipo
6Indicador del estado de energia
7Pistola pulverizadora
8 Boquilla de chorro cónica para una limpieza cuidadosa
9Cepillo universal
10 Boquilla dechorro plano
①DepoSito de agua
12Tapa del deposito de agua
13Asa de transporte para deposito de agua
14 Compartimento de almacenaje para componentes微量元素
15Abertura de la valvula
16Filtro fino
17 Placa de caracteristicas
18Manguera de aspiración
19*Conexión para mangueras de aspiración
20Filtro de agua
21*Tapa de cierre
22*Caja de accesorios
23Paño de viscosa
24Cepillo de limpieza de pelo
25*Paño de microfibras
- optional
Códingo de parpadeo
| — — — — — — | La batería se está cargan-do. |
| — — — — — — | La batería está cargadacompletamente. |
| — — — — — — | Aviso de tension de la batería bajo (aprox. 2 horas de tiempo restante). |
| — — — — — — | La batería está descarga-da. El equipo de desconec-ta o no se pueda encender. |
| — — — — — — | El guardamotor se ha acti-vado (vease el capituloAyuda en caso de fallos). |
Puesta en funciona
- Coloque el equipo sobre una superficie plana.
Carga de la bateria
- Cargue la batería.
Figura B
Nota
Durante el proceso de cargo el indicator del estado de cargo parpadea. Si la bateria está Completely cargada, se ilumina de forma continua. Paraatar la duración del tiempo de cargo, vexe el capitulo Datos技术和icos.
Alimentación de agua
CUIDADO
Ensucimiento del agua
Danos en la bombay en los accesorios
Llene el deposito solo con agua limpia.
Asegürese de que solo se aspira agua limpia.
Suministro de agua desde el deposito de agua integrado
CUIDADO
Alimentación de agua Incorrecta
Danos en el equipo
No llene el deposito de agua con detergente, productos fitosanitarios u others aditivos.
No sumerja el equipo en agua.
Retire el deposito de agua para llenarlo.
- Girar el asa de transporte del equipo a un lado.
Figura C
- SACAR el deposito de agua verticalmente hacer arriba.
Figura D
- Abrir la tapa del deposito de agua y llenar el deposito de agua.
Figura E
- Colocar el deposito de agua en el equipo.
Figura F
Nota
Asegürese de que la manguera de baja presión seswana.
encuentra en la ranura y no se enganche.
Aspiración de agua de recipientes abiertos
-
SACar el deposito de agua verticalmente hacer arriba.
-
Extraer el contacto de aperture de la valvula con la。,a。,a。,a。,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a, a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,0。
Figura G
- Montar la connexion para mangueras de aspiracion en el filtro fino.
Figura H
- Extraer el filtro fino con latips de la connexion para mangueras de aspiracion o una pinza apropiada.
Figural
-
Retirar el filtro bajo de la connexion para mangueras de aspiración.
-
Introducir la connexion para mangueras de aspiracion en el equipo y fijarla con un giro de 90^ Figura J
-
Colgar la manguera de aspiracion con filto integrado en la fuente de agua (por exemple, en un cubo de agua).
CUIDADO
Pérdida del contacto de aperture de la valvula y el filtrómino
El equipo no pueda funciona
Guarde el contacto de aperture de la valvula y el bajo el medio.
Fino en el compartmento de almacenaje.
Coloque el contacto de aperture de la valvula y el filtro fino antes de su utilizacion con el deposito de agua.
Asegürese de que el pivote del contacto de aperture de la valvulaSEOHala hacia arriba.
Funcionamento
CUIDADO
Marcha en vacio de la bomba
Danos en el equipo
Si el equipo no genera Ninguna presión en un intervalo de 2关键时刻, desconectelo y proceda conforme a las instrucciones del apartado Ayuda en caso de fallos.
- Pulse el interruptor del equipo.
Figura K
- Presionar la palanca de la pistola pulverizadora.
Aprox. 2 horas antes del final del tiempo de servicios (vease el capitulo Datos技术和os) elindicador del estado de carga comienza a parpadear.
Funcioncimiento con boquilla dechorro cónica
La boquilla dechorro cónica es adecuada para una limpieza cuidadasa delleo y las patas o para componentes especialmente delicados.
△PRECAUCION
Chorro de pulverización
Lesión de ojos y oidos
No dirigir el chorro de pulverizacion a los ojos u orejas
- Montar la boquilla de chorro cónica.
Figura L
Inobservancia de la hora de datos de seguidad
Problemas de salute graves por un uso inadequado del detergente
Observe la hora de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especially lasindicaciones sobre equipos de proteccion personal.
CUIDADO
Alimentación de agua Incorrecta
Danos en el equipo
No llene el deposito de agua con detergente, productos fitosanitarios u others aditivos.
Métodos de limpieza recomendedos
-
Pulverice bajo la superficie seca y dejelo actuar (pero no secar).
-
Limpiar la sociedad desprenderda con elchorro de baja presion.
Funcionamento con cepillo universal
CUIDADO
Danos en superficies debido a un cepillo universal sucio
Dáños en la pintura
Asegürese de que el cepillo universal está libre de sucedad y partículas antes de utilizar.
- Montar el cepillo universal.
Figura M
Interruption del serviceo
- Soltar la palanca de la pistola pulverizadora.
Transcurridos aprox. 5 Minutes, se desconecta el aparato automatistically.
Finalizacion del funciona
- Quitar el deposito o retirar la manguera de aspiracion.
- Conectar el equipo.
- Acionar la palanca de la pistola pulverizadora Hasta que ya no salga agua.
- Soltar la palanca de la pistola pulverizadora.
- Vaciar totalmente el deposito.
- En caso necessario, colocar el filtro fino y el contacto de aperture de la valvula. Asegurar de que el pivote del contacto de aperture de la valvulaSEOHA hacia arriba.
Transporte
△PRECAUCION
Riesgo de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
- Respetar las normas relativas a sustancias peligrosas durante el transporte.
Transporte a mano
- Levante y transporte el equipo agarrándolo por el asa de transporte.
Transporte en vehículos
- Asegure el equipo para evaporar que se desplace o vuelque.
Almacenamento
△PRECAUCION
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenimiento.
Almacenaje del equipo
- Deposite el equipo sobre una superficie plana.
- Almacene el equipo en la temperatura ambiente admissible (vease el capitulo Datos技术和icos).
Anticongelante
CUIDADO
Riesgo de helada
Los aparatos que no estén totalmente vacios你能 destruirse con las heladas.
Vacia el aparato y los accesos por completeo.
Proteja el aparato de las heladas.
- Vaciar el equipo (véase el capítulo Finalización del funciona).
Conservación y mantenimiento
△PELIGRO
Contacto con piezas que conducen corrente
Lesión porCHOQUEeléctrico
Apague el equipo y desconecte el cargador antes de realizarrialquier trabajo en el equipo.
Limpieza del contacto de aperture de la valvula/del filtró bajo
Limpiar regularamente el contacto de aperture de la valvula y el filtro fino.
CUIDADO
Danos materiales debido a una limpieza inadecuada
Asegürese de que el el contacto de aperture de la valvula y el filtro no se danan.
- Montar la connexion para mangueras de aspiracion en el filtro fino.
Figura H
- Extraer el filtro fino con latips de la connexion para mangueras de aspiracion o una pinza apropiada.
Figura I
- Limpiar el contacto de aperture de la valvula y el filtro fino con agua corriente.
- Colocar el bajo y el contacto de aperture de la valvula. Asegurar de que el pivote delcontacto de aperture de la valvula signaleda hacer arriba.
Ayuda en caso de fallos
△PELIGRO
Contacto con piezas que conducen corriente
Lesión porCHOQUEeléctrico
Apache el equipo y desconecte el cargador antes de realizarrialquier trabajo en el equipo.
Solo el servicios de atencion al cliente autorizzato能把 realizar las tareas de reparacion y otheras tareas en los componentes electricos.
A bajo, las causas de los fallos son simples y podercen solutionarse con ayud del siguientes resumen. En caso de duda o fallos no mentionados ahora,pongase en contacto con el service de posventa.
El equipo no funciona
El estado de carga de la bateria es demasiado bajo.
1. Comprobar el estado de energia de la bateria y, en caso necessario, cargarla.
El motor está sobrecARGado o el guardamotor se ha activado.
1. Desconecte el equipo.
2. Conectar el equipo y volver aponerlo en funcionalmente.
La temperatura ambiente está因为她 del margen permitted (vease el capitulo Datos技术和), el guardamotor se haactivado.
- Desconecte el equipo.
- Dejar enfiar/calentar el equipo.
- Conectar el equipo y volver aponerlo en funcionalmente.
En caso de que se repita la avería, Solicite al servicios postventa que revise el equipo.
El equipo no genera presión
- Asegurar de que hay suficiente agua en el deposto o en el deposto de agua.
- Limpiar el contacto de aperture de la valvula y el filtro bajo (vease el capitulo Limpieza del contacto de aperture de la valvula/del filtro bajo).
- Asegurar de que el contacto de aperture de la valvula se coloca con el pivote hacía arriba.
Fuertes variaciones de presión
- Limpiar la boquilla: Retirar la suciedad del taladro de boquilla con una agua y enjuagarlo con agua desde delante.
- Asegurar de que hay suficiente agua en el deposto o en el deposto de agua.
Equipo no estanco
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们 Knockdown distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfallo en su equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizzato másproximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reversal)
Datasétécnicos
Declaración de conformidad UE
| OC 3 OC 3 Plus | |||
| Conexión electrónica/bateria | |||
| Tensión nominal de la bata | 6 | 6 | |
| Potencia nominal del equi-po | W | 4 | 5 |
| Tipo de protección IPX4 IPX4 | |||
| Clase de protección III III | |||
| Cargador | |||
| Tensión de red del cargador | V 100-240 | 100-240 | |
| Tensión de salute V 9,5 9,5 | |||
| Corriente de salute A 0,6 0,6 | |||
| Fase | ~ | 1 | 1 |
| Frecuencia | Hz | 50-60 | 50-60 |
| Datos de potencia del equipo | |||
| Tiempo dearga con bate-ria descargada | 3 | 3 | |
| Tiempo de configuracion con bateria totalmente car-gada | min | 15 | 15 |
| Presión de serviceo | MPa 0,5 0,5 | ||
| Volumen del depósito de agua limpia | I | 4 | 7 |
| Altura de aspiración (máx.) | m | 0,5 0,5 | |
| Temperatura ambiente | °C 0-40 | 0-40 | |
| Peso y dimensiones | |||
| Longitud | mm | 236 | 236 |
| Anchura | mm | 277 | 283 |
| Altura | mm | 201 | 261 |
| Peso (con accesorios) | kg | 6,2 9,3 | |
| Valores calculados conforma a EN 60335-2-79 | |||
| Nivel de presión acústica | dB(A) | 69 | 69 |
| LpA | |||
| Inseguidad KpA | dB(A) 3 | 3 | |
| Intensidad acústica LWA+ | dB(A) | 84 | 84 |
| Inseguidad KWA | |||
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Por la presente declaramos que laquina designada a continuacion cumple, en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo asi como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas bfaces de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. Si se producen modificaciones no acordadas en laquina, esta declaracion pierde su validez.5
Producto: Mobile Outdoor Cleaner
Tip:1.680-xxx
Directivas UE aplicables
2014/35/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
2009/125/CE
2000/14/CE
Reglamento(s) aplicado(s)
278/2009
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-54
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 61558-1
EN 61558-2-16
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
EN 50563
Procedimiento de evaluacion de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
Medida: 81
Garantizada: 84
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.
Disjuntor de seguranca do motor
Em caso de corrente de consumo demasiado elevada, o disjuntor de segurarca do motor desiga o aparelho.
①Adaptador para automóvel
② Carregarador
3 Pega de transporte do aparelho
(4) ligação fêmea para carga
⑤interruptor do aparelho
6Indicador de estado de carregamento
⑦Pistola
Bico de jacto de cone para una limpeza adequada
9 Escova universal
Bico de jacto en leque
(1)Depóstito de agua
Tampa do deposito de agua
③ Pega de transporte para deposito de agua
Retirar o deposito de agua para o encher.
- Deslocar a pega de transporte do aparelho para o lado.
Figura C
- Puxar o deposito de agua para cima, na vertical.
Figura D
- Abrir a tampa do deposito de agua e enché-lo.
Figura E
- Colocar o deposito de agua no aparelho.
Figura F
Aviso
- Montar o bico de jacto de cone.
Figura L
Operação com produits de limpeza
△PERIGO
Método de limpeza recomendado
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-54
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 61558-1
EN 61558-2-16
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
EN 50563
Apolas es karbantartas. 96
Szem- es hallaskarosodas
Accesorii si piese de schimb 118
Set de livre 118
Dispositivede siguranta 118
Accesorii siemie de schimb
Pavirsi agadinimas del neśvaraus universalaus sepeció
Dažu sluoksnio pažeidimai
Registre su producto yaproveche de muchas ventajas.
Resene su producto y diganos su opinión.
