DCN660 - Grapadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCN660 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCN660 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCN660 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCN660 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCN660 DEWALT
Ud. ha optado por una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de produits hacer que DEWALTsea una de las entreprises más flables para los sistemas de Herraminiantas electricas profesionales.
Datasétécnicos
| DCN660 DCN661 | ||
| Voltaje V | cc | 18 18 |
| Tipo 1 1 | ||
| Tipo de batería lones de litio lones de litio | ||
| Modo de actionador Secuencial/Golpes Secuencial | ||
| Ángulo de cargador 20° 20° | ||
| Longitud de las | ||
| sujecciones | mm 32 - 63 32 - 63 | |
| diámetro de vástago | mm 1.6 | 1.6 |
| ángulo | 20° 20° | |
| Peso (sin paquete de baterías) | kg | 2.4 |
| Energía de transmisión | J | 48 |
| Valores de ruido y values de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-16: | ||
| LPA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) | 81 81 |
| LWA (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 92 92 |
| K (incertidumbre para el nivel de sonido dato) | dB(A) | 3 3 |
| Valor de emisión de vibraciones ah= | m/s2 | 2,5 |
| Incertidumbre K= | m/s2 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportiónada en la EN 60745 y pueda usar para comparar una herramienta con另一边. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herr模板. Sin embargo, si se usa la herr模板 para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o mal manténidos,la emisión de vibración(puede diferir. Este peut augmar considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Unestimacion del nivel de exposicion a la vibracion deberia tener en cuestion también las vezes en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamento pero no realizando ningún trabajo. Este puede reducir considerablemente el nivel de exposacion durante el periodo total de trabajo. Identifique medias de seguidad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios,manter las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.
Paquete de baterias DCB140 DCB141 DCB142
Tipo de batería lones de litio lones de litio lones de litio
Voltaje V 14,4 14,4 14,4
Capacidad Ah 3,0 1,5 4,0
Peso kg 0,53 0,30 0,54
Paquete de baterias DCB143 DCB144 DCB145
Tipo de batería lones de litio lones de litio lones de litio
Voltaje V 14,4 14,4 14,4
Capacidad Ah 2,05,01,3
Peso kg 0,30 0,52 0,30
Paquete de baterias DCB180 DCB181 DCB182
Tipo de bateria lones de litio lones de litio lones de litio
Voltaje V 18 18 18
Capacidad Ah 3,0 1,5 4,0
Peso kg 0,64 0,35 0,61
Paquete de baterias DCB183/B DCB184/B DCB185
Tipo de bateria lones de litio lones de litio lones de litio
Voltae V 18 18 18
Capacidad Ah 2,0,5,01,3
Peso kg 0,40 0,62 0,35
Cargador DCB105
Tensión de red VCA 230
Tipde bateria Iones de litio de 10,8/14,4/18
Tiempo aprox. de carga min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
de los paquetes de
Tensión de red VCA 230
Tipde bateria Iones de litio de 10,8/14,4/18
Tiempo aprox. de carga min 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah)
de los paquetes de baterias 140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah)
Peso kg 0,29
Cargador DCB112
Tensión de red Vca 230
Iones de litio de 10,8/14,4/18
Tiempo aprox. de carga min 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah)
de los paquetes de 90 (3.0 Ab) - 170 (4.0 Ab) 150 (5.0 Ab)
| Cargador | DCB113 | ||
| Tensión de red | VCA | 230 | |
| Tipo de bateria | Iones de litio de 10,8/14,4/18 | ||
| Tiempo aprox. de cargade los paquetedesbaterías | min 30 (1,3 Ah) | 35 (1,5 Ah) | 50 (2,0 Ah) |
| 70 (3,0 Ah) | 100 (4,0 Ah) | 120 (5,0 Ah) | |
| Peso kg | 0,4 | ||
| Cargador | DCB115 | ||
| Tensión de red | VCA | 230 | |
| Tipo de bateria | Iones de litio de 10,8/14,4/18 | ||
| Tiempo aprox. de cargade los paquetedesbaterías | min 25 (1,3 Ah) | 30 (1,5 Ah) | 40 (2,0 Ah) |
| 55 (3,0 Ah) | 70 (4,0 Ah) | 90 (5,0 Ah) | |
| Peso kg | 0,5 | ||
| Fusibles: | |||
| Europa | Herramrientas de 230 V | 10 Amperios, red | |
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definuciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada hora de alarma. Lea el manual y preste atencion a这些东西@simbolos.

PELIGRO: Indica una situacion peligrosa inminente que, de no evitarse, occasionar la muerte o una lesion grave.

ADVERTENCIA: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podria occasionar la muerte o una lesion grave.

ATENCION: indica una situacion de peligro potencial que de no evitarse, podria provocar daños menos o moderados.
AVISO: Indica una practica no
relacionada con las lesiones
ocasionar daños materiales.
Indica yiesgo de electrocución.

sgo de incendio.
ESPANOL
Declaración de conformidad con las normas europeas.
DIRECTIVA DE MAQUINAS

GRAPADORA DE ACABADO XR DE 18 V Y CALIBRE 16 DCN660, DCN661
DEWALT declares que los produits descriritos en Datos先进技术 son conformes a: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010.
Estos productos también cumplen con las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (desde el 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea más información,pongase en contacto con DEWALTen la direccion indicada a continuación o bien consulta la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en REPRESENTación de DEWALT.

Markus Rompel
Director de Ingeniería
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
24.07.2015

TENCIA: Para reducir el riesgo.
de lesión, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad de herramentas electricas

TENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguidad. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones podra provocar una descarga electrica, un incendio o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTECIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El témino "herramienta electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramienta electrica que funciona con bateria (sin cable).
1) SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada el和地区 de trabajo. El desorden o una iluminación insufiente de las areas de trabajo可以使 provocar accidentes.
b) No utilise herrimantas electricas en atmosoferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herrimantas electricas producen chispas que peuventningerlagar a inflamar el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perdier el control del aparato.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilise nunca enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas electricas.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y neveras. El riesgo a estar expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. ya que existe el peligro de recibir una descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a abusos. No lo utilise para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantengalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. Esto le ayudara a reducir el riesgo de descarga electrica.
f] Si no可以选择 evaporar una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en ingles). Illo le ayudara a reducir el risgo de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No use una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientes electricas puede occasionar lesiones graves.
b) Utilice material de proteccion personal. Use sempre proteccion ocular. El uso de equipo de proteccion, como mascarillas para polvo, calzado de segundad antideslizante, cascos o proteccion auditiva en las conditiones adecuadas reduiras las lesiones.
c) Evite lapellaa en functionamento involuntaria. Aseguese de que el interruptor este en posicion de apagado antes de conectar a la fuente de alimentacion o a la bateria, o de levantar o transporte la herramienta. Transportar la herramienta electrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido peut provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta electrica能把 producir lesiones al ponser a funciona.
e) Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento. Ille le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f Vistase con la ropa adecuada. No use joyas ni ropa holgada. Aleje elleo,la ropay los guantes de las piezas moviles. La vestimenta holgada,las joyas y elleo largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. Elempleo de thesequipos reduce los riesgos derivados delpolvo.
4) USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS
a) No fuerce la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica adecuada para cada aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada pode trabajo mejor y más seguro bajo el margen de potencia indicado.
b) No utilise la herramienta electrica si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Las herramientes electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, Cambiar accesorios o guardar las herramientos electricas.Esta medidapreventiva reduce el risgo de encender accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas que no está utilizing fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramipta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas realizas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramipta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar alfuncionamento de la herramipta. Si la herramipta electrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes devolver a/utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herrimiantas electricas con unmantimiento deficiente.
f Mantenga las herramrientas paraURTAR afiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bords afilados se bloquee y son mas fáciles de controlar.
g) Utilice la herramipta eletrica, los accesos, los utiles de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, yonga enIELDas las condidones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramipta eletrica para operaciones que no seean las previstas puede occasionaruna situacionpeligrosa.
5) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERIA
a) Recargue la herramienta unicolemente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de paquete de baterias possible tener un riesgo de incendio si se lo utilizes con other paquete de baterias.
b) Utilice las herramientos electricas con los paquetes de baterias asignamente designados. El uso de该如何irro paquete de baterias可以使genar un risgo de lesiones e incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no este en uso, mantengalo alejado deothers objetos de metal, tales como ganchos sujetapapeles,monidas,llaves,clavos, tornillos uothers objetos微量元素 de metal que poderan generaruna conexion de un terminal aotro.El cortocircuito entre los terminales de la bateria可以使 provocar quemaduras o un incendio.
d) En conditiones de uso extremo, el liquido suece salirse de la bateria. Evite tocarlo. Si accidentalmente lo tocara, enjuaguese
ESPANOL
con agua. Si el liquido le entrara en los ojos, consulte con un medico. El liquido expelled de la bateria可以使 causar irritacion o quemaduras.
6) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eletrica para que sea reparada por una persona@cualificada que use solamente piezas de recambio identicas. Solamente asi se garantiza la seguidad de la herramienta eletrica.
Reglas de seguridad para grapadoras de acabado
- Manipule siempre la herramienta como si estuviera cargada con elementos de sujecion. La manipulacion descuidada de la grapadora puede dar lugar a una calidad imprevista de las grasas y a daños personales.
- No apunte la herramienta hacíaasted ni hacía las personas que se encontrarce. Si se presiona el disparador de forma inesperada, el elemento de sujeción se dispararaypodravaporvocarlesiones.
- No acontece la herramienta hasta que no estéfirmamente colocada sobre la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, la sujeción podravsarse del objetivo.
- Si el elemento de sujeción se atasca en la herramipta, desconectela de la fuente de alimentación. Mientras saca una grapa atascada, la grapadoraouldaactivarse de forma accidental si está conectada.
- No utilise esta grapadora para fjjar cables electricos. No está disenada para instalar cables electricos yURTDAAR el aislamento de dichos cables. Esto peut provocar descargas electricas y riesgos de incendio.
- Lleve sempre gafas de seguidad.
- Utilice proteccion para los oidos en todo momento.
- Solo use clavos del tipo spécifique en el manual.
- No use bases para montar la herramienta en un soporte.
- No desensamble ni bloquee ninguna parte de la herramenta de colocacion de sujecciones, como el interruptor de contacto.
- Antes de cada uso, compruebe que el mecanismo de sécurité y activacion funciona correctamente y que todas las tuercas y permos esten ajustados.
- No use la herramienta como un martillo.
No use DCN660 ni DCN661
-
cuando cambie de una ubicacion de colocacion a other que implique el uso de andamijes, escaleras, escaleras de mano o constructionsse semejantes a escaleras, como, por ejemplo, listones de tejados, etc.;
-
cuando cierre cajas o cajones;
- cuando ajuste sistemas de transporte de seguridad, como, por exemple, vehículos, vagones, etc.
Para exceptiones, controle las normas laborales locales de su País.
- Consulte siempre las normas locales del lugar de trabajo.
- Nunca apunte una herramipta de colocacion de sujecciones en functiOnamento hacia uted ni herself otra persona.
- Mientras trabajo, sostenga la herramipta de forma tal que no se occasionen lesiones en la cabeza ni el cuerpo en caso de un possible rebote debido a un corte en el suministro de energia o a areas duras en la pieza de trabajo.
- Nunca accione la herramienta de colocacion de sujecciones apuntando hacia un espacio libre.
- En el área de trabajo, lleve la herramienta al lugar de trabajo usingo solo un mango y nunca con el gatillo acontecido.
- Considere las conditiones en el area de trabajo. Las sujeciones peuvent penetrar piezas de trabajo delgadas o deslizarse de las esquinas o bordes de la pieza de trabajo yponer enpeligro a las personas.
- No Coloque sujeciones cerca del borde de la pieza de trabajo.
- No coloque sujeciones sobre除外 sujeciones.
Riesgos residuales
A pesar de la aplicacion de las regulaciones de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no peuvent evitarse. Son los siguientes:
- Discapacidad auditiva.
- Riesgo de lesiones personales debidas a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funciona.
- Riesgo de lesión bajo al uso prolongado.
Marcas sobre la herramienta
Encontrará los siguientes pictogramas en la herr模板:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Use proteccion para los oidos.

Use protección ocular.

No utilise la herramienta en质量和 nis escaleras.

Longitud de los clavos.

Espesor de los clavos.

Capacidad de energia.

Voltaje de la herramienta.

Angulo de cargador: 20^

Radiación visible. No mire fácilmente a la luz.
POSICION DEL CÓDIGO DE FECHA
El número de la Fecha, que también incluye el año de fabricación, está impreso en la carcaja.
Ejempio:
2015 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterias
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes deseguidad y functiOnamento para los cargadores debateria compatibles (Consultar Datos tecnicos).
- Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y MARCAS de precaución en el cargador, el paquete de baterías y el producto que use el paquete de baterías.

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga.
No permitted ingreso de liquido en el cargador. Puede producirse una descarga electrica.

ENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corrente residual con una clasificacion de corrente residual de 30mA o menos.

ATENCION: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DEWALT. Otros temas de baterías podran provocar daños materiales y lesiones.

ATENCLON:Los nios deferan permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de carga interiores del cargador peuvent ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales extraños de naturaleza conductiva, tales como, entre others, lana de acero, papel aluminio oequalquier另外一个 acumulacion de particulars metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningun paquete de baterias en la cavidad. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo
- NO intente cargar el paque de baterias con otros cargadores distinctos a losindicados en el presente manual. El cargador y el paque de baterias tienen un Diseñospecifico de trabajo enconjunto.
- Estos cargadores no han sido disnados para fines distinctos a la recarga de las baterias recargables de DEWALT. Cualquier除外 uso pueda resultar en un risgo de incendio, descarga electrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. - Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto disminuira el riesgo de daños en el enchufe y el cable electricos.
- Compruebe que el cable se encuentraubicado de modo que no pueda pisarlo,atascarlo o sujeto arialquier othero daño otension.
- No utilise cables de extension a menos que sea estRICTamente requisite. El uso de un cable de extension inadequado podra resultar en un risgo de incendio, descarga electrica o electrocución.
ESPANOL
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentimiento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador tiene ventilación a工程技术 de las ranuras en las partes superior e inferior del alojamento.
- No opere el cargador con un cable o enchufe danado—haga que se lo reparen de inmediato.
- No utilise el cargador si ha recibo un golpe fuerte, se ha caido o se ha dadado de otra manera. Llevelo a un centro de reparaciones autorizzato.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando necesse repararlo. El reensamblaje incorrecto puede resultar en un rísgo de descarga electrica, electrocución o incendio.
- Si el cable de suministro está dañado, deben sustituirlo de inmediato el fabricante, su agente de reparaciones o una persona@cualificada similar para evaporar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto disminuirá el riesgo de descarga electrica. Extraer el paquete de baterías no disminuirá este riesgo.
- NUNCA intente conectar dos cargadores juntos.
- El cargador ha sido Diseñado para funciona con la red electrónica normal de 230 V. No intente usarlo con除外 voltage. Este no se aplicá al cargador vehicular.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DCB105, DCB112, DCB113 y DCB115 aceptan paquetes de baterias de iones de litio XR de 10,8 V, 14,4 V y 18 V (DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185).
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y estar disénados para(ofrecer el funciona bajo más fácil al usuario.
Procedimiento de energia (Fig. 2)
-
Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterias.
-
Introduzca el paquete de baterias (O) en el cargador. La luz roja (dearga) parpadeará de forma continua,indicando que el proceso de carga ha comenzado.
- Se indica la finalización de la carga por medio de la luz roja que permanece en modo encendido de forma continua. La bateria está cargada por Completely y peutse usarse en este momento oajsarse en el cargador.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la maxima duración de sus baterías de iones de litio, cargue el paquete de baterías al máximo antes de utiliser por primera vez.
Proceso de entrega
Consulte la tabla de abajo para poder el estado de carga de la bateria.
Indicadores de cargo: DCB105

Indicares de cargo: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115

*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: La luz roja continua parpadeando, pero una luz indicaora amarilla se iluminará durante esta operation. Una vez que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el cargador retomará el procedimiento dearga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica que un paquete de baterias está defectuoso al no iluminarse o做不到 el patron de destellos de Problema en la bateria o cargador.
NOTA: Este tambiénoulda significar que hay un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la bateria a un centro de reparaciones autorizada para que los prueben.
RETARDO POR BATERIA FRIA/ CALIENTE
Cuando el cargador detecta una bateriablemasiado fría o caliente, automáctamente inicia un retardo por bateriafrá/caliente, suspendiendo la carga
hasta que la bateria haaya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automatistically al modo de carga de bateria.Esta funciona garantiza una maximizinga vidautilde la bateria.
Un paquete de baterias frío se cargará en aproximadamente la mitad de tiempo que uno caliente. El paquete de baterías se cargará a esta tasa dearga menor durante todo el ciclo de carga y no regresará a la tasa maxima, aun si la bateria se calienta.
SOLAMENTE PAQUETES DE BATORIAS DE IONES DE LITIO
Las herramrientas de iones de litio XR han sido disénadas con un sistema de proteccion electrònica que protege la bateria contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automatistically si se activa el sistema de protección electrónica. Si esta ocurre, coloque la bateria de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterias
Cuando Solicite paquetes de baterias de repuestos, deben indicar siempre el número de catálogo y el voltaje.
Cuando lo saque de su caja, el paquete de baterias no está Completely cargado. Antes de usar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad siguientes. Luego sigo los procedimientos de cargo descriitos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilise las baterias en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Si inserta o extrae la bateria del cargador, pueda combustionar el polvo o los humos.
- Nunca fuerte el paquete de baterias en el carrador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un carrador no compatible ya que el paquete de bateríasouldromperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT.
- NO salpicar, sumergir en agua u otros liquidos.
- No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterias en ubicaciones donde la temperatura pueda alcancar o superar los 40^ (105 F) (tales como cobertizos o construcciones de metal en verano).

ADVERTENCIA: Nunca intenteAbrir el paquete de baterias por ningun motivo. Si la carcasa del paquete de baterias estáquebrada o dañada, no la inserte en el carrgador.No aplaste el paquete de baterias, ni lo dañe o deje caer al suejo.No utilise un paquete de baterias o carrgador que haya recibido un golpe fuerte, que se haya caido, al que le haya pasado por encima un vehiculo o que se haya dañado de othera manera (por ej., que haya sido perforado con un clavo, golpeado con un martillo or aplastado con los pies). Puede producirse una descarga electrica or electrocuciones.Los paquetes de baterias dañados deben ser devueltos al centro de reparaciones para su reciclaje.

ON: Cuando no la use, colocque la herramienta sobre su lateral en una superficie estable donte no se encianda automatically ni representa un riesgo por caida. Algunas herramientos con paquetes de baterias grandes se sostienen verticalmente sobre dichos paquetes, pero peuvent voltearse fácilmente.
INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS DE IONES DE LITIO
- No incinere el paquete de baterias si tiene danos importantes o está Completely agotado. El paquete de baterías podía explotar con el fuego. Cuando los paquetes de baterías de iones de litio se queman, desprender humos y materiales tóxicos.
- Si el contenido de la bateria en contacto con la piel, lavar la zona con jabon neutro y agua de inmediato. Si el liquido de la bateria le entra en el ojo, enjuaguese con agua por encima del ojo abierto durante 15 Minutes o hasta que cese la irritacion. Si se precisara atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto por una mezcla de carbonos organicos liquidos y sales de litio.
- El contenido de una celda de bateria abierta puede causar irritacion respiratoria. Busque aire fresco. Si los sintomas persisten, busque atencion medica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la bateria可以选择 ser inflamable si se lo expone a una chispa o llama.
Transporte
Las baterias DEWALT cumplen todas las nomas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Codido Maritimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterias de iones de litio han sido probadas de acuerdo a lo establishcido en la sección 38.3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En manyos casos, el transporte de paquetes de baterias DEWALT está exento de la clasificacion de completeness regulatorado como material peligioso de类产品 9. En general, los dos unicos cases en que se requiere el transporte de类产品 9 son:
- Transporte aereo de mas de dos paquetes de baterias de iones de litio DEWALT cuando el embalaje contiene solo paquetes de baterias (no herramrientas).
- Cualquier transporte que contenga baterias de iones de litio con calificacion energetica superior a 100 varios por hora (Wh). Todas las baterias de iones de litioienen indicada la calificacion de varios por hora en el paquete.
Independiente de si el transporte se considera exento o Completely regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recentes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.
El transporte de bateriasouldera sercauda de incendios si los terminales de la bateria entran accidentalmente encontacto con materiales conductores.Por lo tanto, cuando transporte paquetedesbaterias,aseguede que los terminalesde lasbateriasestendprotegidosy bien aislados dels materialesque podriantocarlos y tener un cortocircuito.
La información expuesta en esta sección del manual se proportionsa de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstarante, no se ofrece ninguna garantía, ni implicita ni explicita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.
Paquete de baterías
TIPO DE BATERIA
DCN660 y DCN661 funciona con paquetes de baterias de 18 voltios.
Puede usar los paquetes de baterias DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 o DCB185. Consulte los Datos先进技术 para mas informacion.
Recomendaciones de almacenamento
- El mejor lugar de almacenimiento es quello que sea frío y seco, lejos de la luz directa del sol y de los excessos de frío o de calor. Para un rendimiento optimo y una mayor duración de la bateria, almacene los paquetes de bateria a temperatura ambiente cuando no está en uso.
- En casos de almacenimiento prolongado, se recomienda almacenar el paquete de baterías Completely cargado en un lugar fresco y seco, y fuera del carrgador para Obtener Resultadosolestimos.
NOTA: Los paquetes de baterias no deben almacenarse sin nada de energia. El paquete de bateríasdeferá recargarse antes de usar.
Etiquetas en el cargador y en el paquete de baterias
Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de baterías muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Consulte los Datos先进技术 para poder conocer el tiempo de entrega.

Bateria cargando.

Batería cargada.

Bateria defectuosa.

Retraso por paquete frio / caliente

No pruebe con objetos conductores.

No cargue paquetes de baterias dañados.





LI-ION


No exponga al agua.
Reemplace de inmediato los cables defectuosos.
Cargue solo entre 4^ y 40^ .
Solo para uso en interior.
Descarte el paquete de baterias con el debido cuidado del medioambiente.
Cargue los paquetes de baterias
DEWALTunicamente con los cargadores
DEWALTindicados. Cargar paquetes de baterias distinctos a los indicados por DEWALT en un cargador DEWALT,可以更好 hacer que las baterias exploten ocause other situations peligrosas.
No queme el paquete de baterias.
Contenidos del paquete
El paquete contiene:
1 Grapadora
1 Cargador (solo en los modelos D2 o P2)
2 Paquetes de bateria (solo en los modelos D2 o P2)
1 Estuche (solo en los modelos D2 o P2)
1 Manual de instrucciones
NOTA: Los paquetes de baterias, los cargadores y los estuches no está incluidos en las versiones N.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
- Tome un tiempo para leer atentamente y comprende este manual antes de la operación.
Descripción (Fig. 1)

ADVERTENCIA: Nunca modifie la herramenta eletrica ni ninguna parte de ella. Podrian producirse daños o lesiones.
A. Interruption de gatillo
B Gatillo
C. Seguro de liberación de atascos
D. Palanca de liberación de bloqueo
E. Luces de trabajo/indicador de falla
F. Gancho para cinturón reversible
G. Soporte para puntas que no danan las superficies
H. Impulsor de clavos
- Cargador
J. Interruptor selector de modo (solo DCN660)
K. Rueda de ajuste de profundidad
L. Indicador de profundidad
M. Bloqueo del gatillo
N. Punta que no daña las superficies
O. Paquete de baterías
P. Botón de liberación de la bateria
USO PREVISTO
Su grapadora de acabado calibre 16 ha sido disenada para aplicaciones profesionales de engrapado y remachado.
NO DEBEN usarse en conditiones de humedad ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estas grapadoras de acabado de calibre 16 son herramentas electricas profesionales.
NO PERMITA que los niños tocken la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia usan esta herramienta.
- Internacional para niños微量元素 y personas enfermas. Este aparato no está destinado al uso por parte de niños微量元素 o personas enfermas sin supervisión.
- Este produit no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean descapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o que CAREZCAN de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca a los niños solos con este producto.
Seguridad electrica
El motor electrico está Concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje del paquete de baterias corresponda al indicado en la placac de calorificas. Aseguese también de que el voltaje del cargador corresponda al de la red electrica.

Su cargador DEWALT tiene doble aislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no requires conexión a tierra.
Si el cable de alimentacion está dañado,deferá sustituirse con el cable especialmente preparado que se puedaunarcongir en laorganization de servicios de DEWALT.
ESPANOL
Uso de un cable prolongador
No poderan usarse cables prolongadores salvo que sea absolutamente requisiteo. En caso requisiteo, utilise un cable prolongador adecuado para la potencia de entrada de su cargador (veanse los
Datasétécnicos).El tamanóniminodel conductor es de 1mm^2 la longitud maximizinga es de 30~m
Cuando utilise una bobina de cable, disenrolle sempre todo el cable.
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones graves, apague la herramienta y desconnecte el paquete de baterias antes de realizar ajustes o quitar/instalar aditamentos o accesorios. Un arranque accidental puede occasionar lesiones.

ATENCLON: Use solo bacterias y cargadores DEWALT.
Introducir y retirar la bateria del aparato (Fig. 2)
NOTA: Compruebe que su paquete de baterias (O) esté (completamente) cargado.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATORIAS EN EL MANGO DE LA HERRAMIENTA
- Alinee el paquete de baterias (O) con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. 2).
- Desíncelé en el mango hasta que el paquete de baterías se ubiquefirmamente en la herr模板 y compruebe escuchar unchasquido.
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATORIAS DE LA HERRAMIENTA
- Pulse los botones de liberacion (P) y tire firmamente del paquete de baterias para sacarla del mango de la herramienta.
- Introduzca el paquete de baterias en el cargador tal y como se indica en la seccion del cargador del presente manual.
BATORIAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 2)
Algunas baterias de DeWALT incluyen un indicator de energia que consiste en tres lues LED que indica el nivel de energia restante en la bateria.
Para activar el indicator de energia, pulse y mantenga pulsado el botón del indicator de energia (R). Se iluminará un Conjunto de tres luces. LED verdes que designan el nivel de energia restante. Cuando el nivel de energia en la batería sea inferior al
línite realizable, el medidor de cargo no se iluminará y la bateria deberá recargarse.
NOTA: El medidor de cargo es solo un indicator de la cargo restante en el paquete de baterias. No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones de acuerdo con los componentes del producto, la temperatura y la aplicacion del usuario final.
Indicador de bateria不平衡 (Fig. 1)
El indicator de bateria bajo es una función integrada en la luz de trabajo del lado izquierdo (E). Destellará 4 vezes para indicar que el paquete de baterías debe recargarse y la herramienta se apagará automatistically.

Apague la herramienta y quite el paquete de baterias (O) para cargalro cuando destelle el indicator.
La herramienta no funciona si tiene colocado un paquete de baterías con energia baja.
Montaje del gancho del cinturón (Fig. 3)
El gancho para cinturón可以把 colocarse en cualquier lugar de la herramienta o quitarse si no se desea.
- Introduzca el gancho para cinturón (F) en el orificio de instalación ubicado en uno de los lados de la herramienta.
- Pase el tornillo (S) por el gancho para cinturón y en el orificio de montaje. Apriete el tornillo.
Carga de la herramenta (Fig. 4)
- Introduzca las sujeciones en la parte posterior del cargador (I).
- Empujé el impulsor de clavos (H) hacía atrás hasta que el seguidor de clavos quede detrás de los clavos.
- Suelte el impulsor.
DESCARGA DE LA HERRAMIENTA
- Manteniendo la herramienta vertical, presione el seguro en el impulsor (H) y permitita que los clavos se deslicen hacer el cargador, pasando el impulsor.
- Retire los clavos del cargador (I).
Ajuste de la profundidad de clavado (Fig. 1)
Usando la ruea de ajuste de profundidad, la profundidad de clavado peut ajustarse al tipo de sujeccion utilizado.
- Para clavar el clavo con menos profundidad, gire la rueda de ajuste de profundidad (K) hacer la parte posterior de la herramienta. Consulte el indicator (L) para saber en qué punto de ajuste está la herramienta dentro del rango disponible.
- Para colocar el clavo a una mayor profundidad, gire la rueda de ajuste de profundidad (K) hacía el frete de la herramienta.
Selección del modo (Fig. 5)
SOLO DCN660
Para seleccionar el modo de action secuencial, deslice el interruptor selector de modo (J) hacer el icono de un uniquo clavo ().
Para seleccionar el modo de action por golpeo, deslice el interruptor selector de modo (J) hacela icono de tres clavos
Bloqueo del gatillo (Fig. 6)
Esta herramienta está equipada con un bloqueo del gatillo (M) que evita que la herramienta aplique un clavo.
Para activar elbloqueo del gatillo, empuje el interruptor hacía abajo.
Para liberar elbloqueo del gatillo ((M), tire del interruptor hacer arriba.

ATENCION: Compruebe que el bloqueo del gatillo (M) está activado y que ha retirado el paquete de baterias antes de realizarrialquierajuste o cuando la herramenta no vaya a serutilizada de inmediato.
Punta para no darar las superficies (Fig. 1)
Cologne la punta que nodea marcas (N) sobre el interruptor de contacto (B) cuando la herramenta se utilise en madera.
Guarde la punta que nodea marcas en el soporte (G) cuando no vaya autilizarla.

ATENCLON: Compruebe que el bloqueo del gatillo (M) esta activado y que se haya retirado el paquete de baterias antes de instalar o retirar la punta que nodea marcas.
Luces de trabajo (Fig. 1)
Esta herramienta está equipada con luces de trabajo (E) ubicadas a cada lado. Las luces de trabajo se encenderan al activar el gatillo o liberar el interruptor de contacto. La luz se apaga automatically al cabo de 10segundos sin operation. Las luces de trabajo también funciona como un indicator de bateria bajo y un indicator de clavos atascados. Para ver más informacion, consulte Indicador de bateria bajo o Quitar un clave atascado.

ATENCLON: Las luces de trabajo estan destinadas a iluminar la superficie de trabajo inmediamente cercana. No use las luces de trabajo como la una fuente de iluminacion.
FUNCTIONAMIENTO
Instrucciones de uso
las instrucciones de seguridad y regulaciones de aplicacion.

TENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, apague la herramienta y desconecte el paquete de baterias antes de realizar ajustes o quitar/instalar aditamentos o accesorios. Un arranque accidental puede occasionar lesiones.
Posicion adequada de las manos (Fig. 9)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves, mantenga SIEMPRE las manos en una posicion adecuada, tal como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves, sujete SIempre la herramienta con firmeza para anticiparse arialquier reacion repentina.
La posicion adequaca de las manos exige que una mano repose en el mango principal.
Preparación de la herramenta (Fig. 1)
- Quite el paquete de baterias y todos los clavos del cargador.
- Compruebe si el interruptor de contacto (B) y el impulsor de clavos能把 moverse libremente.
- Vuelva a cargar los clavos en el cargador.

ATENCLON: No use la herramienta si el interruptor de contacto o el impulsor de clavos no pueda moverse libremente.
CUIDADO: No aplicque NUNCA con un pulverizador ni mediantethers métodos lubricantes o disolventes de limpieza en el interior de la herramipta. Este peute afectar gravamente la vida y el rendimiento de la herramipta.
Accionar la herramienta (Fig. 1)
ElmodeloDCN660puedeoperarseusandouno de dosmosos:modeodeactionsequencialo mode of action por golpe.
ElmodeloDCN661opera solo enmodesequencial.
MODO DE ACCION SECUENCIAL
El modo de ACCION SECUENCES SE UTILiza para una colocacion de clavos intermitente cuando se desea una colocacion muy precisa y cuidadasa.
- Con el interruptor selector de modo (J), seleccione el modo de action secuencial (solo DCN660).
- Suelte el bloqueo del gatillo (M).
- Empujé el interruptor de contacto (B) contra la superficie de trabajo.
- Tire del interruptor del gatillo (A) para actionar la herramienta.
- Libere el gatillo y retire el interruptor de contacto de la pieza de trabajo.
- Repita los pasos 3 a 5 para colocar otros clavos.
ACCIPOR GOLPE (SOLO DCN660
El modo de ACCION por IMPACTO se utilizes para clavar rapidamente en superficies planas y estables.
- Utilice el interruptor selector de modo (J) para seleccionar el modo de'action por golpe.
- Suelte el bloqueo del gatillo (M).
- Para colocar un solo clave, utilise la herramienta como se describe para la acción secuencial:
a. Empujé el interruptor de contacto (B) contra la superficie de trabajo.
b. Tire del interruptor del gatillo (A) para acontecer la herramienta.
- Para colocar various clavos, mantenga presionado el interruptor de gatillo (A) y bajo presione el interruptor de contacto (B) repetidamente contra la superficie de trabajo. Cada vez que presiona el interruptor de contacto (B) con el gatillo (A) presionado, se disparara un clave.

ATENCLON: No mantenga pulsado el activador cuando no utilize la herramienta. Mantenga el bloqueo del gatillo (M) en la posicjion de bloqueo para evaporar una activacion accidental cuando la herramienta no este en uso.
Eliminar unbloqueo o un clavo atascado (Fig.1,7,8)
Si se atasca un clavo en la boquilla o si la herramienta se detiene, destellará continuamente la luz de trabajo del loro derecho (E).

- Acople el bloqueo del gatillo (M).
- Quite el paquete de baterias (O) y todos los clavos del cargador.
- Libere el seguro de liberacion de atascos (C) sobre la boquilla y abra la puerta deinspection.
- Retire el clavo atascado, utilizing las pinzas si esnecessary. Si el clavo atascado no está visible, es possible que se haya detenido la herramienta.
- Accione la palanca de liberacion de bloqueo (D) para regresar la hoja de impulso de ser necessario.
- Cierre la puerta de inspections y colique la clavija del seguro debajo de los dos brazos (Q) de la boquilla. Baje y bloquee el seguro de liberacion de atascos.
Si se atascan clavos en la boquilla con Frequencia, haga que la herramienta sea reparada por un centro de reparacionesabilitado de DEWALT.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica de DEWALT ha sido disenada para funciona durante largos periodos de tiempo con un mantenimiento minimo. El funciona satisfactorio continuo depende del cuidado apropiado de la herramienta y la limpieza periodica.

TENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, apague la herramienta y desconecte el paquete de baterias antes de realizar ajustes o quitar/instalar aditentes o accesorios. Un arranque accidental peut ocasionar lesiones.
El cargador y el paquete de baterías no pueda repararse.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza

ATENCLON: Sople con aire seco la sueidad y el polvo de la carcasa principal tan prento como se adverta la acumulacion de sueidad en las reijllas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lve a cabo este procedimiento,pongase un protector ocular aprobado y una mascarilla antipolvo aprobada.

ATENCLON: Nunca use solventes ni
otros productos quimicos abrasivos
para limpar las partes no metálicas
de la herramienta. Estos productos
quimicosuendebilitar los materiales
utilizados en estas piezas.Use un paño
humedecido solo con agua y jabon
neutro.Nunca permita el ingresso de
liquido en la herramienta;nunca sumerja
ninguna parte de la herramienta en
liquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de

descarga. Desconecte el cargador del tomacorridente de CA antes de limpiarlo. Se pueda extraer sociedad y-grasa del exterior del cargador con un trapo o cepillo no metalico suave. No use agua ni ninguna solución de limpieza.
Accesorios-optionales

ATENCLON: Dado que los accesos no suministrados por DEWALT, NO HAN SIDO SOMETIDOS A PRUEBAS CON ESTE PRODUCTO, EL USO DE LOS MISMOS CON esta HERRAMIENTA PUEDE SER PELIGROSO. Para reducir el risgo de lesiones, poderian usarse solo los accesos DEWALT recomendados para este producto.
Si deseas mas informacion sobre los accesos adecuado, consulte a su distribuidor.
SolutiOn de problemas
Si le parece que la herramienta no funciona de forma adecuada, siga las instrucciones que se indicate a continuacion. Si el problema no se resuelve,pongase en contacto con su agente de reparaciones.
La herramienta no funciona.
Las luces de trabajo no se encienden.
Compruebe que no esté colocado el bloqueo del gatillo.
- Revise el nivel de energia de la bateria (Vea la sección Indicador de energia del paquete de baterias de este manual).
- Quite el paquete de baterías, espere al menos 5segundos y vuelva a colocarlo.
Las luces de trabajo se encienden pero el motor no funciona.
- Verifique que el interruptor de contacto y el gatillo estén liberados y bajo succione solo el interruptor de contacto.
Revise el interruptor selector de modo (solo DCN660) - Revise el nivel de energia de la bateria (Vea las secciones Indicador de energia del paquete de baterias e Indicador de bateria bajo de este manual).
Las luces de trabajo se encienden y el motor funciona pero la herramienta no aplicasujeciones.
- Revise el interruptor selector de modo (solo DCN660)
- Compruebe que se haya cargado el tipo correcto de sujecciones en el cargador y que el impulsor está empujando el clavo.
- Revise las luces del indicator de falla (reemplace la bateria o libero el atasco de ser necesario (vea las secciones Indicador de bateria bajo y Eliminar un bloqueo o un clavo atascado de este manual)).
- Compruebe que haya un libre movimiento del interruptor de contacto y del impulsor de clavos (vea la sección Preparación de la herramienta de este manual).
NOTA: La palanca de liberacion de bloqueo debe usese para reiniciar el mecanismo. Puede que también deba actionarse el bloqueo del gatillo para reiniciar el control electronomic. Estos requisitos son indicados por la herramienta, por medio de las luces de trabajo.
ESPANOL
Las luces de trabajo está encendidas y el motor funciona pero la herramienta no coloca las sujeciones por complete.
- Ajuste la profundidad de colocacion (vea la seccion Ajuste de la profundidad de colocacion de este manual).
- Bombie la herramienta al modo secuencial si aun no está en ese modo.
- Selección la longitud y el material apropriados de la sujeción.
- Revise el nivel de energia de la bateria (Vea las secciones Indicador de energia del paquete de baterias e Indicador de bateria bajo de este manual).
- Limpie la boquilla con aire comprimido. No use lubricantes.
- Limpie el cargador con aire comprimido.
- El Conjunto de la hora de impulso pueda estar dañado/descgastado. Contece a su agente de reparaciones si los pasos anteriores no resuelven el problema.
NOTA: La palance de liberacion de bloqueo debe usese para reinicuar el mecanismo. Puede que también deba actionarse el bloqueo del gatillo para reiniciar el control electronomic. Estos requisitos son indicados por la herramienta, por medio de las luces de trabajo.
Las sujeciones se atascan en la herramenta.
Compruebe que esté cargado el tipo correcto de sujeción en el cargador y que el impulsor empujé la sujeción.
- Selección la longitud y el material apropriados de la sujeción.
- Limpie la boquilla (vea la sección Eliminar un bloqueo o un clavo atascado de estemanual).
- Limpie el cargador con aire comprimido.
- El Conjunto de la hora de impulso puede estar dañado/degastado. Contece a su agente de reparaciones si los pasos anteriores no resuelven el problema.
NOTA: La palance de liberacion debloqueo debe usarse para reinicuar el mecanismo. Puede que también deba actionarse el bloqueo del gatillo para reiniciar el control electronomic. Estos requisitos son indicados por la herramienta, por medio de las luces de trabajo.
Protección del medioambiente

Recoleccion selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domesticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALTo ya no le sirve, no lo desecha con los residuos domesticos. Ponga este producto a disposicion para su recoleccionSeparated.

La recoleccion separada de products y embalajes usados permite que los materiales se reciclen y usen nuevo. La reutilizacion de materiales reciclados ayud a prevenir la contaminacion ambiental y reduce la demanda de materia prima.
Las regulaciones locales peuvent establecer la recoleccionSeparated de produits electricos del hogar, o el desechado en basureros municipales o a工程技术 del vendedor minorista cuando compra un nuevo producto.
DEWALT proportionsa una instalacion para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT que hayan llegado al final de su vida uyil. Para aprovechar este service, devuelva su producto arialquier agente de reparacion autorizzato, quien lo recolectaray en notrea representation.
Puede probar cuando se encuesta su agente de reparaciones autorizo másproximo contactando con la-oficina local de DEWALTen la direccion indica en este manual. también está disponible en Internet la lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALTy todos los datos de nuestro service de posventa y de los contactos, en: www.2helpU.com.

Paquete de baterías recargables
Este paquete de baterias de larga vidadeferarerecargarse cuando no produzca energia suficientepara trabajo que antes se efectuaban fácilmente. Al final de su vidautil,deseeche las bateriasrespetando el medioambiente:
- Deje que el paquete de baterías se agote por Completely y bajo extrágalo de la herramienta.
- Las celdas de iones de litio son reciclables. Llevelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de baterías recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
CLOUSE DE FINITION 18V XR 16 GA DCN660, DCN661
Felicitations!
3) SEGURANCA PESSOAL
POSICAO DO Código DE DATA
O Smoke de data, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.
Exemplo:
2015 XX XX
Anode fabrico
Procedimento de energia (Fig. 2)
Indicadores de cargo: DCB105


Indicares de cargo: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115



NOTA: isto pode también indicar que seoca de um problema no carregarador.
Nao carregue baterias danificadas.

Nāo exponha à agua.

Apenas para uso dentro de casa.
