WORX WX461 - Scie

WX461 - Scie WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WX461 WORX en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice WORX WX461 - page 39
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre WX461 WORX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WX461 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WX461 de la marca WORX.

MANUAL DE USUARIO WX461 WORX

Los accesorios ilustrados o descriitos peuvent no corresponder al material suministrado de series con el aparato.

DATOS TÉCNICOS

Modelo WX461(460-479 denominaciones de maquinaria, representantes de Sierra de calar)

Tensión 230-240V~50Hz
Potencia 550W
Carreras en vacio 800-2800/min
Longitud de carrera 24mm
Capacidad de corte, max. espesorMadera80mm
Aluminio12mm
Acero6mm
Regulación plac base0±45°
Doble aislamento☐/II
Peso2.4kg

INFORMACION DE RUIDO

Nivel de presión acústica de ponderación LpA: 91dB(A)
Nivel de potencia acústica de ponderación LwA: 102dB(A)
KpA & KwA3dB(A)
Usese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a80dB(A)

INFORMACION DE VIBRACION

Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745:
Corte en maderaValor de emisión de vibración ah=7.07m/s2
Incertidumbre K = 1.5m/s2
Corte en metalValor de emisión de vibración ah=6.39m/s2
Incertidumbre K = 1.5m/s2

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta podra diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramipta segun los ejemplos siguientes, y otheras variaiones sobre el uso de la herramipta:

como se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.

Si la herramienta se encuesta en buena conditiones deostenimiento.

Si se utilizes el accesorio correcto para la herramenta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.

Si se agarran las asas firmamente y se utilizes accesos antivibracion.

Y si la herramiente se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.

Esta herramentaouldacausearsindrome de vibracion del brazoy la mano si no se utilizescorrectamente.

WORX WX461 - Esta herramentaouldacausearsindrome de vibracion del brazoy la mano si no se utilizescorrectamente. - 1

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision,debte tenerse en cuenta una

estimación del nivel de exposión en conditiones reales de todas las partes del ciclo

de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en

funcimiento pero no está realizando ningún trabajo. Elloouldra reducir notablemente el nivel de exposión sobre el periodo dearga total.

Ayuda a minimizar el riesgo de exposión a la vibración.

Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.

Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).

Si la herramienta se usa regularamente, invierta en accesorios antivirusraction.

Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.

Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de various días.

ACCESORIOS

Llave allen 1

Colector de polvo o serrin 1

Guía paralela 1

Cuchilla paraURTAR madera: 100mm x 10TPI, HCS 1

Cuchilla de corte para metal: 92mm x 21TPI, BIM 1

Cuchilla de corte para aluminio: 100mm x 8TPI, HSS 1

Recomendamos que adequiera todos sus accesorios en el mesmo establishimiento donde compró la herramipta. Utilice accesorios de buena calidad y demarca reconocida. Consulte los estuches de los accesorios para más detailles. Su Distribuidor también pueda ayudarle y=aconsejarle.

CONSEJOS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU SIERRA CALADORA

  1. Use mascarilla antipolvo.
  2. Sostenga la herramipta por las empuñaduras aislantes cuando realice una operación de corte, perforación o desbaste. De este modo evitará posibles descargas electricas, en caso de que su herramipta o accesorio contacte con cables ocultos.
  3. Nunca sostenga la pieza aURTAR en sus manos o sobre su pierna. Asegure la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Es importante apoyar correctamente la pieza de trabajo para reducir al minimum la exposacion del cuerpo, el atascimiento de la hoja o la perdida de control.
  4. Use siempre gafas de seguridad o protectores para los ojos al utiliser la lijadora. Las gafas de uso cotidiano solo tienen lentes resistentes a los impactos; no son gafas de seguridad. Seguir esta norma reduce el riesgo de sufir lesiones serias.
  5. Lleve sempre protectores para los oidos durante periodos de trabajo muy largos. Seguir esta norma reduce el riesgo de sufir lesiones serias.
  6. Mantenga las manos alejadas del area de corte y de la hora de sierra. No trabajo por debajo de la pieza de trabajo, ya que no existe forma de sabercer la distancia entre la cucilla y su mano.
  7. Sostenga la herramienta por empujñaduras aislantes cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o su propio cable. El contacto con un cable "vivo" también haqa que las partes expuestos del metal de la herramienta "vivan", occasionando una descarga electrica al operador.
  8. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de hacerrialquierajuste, reparacion o mantenimiento.
  9. Desenrolle completeness los alargadores para evaporan un eventual recalentamento.
  10. Cuando se requiera de un alargador, deben asegurarse de queonga el amperaje suficiente para su herramienta electrica

y que esté en perfectas conditiones de seguidad.

  1. Cerciórese de que el voltaje de la toma de corriente sobre pretende enchufar suquina sea el mismo que el voltaje de la herramienta.
  2. Su herramipta presenta doble aislamento para proteccion adiconal contra un possible fallo del aislamento eletrico en el interior de la herramipta.
  3. Verifique siempre las paredes y los techos para evacitar TUBERIAS y cables electricos ocultos.
  4. Después de largos periodos de trabajo, los accesorios y las piezas metálicas externasSEO
  5. Retire la hora del corte cuando de haberse parado totalmente.
  6. La plac a base siempre se debe sostener firmamente contra el material que se está cortando para reducir la vibracion de la sierra y el salto o ruptura de la hoja.
  7. Antes deURTAR compruebe que la linea de corte esté libre de clavos, tornillos,etc.
  8. Si es possible, asegúrese de que la pieza de trabajo estáfirmamente sutetada con gatos o mordazas para prevenir su movimiento.
  9. Nunca detenga la hora de corte aplicando presión lateral sobre laquia.
  10. Su sierra caladora es una herramIENTa portátil. No la sujete con gatos o mordazas.

ADVERTENCIA: Algunas particulas del polvo creadas durante el lijado, serrado, rectificado, taladrado y otros trabajo relacionados con la construcción contienen elementos químicos que pueda causar cancer, defectos congénitos u另一边 lesiones reproductivas. Algunos ejemplos de"These productos químicos son:

  • Plomo de pinturas a base de plomo.
  • Silices cristalinos provenrientes de ladrillos, cemento u altri produits de albanilería.
  • Arsénico y cromo procedente de madera tratada químicamente.

El riesgo de exposión varía dependiendo de la Frequencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 productos

químicosdeferá:

  • Trabajar en un area bien ventilada.
  • Trabajar con el equipimiento de seguridad homologado, como son las mascarillas antipolvo disénadas especialmente para filtrar partículas microscóicas.

SIMBOLOGÍA

WORX WX461 - SIMBOLOGÍA - 1

Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones

WORX WX461 - SIMBOLOGÍA - 2

Precaución

WORX WX461 - SIMBOLOGÍA - 3

Dobleaislamento

WORX WX461 - SIMBOLOGÍA - 4

Use proteccion para los ojos

WORX WX461 - SIMBOLOGÍA - 5

Use proteccion para los oidos

WORX WX461 - SIMBOLOGÍA - 6

Use mascarilla antipolvo

WORX WX461 - SIMBOLOGÍA - 7

Os residuos de equipuestos electricos y electronicos no deben depositarse con las basuras domesticas. Se recogen para reciclarse encentros especializados.Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor para Obtener informacion sobre la organizacion de la recogida.

ATENCLON: Antes deutilizar la herramienta,lea detenidamente elual de instrucciones.

UTILIZACION REGLAMENTARIA

El aparato ha sido Diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de inglete de hasta 45^ . Utilice las hojas de sierra recomendadas.

1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/ APAGADO (Fig. A)

La herramienta se enciende utilizing el interruptor ubicado en el lateral de la carcasa del motor. El interruptor se bloquea en la posicion de encendido, lo which的结果 como para un uso continuo.

Para la PUESTA EN MARCHA del aparato desplazar hacer adelante el interruptor de connexion/desconexión.

Para DESCONECTAR el aparato desplazar fácilly atras el interruptor de connexion/ desconexión.

2. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (Fig. B)

Ajuste el dial para augmentar o disminuir la velocidad de acuerdo con el material, el grosor del mesmo y specifications de la hora a emplearse (esto también es possible durante operation sinarga). Utilice la Tabla 1 como guía de consulta de la preseclusion de la velocidad. Evite el uso prolongado de velocidades muy bajas, ya que thisoulda dān ar motor de su sierra.

Tabla 1
Material Madera Auste de la velocidad
Madera 5-6
Metal 3-4
Aluminio 3-5
PVC 3-4
Cerámica 3-5

3.ÁREAS DE PRESión

Asegúrese siempre de sujarar firmamente su sierra de calor por la empañadura y ejerciendo una presión constante hacía sub base. Sostenga el asa con la mano@mstead este trabajo.

4. COLOCACION DE LA HOJA (Fig. C,D)

Ud. deben usar únicamente el tipo de hoja de sierra_morado en (Fig. C). Para abrir el soporte de la hoja gire el aro en sentido antihorario (sierra al revés) y mantengalo en esta posición (Fig. D). Luego inserte la hoja Completely en la ranura del soporte con los dientes de la misma mirando hacía adelante y suelete el aro, que girar y se ajustará por encima de la hoja. Empujé-Newamente la hoja bajo del soporte para asegurarse de que este fjada en esta posición. Asegúrese de que el canto de la hoja está situado en la ranura de la guía de la hoja. Para retiring una hoja, sosténgala y gire el aro del soporte en sentido antihorario, bajo levante la hoja (thisouldsereyectada por un resorte).

ADVERTENCIA: Los dientes de la hoja estar muy aflilados. Para

mejores resultados en el corte cerciórese de usar una hoja adequada al material y a la calidad de corte que Ud.necesita.

5. FIJACION DE LA GUIA PARALELAS

Deslice el brazo de la guía paralela a lo largo de los alojamenti de la base para lograr la distancia de corte querida y ajuste todos tornillos para fjarla en esta posión.

6. RODILLO GUIA (Fig. E)

Compruebe que la hoja está situada en la ranura y se desliceperfectamente por el rodillo guia.De lo contrario, el sistemas pendular no trabajo correctamente y la hoja no quedarasostenida o guiada durante el corte.

7. CONTROL DE LA FUNCION PENDULAR (Fig. F)

La funciona pendular varía el ángulo de corte.hacia adelante de la hoja para una mayor eficiencia de corte. Esto también se pueda

ajustar durante el funcionaimiento sin energia. Consulte la Tabla 2 para más detalles. No ejerza una fuerza excessiva alURTAR con la referencia pendular. La hora corte solo en movimiento ascendente.

Tabla 2
0 Materiales delgados. Cortes finos. Materialesuros (ej. acero y madera aglomerada)
I Materiales gurosos (ej. madera) y plástico
II Cortes<rápidos (ej. madera blanda). Cortes en di-rección de la veta de la madera.

8. PLACA BASE

El ajuste del ángulo de la placá base permite cortes en bisel. La placá base siempre se debe sostenerfirmamente contra el material que se está cortando para reducir la vibración de la sierra y el salto o ruptura de la hoja.

9. AJUSTE DEL ANGULO DE LA PLACA BASE (Fig. G)

Por medio de la llave allen afloje los tornillos que aseguran la placa base. Para utiliser los ángulos predefinidos, ajuste la flecha apuntando al ángulo deseado (0, 15, 30, 45) sobre la placá de ángulo (Fig. G). Para others cortes a inglete, utilise un transporte. Después el procedimiento descripto, sostenga la placá base en posición y ajustefirmamente los tornillos para afianzarla a ese ángulo. Finalmente, compruebe el ángulo y asegúrese de que la placá base estéfirmamente ajustada. Las MARCAS de ángulo sobre la placá base son exactas para propósitos generales, pero se recomienda que para un trabajo más preciso se fije el ángulo con un transporte y se efectue un corte de prueba sobre other material.

10. ADAPTADOR DE DEPOSITO PARA POLVO (Fig. H)

El adaptor (4) gira en sentido antihorario bajo el carcaja y es fjado en posicion por una ranura en el interior de laquia. El adaptor debe entones ser connectado a un aspirador adecuado.

11. BARRA DE SEGURIDAD

Está situada delante del soporte de la hoja. Cuando laquina se encuesta en funciona,可以更好 prevenir el contacto accidental con la hoja en Movimiento.

12. ABERTURA PARA LA EXTRACCION DEL POLVO

Es una abertura(PC)quea situada debajo de la caja justo detrás de la guía de la hoja. Cerciórese de tener la abertura siempre limpia para permitir el flujo de aire que removerá continually el serrín del área de corte.

CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU SIERRA DE CALAR PENDULAR CON LUX

Si su herramienta electrica se recaliente demasiado, especially when using a bajo velocidad, delve la velocidad al maximo y hagala funciona en vacio durante 2 o 3关键时刻 para infrear el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas.

RECOMANDACIONES

Utilice siempre una hoja adecuada al material y al grosor del material a ser cortado.
Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo estáfirmamente afianzada con o sin mordazas o gatos para prevenir el movimiento. Para un control másancillo,utilice velocidad baja para comenzar a cortar yuponaumente progresivamente hasta促成ir la velocidaddesaeda.Cualquiermovimiento del materialuedeafectaralacuidaddelcorte. La hoja corta enmovimiento ascendeycould evocarastillas enel borde superior. Cerciórese de que el borde superior no sea una superficievisible cuando el trabajo esté terminado.

CORTE DE LAMINADOS

Utilice una hoja de diente fino cuando debaURTAR laminados y chapas delgadas de madera. Para reducir el astillado de los bordes, afiance con gatos, mordazas y restos de piezas de madera aamins extremos oamins lados y corte a trovés de la madera.

CORTE EN CIRCULO

No utilise la funciona pendular alURTARclicos o angulos cerrados.

ASERRADO POR INMERSION (Fig. I,J)

Solamente puede aserrarse materiales blandos como madera, hormigón gaseado,Places de

cartón-yeso o similares por el procedimiento de aserrado por inmersión!

Unicamente emplear hojas de sierra cortas.

Apoyar el canto delantero de la plac

base inclinando el aparato hacía arriba, y conectarlo. Sujetar el aparato

firmamente y con fuerza contra la pieza de trabajo y descenderlo lentamente para que la hoja de sierra

vaya penetrando en la pieza de trabajo. En el momento en que la placaca base alcance a asentar

sobre toda su superficie,continuar aserrando a lo长大o de la linea de corte.

CORTE DE METAL

Utilice una hora de diente más bajo para metales ferrosos y una hora de diente grueso para metales no ferrosos. Cuando corte

láminas metálicas delgadas siempre susjetelas con maderas, mordazas o gatos a todoslos de la lámina para reducir la vibración o el rasgado de la misma. Tanto la madera como la lámina de metal deben ser cortados.

No fuerce la hoja de corte cuando corte metal fino o láminas de acero, ya que son materiales más duros y el corte leningerá más tiempo.

Aplicar excessiva fuerza a la hoja能把 reducir la vida uyil de la misma o dañar el motor. Para reducir el calentimiento durante el corte de metal, agreque un poco de lubricante a lo长大o de la linea de corte.

MANTENIMIENTO

Retire el enchufe de la toma de corrente antes de efectuarrialquierajuste, reparacionomantenimiento.

Su herramienta electrica no requires delubricacion ni mantenimiento adicular.No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee

agua o productos químicos para limpar su herramipta. Use simplement un pano seco. Guarde siempre su herramipta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controlles de funciona libre de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funciona normal que no dañará su herramipta.

Si el cable de alimentacion está danadodefer ser reemplazado por el fabricante, su agente de service o por una personaequalida para evaporar riesgos.

Los residuos de equipuestos electricos y electronicos no deben depositarse con las basuras domesticas.

Se recogen para reciclarse en centros especializados.Consulte las autoridades locales o su distribuidor para Obtener informacion sobre la organizacion de la recogida.

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln

Declaran que el producto
Descripción WORX Sierra de calar
Modelo WX461(460-479 denominac
ciones de maquinaria,representantes de
Sierra de calar)
FunciOn Sierras de diversos materials

Cumple con las siguientes directivas
Directiva de maquinaria 2006/42/EC
Directiva de compatibiliad electromagnética 2004/108/EC
Directiva de RoHS 2011/65/EU

Normativas conformes a EN 60745-1 EN 60745-2-11 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3

La persona autorizada para composer el
archivo técnico,
Firma Russell Nicholson
Dirección Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

WORX WX461 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

WORX WX461 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 2

2012/10/24
Leo Yue
Gerentede Calidad POSIT
EC

1. INTERRUPTOR ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)
2. ÁREAS DAS PEGAS MANUALS
3. CONTROLLO DE VELOCIDADE VARIÁVEL (Ver B)
4. ADAPTADOR PARA PO
5. SUPORTE DA LÁMINA SEM NECESSIDADE DE FERRAMENTAS
6. PATILHA DE PROTEÇÃO
7. GUIA DA LÁMINA
8. TUBO DE POEIRAS
9. SUPORTE
10. PLACA BASE
11. LÁMINA
12. FIXAQções DA GUIA PARALELA
13. CONTROLLO DA ACÇÃO DO PENDULO

reduzir a sua exposicao a estas químicos:

10. ADAPTADOR PARA PO (Ver H)

ligado a umária de extracción de poeiras externa adequada.

11. PATILHA DE PROTECCAO

SERRAR POR IMERSão (Ver I,J)

3AUNTA OKPYKAIUEN CPEbl

WORX WX461 - 3AUNTA OKPYKAIUEN CPEbl - 1

OTXoDbI 3JIeKTpOTeXHnueckoIN pOdyKuHN He CNeDyET yTNIIN3NpuOBaTb C6bITOBbIMN OTXoDaMn. OHN DOJXHbI 6bITb

DocTaBHeHbIB MeCThBi UeHTp yTnIn3aCIN DJI NaIeXaUeN nepepa6oTKN.

ДЕКЛAPALA COOTBETCTBЯ

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WORX

Modelo : WX461

Categoría : Scie