MHEV 5 BL - Martillo METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MHEV 5 BL METABO en formato PDF.
| Tipo de producto | Martillo cincelador |
| Marca | Metabo |
| Modelo | MHEV 5 BL |
| Uso principal | Cincelado en hormigón, ladrillo, piedra y materiales similares |
| Sistema de amortiguación de vibraciones | Metabo VibraTech (MVT) |
| Portaherramientas | SDS-max |
| Mango adicional | Sí, mango estribo orientable |
| Ajuste de la potencia de impacto | Sí, botón de reducción (aprox. 70% de potencia) |
| Activación permanente | Sí, en modo cincel (botón de activación) |
| Indicador electrónico | Protección contra reencendido y sobrecarga |
| Lubricación | Grasa especial Metabo para extremo de herramienta |
| Nivel sonoro | Puede superar 80 dB(A) – usar protectores auditivos |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Alimentación | Corriente alterna, voltaje y frecuencia según placa de características |
| Cable alargador recomendado | Sección mínima 1,5 mm² |
| Protección diferencial | Usar un interruptor de protección (RCD) 30 mA |
| Mantenimiento | Limpiar regularmente las ranuras de ventilación con aire seco |
| Accesorios compatibles | Cinceles, sistema de aspiración de polvo (original Metabo) |
| Reparaciones | Reservadas a un electricista o servicio Metabo autorizado |
| Peso | Aproximadamente 5-6 kg (sin cable) |
| Dimensiones | No especificadas en el manual |
Preguntas frecuentes - MHEV 5 BL METABO
Preguntas de los usuarios sobre MHEV 5 BL METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MHEV 5 BL - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MHEV 5 BL de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO MHEV 5 BL METABO
1. Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas这些东西 martillos perforadores y cinceladores, identificados por tipo y número de série *1),cumplen todas las dispositions pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentacion技术水平 *4)-vease pagina 3.
MHEV...: 2000/14/CE: Procedimientos de evaluación de la conformidad según el anexo VI (m < 15 kg). (organismo de comprobación: Slovenian Institute of Quality and Metrology, Trzaska cesta 2, SI-1000 Ljubljana, Slovenia (Notified Body No.: 1304)).
2. Uso según su finalidad
El martillo combinado (KHEV...) es apto, con los accesos apropriados, para los problemas de taladrado con broca de martillos perforadores y para las tareas de cincelado en hormigón, ladrillo, piedra y materiales similares.
El martillo cincelador (MHEV...) es apto, con los accesos apropriados, para las tareas de cincelado en hormigón, ladrillo, piedra y materiales similares.
Los posibles daños derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Sedeferan respetar las normas generales reconocidas sobre prevencion de accidentes y lasindicaciones de seguridad adjuntas.
3. Recomendaciones generales de seguridad

Por su propia proteccion y la de su herramenta electrica, preste especial atencion a los+puntos de texto marcados con thissymbololo.

OVERTENCIA: lea el manual de estrucciones para reducir el riesgo de accidentes.

ADVERTENCIA: lea integramente las indicaciones de seguridad e
instrucciones de manejo. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas indicaciones de seguridad e instrucciones de manejo en un lugar seguro.
Si entrega su ferramenta electrica aOTHER persona, es imprescindible accompanyingla de este documento.
4. Indicaciones especialas de seguidad
Use protectores auditivos. El efecto del ruido suepe provocar perdida auditiva.
Utilice las empañadas complementarias suministradas con la herramipta. El usuario可以选择 resultar herido por la perdida del control de la herramipta.
Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajo en los que la herramienta de insertión pudiera entrada en contacto con cables electricos ocultos o con el propio cable de alimentación.
El contacto con un cable conductor de corriente peuteclearizar también las partes metálicas de la herramientay causar una descarga electrica.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizarrialquier trabajo de ajuste, reparacion, reequipamento o limpieza en la herramienta.
Trabajo solo con una empulñadura complementaria correctamente montada.
Sujete siempre la herramienta por las empunadas existentes con ambas manos,adopte una postura segura y trabajo concentrado.
Lleve siempre puestos gafas protectoras, guantes de trabajo, mascarilla de proteccion y calzado firme cuando trabajo con su herramienta electrica.
Asegürese de que en el lugar de trabajo no existan cables, tuberías de agua o gas (por exemple, con).[2]
Trabajo sólo con herramientos montadas correctamente. Compruebe el ajuste correcto de la herramipta tirando de ella. (La herramipta debe poder moverseunoscentimetrosendireccion axial).
Al trabajo por encima del nivel del suejo: asegúrese de que la zona inferior está libre.
No toque directamente la herramienta de insertion o las piezas que se encontrarren alrededor de la herramientauponedesrealizaruntrabajo,ya qupebenestexcesivamente calientesyprovocquemaduras.
Desplace siempre el cable de connexion hacer la parte posterior de la herramienta.
Las empañadas adiciones dañadas o agrietadas deben Cambiarse. No utilise una herramienta cuya empañadura complementaria está defectuosa.
Asegure la pieza frente a desplazimientos o giros (p.ej. mediante fjacion con tornillos de apriete).
Reducir la exposión al polvo:
ADVERTENCIA - Algunos polvos generados por el lijado, aserrado, amolado o taladrado con herramrientas electricas y除外本次活动 contienen sustancias químicas que se@sabe que causan cancer, defectos de nacimiento y除外
ESPANOLEs
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
- polvo mineral procedente de ladrillos y cemento, asi como deOthers productos de mamposteria, y
- arsenico y cromo procedentes de madera tratada químicamente
El riesgo por estas exposiones varia,
dependiendo la fecuencia que execute este tipo de
trabajo. Para reducir su exposacion a estas
sustancias quimicas: trabajo en un area bien
ventilada y trabajo con equipo de seguidad
aprobado, como por ejemplo las mascaras
antipolvo que estan disyenadas especialmente para
impeder mediante filtracion el paso de particulas
microscopicas.
Esto vale asimismo para polvos deOthers materiales como p.ej. algunos tips de madera (como polvo de roble o de haya), metales y asbesto. Otras enfermedades conocidas son p.ej. reaciones alergicas y afeeciones de las vias respiratorias. No permita que el polvo entre en su cuerpo.
Respete las directivas y normativas naciales (p. ej. normas de proteccion laboral, de eliminacion de residuos) aplicables a su material, personal, uso y lugar de utilizacion.
Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que estas se depositen en el entorno.
Utilice únicamente accesorios adecuados para problemas especiales. Esto reducirá la calidad de particulas emitidas incontrolamente al entorno.
Utilice un sistema de aspiracion de polvo adequado.
Reduzca la exposión al polvo:
- evitando dirigir las partículas liberadas y la corriente del aparato hacía usted, hacía las personas próximas o hacía el polvo acumulado,
- incorporando un sistema de aspiracion y/o un depurador de aire,
- ventilando bien el=puesto de trabajo o
manteniendolo limpio mediente sistemas de
aspiracion. Barrer o soplar solo hace que el polvo
se levante y arremoline. - Lave la ropa de proteccion o limpiela mediante aspiracion. No utilise sistemas de soplado, ni la golpee ni la cepille.
5. Descripción general
Véase la頁目2.
1 Puno tensor
2 Mango de estribo (empuñadura complementaria) *
3 Empuñadura complementaria *
4 Tornillo de orejetas (paraaabustar el tope de la profundidad de taladro) *
5 Tope de profundidad de taladro *
6 Mecanismo de enclavamento de la herramienta
7 I n t e r r u p t o r
8 Metabo VibraTech (MVT):istema de amortigunguacion integrado
9Interruption
10 Botón para la connexion continua (solo en el modo de servicios de cincelado)
11 Empuñadura
12 Visualización de senal del sistema electrónico
13 Indicador de service (señal luminosa con la tensión de red disponible)
14 Botón para la intensidad de percusión redunda (para trabajo con material blanco)
*dependiendo del modelo,dependiendo del equipamento
6. Puesta en servicios
Antes de conectar el aparato, compruebe que la tension y la fecuencia de red que se indicate en la placac de identificacion coinciden con los datos de la red electrica.
Preconnecte sempre un dispositivo de corrente residual FI (RCD) con una corrente de desconexión Tmaxa de 30 mA.
Utilice solo cables de prolongacion con un diametro minimo de 1,5mm^2 .Los cables de prolongacion tienen que ser adecuados para el consumo de potencia de la herramienta (ver datos技术和icos).En caso de'utilize un enrollador de cable, desenrollelo siempre por completeo.
6.1 Montaje de la empuñadura y de la empuñadura complementaria
Por razones de segundad,utilice siempre la empunadura (2) suministrada o la empunadura complementaria (3).
MHEV...
Afloje el anillo elástico girando hacía la izquierda el puno tensor (1). La empañadura (2) pueda montarse en la posición y el ángulo deseados.
Apriete el puno tensor con fuerza.
KHEV....
Afloje el anillo elástico girando hacía la izquierda la empañadura complementaria (3). La empañadura complementaria puede montarse en el ángulo deseado. Apriete la empañadura adicional con fuerza.
7. Manejo
7.1 Ajuste del tope de profundidad (solo en KHEV 5-40 BL)
Soltar el tornillo de orejetas (4). Ajustar el tope de profundidad de taladro (5) a la profundidad de taladrado deseada. Ajustar nuevomente el tornillo de orejetas (4).
7.2 Montary desmontar la herramienta
Limpie el gorrón empotrable de la heramienta antes de insertarlo y engráselo con grasa especial incluida (como accesorio: n° de pedido 6.31800). Inserte solo herramientos SDS-max
Montar la herramenta:
Gire la herramienta e insertela hasta que encaje. La herramienta se enclava automatistically.
Compruebe el ajuste correcto de la herramienta tirando de ella. (La herramenta debe poder moverseunos centimetros en direccion axial).
Retirar la herramienta:
Tire del mecanismo de enclavamiento (6) hacía atrás en el sentido de la flecha (a) y extraiga la herramipta (b).
7.3 Ajustar el modo de funciona y la posicion del cincel
Evite los movimientos de la palanca en laquina con el cincel insertado.
Pulsar el interruptor (7)soleo durante el estado de parada del motor.
Selección el modo de funciona bajo el girando el interruptor (7).
Taladrado con broca (solo en KHEV...)
Cincelar
N Posicion para girar el cincel a la posicjion deseada.
Ajustar la posicón del cinecl: El cinecl se puebe bloquear en posiciones differsentes.
- Inserte el cincel.
- Gire el interruptor (7) a la posicion intermedia N
- Gire el cincel hasta situarlo en la posicion deseada.
- Gire el interruptor (7) hasta colocarlo en la posicion.
- Gire el cincel hasta que encaje.
Con el cincel insertado, aggiunto la herramienta unicamente en el modo de funciona el Cincelar
7.4 Ajustar la intensidad de percusionion
Pulsando el botón (14) puede("");
de percusión (y las revoluciones) (pero no con el motor en marcha).
El botón (14) se ilumina: intensidad de percusionión baja,
revoluciones reduidas (aprox. 70%
El botón (14) no se illumina: intensidad de percusión baja, revoluciones elevadas (100%)
El ajuste correcto es una cuestion de experiencia. Ejemplo: cuando se trabajan materiales blandos y fragens o el nivel de ruptura se deba mantener al minimum, trabajo con "intensidad de percusion bajo".
Para trabajo materialesuros, emplee el ajuste "intensidad de percusión alta".
Pulse el interruptor (9) de la herramienta paraponerla en marcha.
Para desconectar, (9) soltar el interruptor.
Conexión continua (solo en el modo de servicios de cincelado).
Para la conexión continua (solo en el modo de servicios de cincelado) se pueda conectar laquina pulsando el botón (10). (el botón (10) se illumina.)
Para desconectar, volver a pulsar el botón (10). (El botón (10) deja de iluminarse.)
En la posicion de functiOnamento continuado, laquina continua como funcIonoando excepte.
haa sido arrebatada de la mano por un tiron accidentai. Por este motivo deben susjetarse las empunadas previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajo concentrado.
7.6 Metabo VibraTech (MVT)
Para trabajo con menos vibraciones y proteger las articulaciones.
No apriete la herramienta por la empañadura.
trasera con una fuerza excessiva ni tampoco
insufiente. En la posicion central (8) es donde las
vibraciones se reducen mas.
8. Limpieza, mantenimiento
Porarlo,esimportantaaspirarosoplarconaire seco regularamente y con esmero todas las ranuras deventilacion.Desconectarantes la herramientalelectrictade la corriente y protegerse con gafas de proteccionymascarilla antipolvo.
9. Localización de averías
Visualización de numeral del sistema electrónico (12)
Parpadeo - Proteccion de reanudacion de marcha
- En caso de restablecimiento de la corrente, las un corte, la herramienta, que aun está conectada no se pone en marcha por si sola por motivos de seguridad. Desconectar laquina y volver a conectarla.
Luces continuas - Sobrecarga En caso de sobrecarga de laquina durante un tiempo prolongado, se limita la potencia absorbida a fin de evaporar un calentimiento inadmissible del motor.
Deje funciona laquina en ralenti hasta que laquina se haya enfriado y el indicator de Signals electrónica se apague.
10. Accesorios
Utilice unicamente accesos Metabo originales.
Utilizar únicamente accesos que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este manual de instrucciones.
Véase la頁面4.
A Amplia gama de brocas y cinceles para todo tipo de aplicaciones.
B Grasa especial (para el engraso del gorrón empotrable de la herramienta)
C Sistema de aspiración de polvo
ESPANOLEs
Para consultar el programa completo de accesorios, vexe www.metabo.com o nthro catalogo.
11. Reparación
Las reparaciones de herramientos electricas solamente deben ser efectuadas por electricistas especializados.
La sustitución del cable de connexion solo puede ser realizada por Metabo o un taller autorizzato.
En caso de tener herramientos electricas que necessiten ser reparadas, dirijase por favor a surepresentante de Metabo. En la pagina www.metabo.com encontrará las direcciones necessities.
En la page web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos.
12. Protección del medio ambiente
Cumpla lo estipulado por las normativas naciales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de Herramentas, embalajes y accesorios usados.

Solo para páíses de la UE: no tire las herramientes electricas a la basura domestica.
Según la directiva europea 2002/96/CF
sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones naciales, las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开ado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente.
13. Datos&Tecnicos
Notas explicativas sobre la informacion de la page 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifications en funcion de las innovaciones technologicas.
P1 =Potencia de entrada nominal
P2 =Potencia suministrada
n0 =Numero de revoluciones en ralenti
D1 =Diámetro max. de taladrado en hormigón con brocas de martillos perforadores
D2 =Diametro max. de taladrado en hormigón con coronas de taladrado
S_ = Número máximo de percusioniones
W = Potencia de percusión individual
Valores de medicación establescidos de acuerdo con EN 60745.
Aparato con categoria de proteccion II
Corrente alterna
Las datos技术和ibles que indicados estan susjetos a rangelos de tolerancia (conforme a las normas vigilentes).
Valores de emisiones. Estos values permiten o
Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta electrica y la comparacion de differentes herramientos electricas. Dependiendo de las conditiones de uso, del estado de la herramienta electrica o de las herramrientas que seutilicen, la energia real可以选择 ser mayor o menor Para realizar la valoraciononga en cuestionalas pausas de trabajo y las fases de trabajo a energia reducida.Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguidad para el usuario,p.ej.medidas organizativas.
Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745:
ah, HD =Valor de emisión de vibraciones (taladrado con broca de martillos perforadores en hormigón)
ah, Cheq =Valor de emisión de vibraciones (cincelado)
K_h,HD/Cheq/D = Inseguridad(vibracion)
Niveles acústicos típicos compensados A:
LpA =Nivel de intensidad acustica
LWA =Nivel de potencia acústica
L_WA(M) =Nivel de potencia acústica medido según 2000/14/CE
LWA(G) = Nivel de potencia acustica garantizo segun 2000/14/CE

Al trabajo, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A).

iUsar proteccion auditiva!
Manual original
ventilada e use sempre equipamento de proteção aprovado, como por ex. máscaras antipoeiras que tenham sido desenvolidas especialmente para filtrar partículas microscóicas.
Verificar o assentamento correto puxando na ferramenta. (E necessario encontrar deslocar a ferramenta algunos centimetros no sentido axial.)
Retirar a ferramenta:
Posicao para rodar o escopro para a posicao pretendida.