METABO DH 38YE3 - Martillo

DH 38YE3 - Martillo METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DH 38YE3 METABO en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice METABO DH 38YE3 - page 24
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre DH 38YE3 METABO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DH 38YE3 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DH 38YE3 de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO DH 38YE3 METABO

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial. SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 000BookDH38YE3NAmetabo.indb24000BookDH38YE3NAmetabo.indb24 2022/05/1614:57:512022/05/1614:57:5125 Español e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas

eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. 000BookDH38YE3NAmetabo.indb25000BookDH38YE3NAmetabo.indb25 2022/05/1614:57:522022/05/1614:57:5226 Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

1. Utilice protecciones auriculares.

La exposición al ruido puede causar daños auditivos.

2. Utilice los mangos auxiliares si es proporcionados

con la herramienta. La pérdida de control puede causar daños personales.

3. Sujete las herramientas eléctricas por las

superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. Un accesorio de corte en contacto con un conductor “activo” puede “activar” las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y podría dar una descarga eléctrica al operario.

4. NO toque NUNCA una broca de la herramienta con

las manos desnucas después de la operación.

5. NUNCA utilice guantes hechos de materiales que

tiendan a enrollarse, como algodón, lana, paño, cuerda, etc.

6. Fije SIEMPRE la empuñadura lateral del martillo

perforador y sujétela con seguridad.

7. NO toque NUNCA las piezas móviles.

NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.

8. NO utilice NUNCA la herramienta sin los

protectores colocados en su lugar. NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.

9. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fi nes no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.

10. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para

aplicaciones que no sean las especifi cadas. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especifi cadas en este Manual de instrucciones.

11. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.

12. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas

fi rmemente fi jados en su lugar. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.

13. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa

o la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

14. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse

con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.

15. Mantenga limpio el conducto de ventilación del

motor. El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.

16. Utilice las herramientas eléctricas con la tensión

de alimentación nominal. Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas de características. La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor.

17. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o

que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.

18. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento

desatendida. Desconecte su alimentación. No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.

19. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.

Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.

20. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.

22. SIEMPRE tenga cuidado con los objetos que puedan

estar enterrados o emparedados, tales como los cables subterráneos. Si tocase un circuito activo o un cable eléctrico con esta herramienta, podría recibir una descarga eléctrica. Antes del uso, confi rme que no haya objetos ocultos, como los cables eléctricos enterrados en la pared, el piso o el techo.

23. Defi niciones para los símbolos utilizados en esta

...............velocidad sin carga W ................vatios ...............Construcción de clase II ---/min ........revoluciones por minuto ...............Corriente alterna

AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER

UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA

Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, metabo HPT ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” signifi ca que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo “ ” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble). Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos. Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:

Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT, y solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de metabo HPT.

Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien. No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA Fig. 1 Cubierta para polvo Carcase Tope Soporte de la herramienta Interruptor disparador Mango lateral Mango Place de características Cubierta de cola Tornillo de fi jación (Debajo de la cubierta de cola) Palanaca selectora Broca Tapón del cepillo (Dentro de la cubierta de cola) Caja del cilindro Cubierta frontal ESPECIFICACIONES Motor Motor conmutador monofásico en serie Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica Corriente

Capacidad Barrena: 1-9/16" (40 mm) Barrena tubulare: 4-1/8" (105 mm) Velocidad sin carga 620 /min. Velocidad de percusión a carga plena 2,800 /min. Peso 15.6 lbs (7.1 kg) 000BookDH38YE3NAmetabo.indb28000BookDH38YE3NAmetabo.indb28 2022/05/1614:57:522022/05/1614:57:5229 Español APLICACIONES Función de rotación y golpeteo

Perforación de orifi cios de anclaje

Perforación de orifi cios en hormigón Función de martilleo solamente

Trituración de hormigón, cincelado, excavación y escuadreo (Algunas aplicaciones requieren accesorios opcionales)

ANTES DE LA OPERACIÓN

1. Fuente de alimentación

Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.

2. Interruptor de alimentación

Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias.

3. Cable prolongador

Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice un cable prolongador de sufi ciente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible. ADVERTENCIA Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse.

4. Comprobación del tomacorriente

Si el enchufe del cable de alimentación queda fl ojo en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase en contacto con un electricista cualifi cado para que realice las reparaciones adecuadas. Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría producirse recalentamiento, lo que supondría un riesgo serio.

5. Confi rme las condiciones del medio ambiente.

Condirme que el lugar de trabajo esté en las condiciones apropiadas de acuerdo con las precauciones descritas.

6. Instalación de la cubierta para polvo (Fig. 2)

Siempre hay que instalar la cubierta para polvo (protectora) en el adaptador de espiga de barrena perforadora. Insertar la cubierta para polvo hasta que se encaja en la ranura. NOTA Para una barrena gruesa insertar la cubierta para polvo por su parte posterior. Fig. 2 Inserte hasta la ranura Cubierta para polvo

7. Montaje de la herramienta

PRECAUCIÓN Para usar herramientas tales como el puntero y, usar siempre piezas genuinas metabo HPT. (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa o aceite. (2) Tirar del sostén en la dirección de la fl echa y rotar en la dirección de la fl echa (la izquierda). Insertar planamente la barrena de herramienta en el orifi cio hexagonal de la cubierta frontal. (Fig. 3) Herramienta Grasa Cubierta frontal Barrena Soporte de la herramienta Fig. 3 (3) Retornar el sostén de herramienta para fi jar ésta. (4) Tire de la herramienta y compruebe que se encuentre completamente bloqueada.

(1) Oprimir el interruptor de operación luego de apoyar la punta de la barrena en la posición de taladrar. (2) No es necesario presionar el cuerpo principal del martillo perforador. Es suficiente con empujar ligeramente el martillo perforador teniendo en cuenta que los materiales saltan libremente, al taladrar. Fig. 4 Cubierta frontal Caja del cilindroMango lateral

000BookDH38YE3NAmetabo.indb29000BookDH38YE3NAmetabo.indb29 2022/05/1614:57:532022/05/1614:57:5330 Español (1) Cambio a “rotación + martilleo” (a) Gire la palanca de selección. (b) Alinee las marcas ▲ de la palanca selectora y de la tapa de la manivela como se ilustra en la Fig. 6. Fig. 6 Palanaca selectora Tapa de la manivela

4. Durante la trituración y el cincelado con la función de

“golpeteo”: PRECAUCIÓN Si cambia la palanca selectora mientras el motor esté girando, la herramienta puede comenzar a girar bruscamente, lo que puede resultar en accidentes inesperados. Cerciórese de cambiar la palanca selectora cuando el motor esté completamente parado. (1) Cambio a “martilleo” (a) Gire la palanca de selección. (b) Alinee las marcas ▲ de la palanca selectora y de la tapa de la manivela como se ilustra en la Fig. 7. Palanaca selectora Fig. 7 Tapa de la manivela PRECAUCIÓN

Aunque esta máquina está equipada con un embrague de deslizamiento, si la broca se atasca en el hormigón o en otro material, la obstrucción de la broca podría hacer que el cuerpo de la máquina gire en sentido contrario. Asegurarse entonces de que el mango principal y el lateral están bien empuñados durante el uso de esta herramienta.

Al trabajar continuamente, no toque la caja del cilindro ni la cubierta frontal, puesto que estarán calientes.

2. Cómo tallar o demoler (Fig. 5)

Al aplicar la punta de la herramienta en la posición de cincelado o demolición, opere el martillo perforador utilizando su propio peso. No es necesario presionar o empujar excesivamente. Fig. 5 Caja del cilindro Cubierta frontal PRECAUCIÓN Al trabajar continuamente, no toque la caja del cilindro ni la cubierta frontal, puesto que estarán calientes.

3. Cuando taladre con “rotación + martilleo”:

PRECAUCIÓN Si cambia la palanca selectora mientras el motor esté girando, la herramienta puede comenzar a girar bruscamente, lo que puede resultar en accidentes inesperados. Cerciórese de cambiar la palanca selectora cuando el motor esté completamente parado. 000BookDH38YE3NAmetabo.indb30000BookDH38YE3NAmetabo.indb30 2022/05/1614:57:542022/05/1614:57:5431 Español

5. Uso del tope (Fig. 8)

(1) Afl oje el perno de palomilla e inserte el tope en el orifi cio de montaje de la empuñadura lateral. (2) Ajuste la posición del tope en función de la profundidad del orifi cio y ajuste fi rmemente el perno de palomilla. Fig. 8 Tope Agujero de montaje Tornillo de mariposa Mango lateral

6. Calentamiento (Fig. 9)

El sistema de lubricación de esta unidad puede requerir calentamiento en ciertas regiones. Coloque el extremo de la broca de forma que entre en contacto con el hormigón, ponga en ON el interruptor de alimentación principal de la unidad, y realice la operación de calentamiento. Cerciórese de que se produzca un sonido de martilleo, y después utilice la unidad. Fig. 9 PRECAUCIÓN Cuando haya realizado la operación de calentamiento, sujete con seguridad el mango lateral y el cuerpo principal con ambas manos para asegurar una buena sujeción y tenga cuidado de no torcer su cuerpo mediante una broca atascada.

7. Utilización de la broca de barrena (barrena ahusada)

y del adaptador de barrena ahusada. (1) Instale la broca con la barrena ahusada en el adaptador de barrena ahusada. (Fig. 10) Fig. 10 Broca de barrena (barrena ahusada) Adaptador de barrena ahusada (2) Ponga en ON el interruptor de alimentación y perfore un agujero de base. (3) Después de eliminar el polvo con una jeringa, fi je la clavija en la extremidad del anclaje e introduzca el anclaje con un martillo de mano. (4) Para extraer la broca con vástago cónico, inserte una chaveta en la ranura del adaptador del vástago cónico, coloque soportes debajo de ambos lados del adaptador del vástago cónico y golpee la chaveta con un martillo de mano. (Fig. 11) Fig. 11 Adaptador de barrena ahusada Chaveta Apoyo

MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR

Cuando se tengan que taladrar agujeros grandes, usar la barrena tubular (para cargas ligeras). Usar también el pasador central y la espiga de la barrena tubular provistos como accesorios opcionales.

PRECAUCIÓN Cerciorarse de poner el interruptor de la alimentación en la posición de apagado (OFF) y de desconectar el enchufe de la toma de alimentación. 000BookDH38YE3NAmetabo.indb31000BookDH38YE3NAmetabo.indb31 2022/05/1614:57:542022/05/1614:57:5432 Español (1) Montar la barrena tubular en su espiga. (Fig. 12) Lubricar la rosca de la espiga de la barrena tubular para facilitar el desmontaje. Fig. 12 Barrena tubular Espiga de barrena (2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo perforador. (Fig. 13) Fig. 13 (3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que se pare. (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo. (Fig. 14) Fig. 14 Pasador central Barrena tubular Punta barrena tubular Place guía

2. Modo de taladrar (Fig. 15)

(1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación. (2) El pasador central se ha instalado un resorte. Presionar ligeramente y sin torcerse hacia la pared o hacia el pared o hacia el suelo. Procurar que toda la punta de la barrena tubular esté en contacto con la superfi cie a taladrar y luego, empezar la operación. (3) Al taladrar aproximadamente 3/16" (5 mm) en profundidad, la posición del agujero queda ya establecida. Quitar el pasador central y la placa guía de la barrena tubular y seguir taladrando. (4) La aplicación de una fuerza excesiva acelerará el cumplimiento del trabajo, pero deteriorará la punta de la broca reduciendo la duración del martillo perforador. Fig. 15 PRECAUCIÓN Cuando se quite el pasador central y la placa guía, poner el interruptor en la posición de apagado (OFF) y desconectar el enchufe de la toma de alimentación.

3. Desmontaje (Fig. 16)

Como otro método, quitar la espiga de la barrena tubular del martillo perforador y golpear fuertemente la cabeza de la espiga de la barrena tubular dos o tres veces con un martillo sujetanto la punta de la barrena. La parte roscada se afl ojará y la barrena tubular podrá quitarse. Fig. 16 Espiga de barrena 000BookDH38YE3NAmetabo.indb32000BookDH38YE3NAmetabo.indb32 2022/05/1614:57:542022/05/1614:57:5433 Español

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. NOTA Utilice las escobillas metabo HPT Núm. 08 y Núm. 94 indicadas en la Fig. 17.

Cambio de escobillas de carbón (Para más información sobre el nombre de las piezas, consulte la Fig. 1) Quitar la cubierta de cola y luego afl ojar el tornillo de fi jación. Afl ojando la tapa de escobilla, pueden quitarse las escobillas de carbón, al colocar las escobillas, apretar fi rmemente la tapa de escobillas y recolocar la cubierta de con dos tornillos.

5. Sustitución de la grasa

Este martillo perforador presenta una construcción totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo y evitar las fugas de lubricante. Esto hace que pueda utilizar el martillo perforador sin necesidad de lubricarlo durante periodos de tiempo prolongados. Al cambiar la grasa, consulte a continuación.

Periodo de sustitución de la grasa Después de su compra, cambie la grasa después de cada 6 meses de uso. Solicite la sustitución de la grasa al centro de servicio técnico más próximo.

6. Mantenimiento y reparación

Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN

CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR

metabo HPT. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

1. Inspección de las brocas de la herramienta

Como el uso de una herramienta roma ocasionará fallas de funcionamiento del motor y degradará la efi ciencia, cambie la broca de la herramienta por una nueva o afílela sin demoras cuando se observe abrasión.

2. Inspección de los tornillos de montaje

Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén apretados adecuadamente. Si hay algún tornillo fl ojo, apriételo inmediatamente. ADVERTENCIA La utilización de esta martillo perforador con tornillos fl ojos es extremadamente peligroso.

3. Mantenimiento de motor:

El motor es el “corazón” de la herramienta eléctrica. Extreme la precaución para asegurarse de que el motor no se dañe o se moje con aceite o agua.

4. Inspeccionar los escobillas de carbón (Fig. 17)

El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumibles. Cuando se gastan o están cerca del “limite de desgaste” pueden causar problemas al motor. Al equiparse la escobilla de carbón de parada automática, el motor se detendrá automáticamente en ese momento hay que proceder a cambiar ambas escobillas de carbón por la nuevas, que tienen los mismos números de escobillas de carbón como se muestra en la fi gura. Además siempre hay hay que mantener las escobillas de carbón limpias y asegurarse de que se muevan libremente en sus porta-escobillas. PRECAUCIÓN La utilización de esa pulidora con escobillas desgastadas más allá del límite dañará el motor. Fig. 17 No. 94 : 0.28" (7 mm) No. 08 : 0.24" (6 mm) 0.67" (17 mm) Límite de desgaste Núm. de escobilla 000BookDH38YE3NAmetabo.indb33000BookDH38YE3NAmetabo.indb33 2022/05/1614:57:552022/05/1614:57:5534 Español

  • (1) Caja (Plástica) (Núm. de código 379030) p. 1
  • (2) Mango lateral (Núm. de código 330209) p. 1
  • (3) Cubierta para polvo (Núm. de código 993245) p. 1
  • (4) Tope (Núm. de código 971786) ACCESORIOS OPCIONALES De venta por separado Para consultar sobre los accesorios, sírvase llamar a metabo HPT 1-800-59-TOOLS. p. 1

1. Perforación por orifi cio (Rotación + Martilleo)

(1) Barrena (espiga ranurada)

2. Perforación de orificio de diámetro grande

(Rotación + Martilleo) (Placa guía) Diámetro externo de la barrena Núm. de código 2" (50 mm) 985388 4-1/8" (105 mm) 955169 (1) Pasador contral Núm. de código

(2) Barrena Diámetro externo Núm. de código 2" (50 mm) 985380 4-1/8" (105 mm) 955159 Placa guía incluida

(1) Cortadora Largo total Anchura Núm. de código 12" (300 mm) 1-1/2" (38 mm) 985384 2" (50 mm) 985385

6. Trabajos con cuchara

(1) Cuchara Núm. de código 985386

7. Jeringa (extracción de resíduos)

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : DH 38YE3

Categoría : Martillo