AGM1061S - Broyeur Ferm - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AGM1061S Ferm en formato PDF.
| Tipo de producto | Amoladora angular |
| Marca | Ferm |
| Modelo | AGM1061S |
| Tensión de alimentación | 230-240 V~ |
| Frecuencia | 50 Hz |
| Potencia absorbida | 900 W |
| Velocidad en vacío | 12000 rpm |
| Diámetro del disco | 125 mm |
| Agujero del disco | 22,2 mm |
| Espesor del disco de amolar | 6 mm |
| Espesor del disco de corte | 3 mm |
| Rosca del eje | M14 |
| Peso | 1,97 kg |
| Nivel de presión acústica (Lp) | 88,1 ± 3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (Lw) | 99,1 ± 3 dB(A) |
| Vibraciones (esmerilado de acabado) | 9,110 ± 1,5 m/s² |
| Protección | Doble aislamiento (clase II) |
| Dispositivos de seguridad | Carcasa de protección ajustable, botón de bloqueo del eje |
| Empuñadura lateral | Sí, 3 puntos de fijación |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño suave y jabón; reemplazar las escobillas de carbón por un profesional |
| Accesorios incluidos | Llave de apriete, empuñadura lateral |
| Garantía | Sí, según certificado proporcionado |
Preguntas frecuentes - AGM1061S Ferm
Preguntas de los usuarios sobre AGM1061S Ferm
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AGM1061S - Ferm y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AGM1061S de la marca Ferm.
MANUAL DE USUARIO AGM1061S Ferm
Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excellente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estandares de rendimiento y seguridad. Como parte de是我的a filosofía, proportionamos también un excellente servicios al cliente, respaldado por nuestra garantía integral. Esperamos que disfrute del uso de este producto durante muchos años.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adiconiales
y las instrucciones adjuntas. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instructaciones, pueda occasionarse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde las advertencias decurity y las instructaciones para su futura consulta.
En el manual de usuario y en el producto se emplean los siguientesvinculos:

Lea elmanualdeusername.

Denota riesgo de lesiones personales, perdida de vida o daños a la herramipta en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual.

Riesgo deCHOQUEelectrico

Saque inmediamente el enchufe de alimentacion de red si el cable de red está dañado y cuando realizaciones de limpieza y mantenimiento.

Riesgo de objetos volantes. Mantenga a las personas ajenas alejadas de la zona de trabajo.

jUse siempre protectores oculares!

Use protectores auditivos.

Use guantes de seguridad.

No apriete el botón de bloqueo del ejecuentras el motor está enfuncioncimiento.

Riesgo de incendio.

No tire el producto en contenedores no apropiados.

El producto es conforme a las normas de seguidad aplicables segun las directivas europeas.
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de desbaste o corte mediante disco abrasivo:
a)Esta herramipta eletrica ha sido conceivable para funciona como amoladora. Lea las advertencias de segundad, las instrucciones, las ilustraciones y las specifications suministradas con la herramipta eletrica. Si no sigue las instrucciones detalladas abajo pueda ocasionarse descargas eletricas, incendios y/o lesiones graves.
b) Se recomienda no realizar operaciones tales como lijado, cepillado y pulido con esta herramipta electrica. Las operaciones para las cuales la herramipta electrica no fue concebida puede ser causa de peligro y occasionar lesiones personales.
c) No use accesorios que no hayan sido especiallydisenados por el fabricante de la herramienta y que no esten recomendados por este. Puesto que los accesorios peuvent acoplarse a la herramientalelectrica,deben asegurar un funcionaamento seguro.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser por lo menos igual a la velocidad maxima indicada en la herramienta electrica. Los accesorios que funciona en mas velozmente que la velocidad nominal pueda romperse y vigor en pedazos.
e) El diametro externo y el espesor del accesorio deben correspondar a la calidad de potencia de la herramienta electrica. Los accesorios de dimensiones incorrectas no peuvent ser adecuadamente protegidos o controlados.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con el eje roscado de la amoladora. Para accesorios montados por medio de bridas, el agujero del arbol del accesorio debe coincidir con el diametro de colocacion de la brida. Los accesorios que no coincidan con el soporte de montaje de la herramienta quedaran desequilibrados, vibrarán excessivamente y poderon occasionar la perdida de control.
g) No use accesorios danados. Antes de cada uso controle los accesorios, por exemple, que los discos abrasivos no tengan virutas y cuarteaduras, que la almohadilla de apoyo noonga fisuras o rasgaduras y no está excessivamente desgastada, y que los cepillos no tengan alambre suetos o desintegrados. Si la herramienta o el accesorio se caen, controle si tienen danos o instale un accesorio no danado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, usted y las personas que estén cerca deben mantenerse alejadas del alcance del accesorio rotativo y se debe hacer funciona la herramienta electrica a maxima velocidad en vacio durante un minuto. Los accesorios danados por lo general se分开 durante este tiempo de prueba.
h) Use dispositivos de protección individual. Según la aplicación, use máscara facial, gafas protectoras u othero tipo de protector ocular. En su caso, use mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, quantes y delantal de taller capaz de detener losPEGUEDES fragmentos abrasivos o de piezas de trabajo. La protección ocular debe ser capaz de detener los residuos volantes generados por las differentes operaciones. La mascarilla o careta contra el polvo debe ser capaz de filtrar las partículas generadas durante el funcionaimiento. La exposión prolongada al ruido intenso pueda causar perdida auditiva.
i) Mantenga a las personas ajenas alejadas de la zona de trabajo. Cualquier persona que entre a la zona de trabajoDebe usar equipo de proteccion individual. Los fragmentos de piezas de trabajo o de un accesorio roto peuvent salir volando y occasionar lesiones más alla de la zona inmediata de funcionaimiento.
j) Aferre la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con el propio cable. Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con tension,uede exponer las partes metálicas de la herramienta a tension y occasionar una descarga electrica al operador.
k) Coloque el cable de modo que no interfiera con el accesorio rotante. Si pierde el control, el cable pueda cortarse o engancharse y lo pueda tirar con la mano o el brazo hacía el accesorio rotante.
l) Nunca apoye la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido completeness. El accesorio rotante puede coger la superficie y hacerle perdier el control del cable de corriente.
m) No haga funciona la herramienta electrica,msteadas thenportacnsigo.Elcontacto accidental con el accesorio rotante pueede hacer que se enganche la ropa, tirando el accesorio hacia el cuerpo.
n) Limpiar regularamente las salidas de aire de la herramienta electrica. El ventilador del motor atrae el polvo hacía dentro de la carcas y la acumulación excessiva de polvo metalico pueda occasionar riesgos electricos.
o) No haga funciona la herramienta electricanea de materiales inflamables. Las chispascoulden encender这些东西 materiales.
p) No use accesos que requieran liquidos de refrigeracion. El uso de agua y otros liquidos de refrigeracion puede occasionar descargas electricas o electrocución.
Rebotes y advertencias relacionadas
El rebote es una reacción repentina a un apretón o enganchón en el disco rotatorio, Plato de soporte, cepillo o cualquier(other accesorio. Los apretones o enganchones causan atascimiento del accesorio rotativo que, a su vez, hace que la herramipta electrica fuera de control se fuerce en la direccion contraía a la rotación del accesorio en el punto de agarrotamente.
Por exemple, si el disco abrasivo engancha o aprieta la pieza de trabajo, el borde del disco queenta en el punto del apretón puede penetrar en la superficie del material hacer que el disco se salga o expulsándolo. El disco pueda saltar hacel operador o encima deél, según sea la direccion del movimiento del disco en el punto del apretón. Los discos abrasivos también peuvent romperse en estas conditiones. El rebote se produce por mal uso y/o procedimientos de funciona bajo oCONDITIONES Incorrectos yuede evitarse tomando las debidas precauciones que se indica abajo.
a) Mantenga aferradafirmamente la herramientay colque las manos y el cuerpo de modo que resistan a la fuerza de rebote.Useiamiel empunadura auxiliar, si la hubiera, para ejercitar el maximo control contra rebote o par de reacion durante el arranque. El operador puede controlar los pares de reacion o fuerzas de rebote si adopta las debidas precauiones.
b) Nunca coloque las manos cerca del accessorio rotatorio. El accessorio puederebotar en sus manos.
c) No coloque el cuerpo en la zona hacía donde se pueda mover la herramienta electrica si rebota. Elrebote impulsa la herramienta en la direccion opuesta al movimiento del disco en el punto de enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en las esquinas, aristas, etc. Evite hacer rebotar y atascar el accesorio. Las esquinas, aristas o contragolpes tienden a atascar el accesorio rotatorio y causan perdida de control o rebote.
e) No acople hojas de sierra de cadena para cortar madera u hojas de sierra dentada. Estas hojas producen frecentes rebotes y perdida de control.
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de desbaste o corte mediante disco abrasivo:
a) Use solamente los temas de discos recomendados para su herramipta electrica y la proteccion especialica disenada para el disco seleccionado. Los discos para los que no ha sido disenada la herramipta electrica no peuvent protegerse adeuadamente y son inseguros.
b) La superficie de desbaste de discos de centro excavado deben montarse bajo del plano. del protector de filo. Un disco montado Incorrectamente, que sobresale del plano del protector de filo, no pueda proteger en modo adecuado.
c) El protector debe estar firmamente fjado a la herramienta electrica y posicionado para seguidad maxima, con la menorcantidad del disco expuesto hacia el operador. EI protector ayuda a proteger al operador de los fragmentos del disco cuando se rompe, el contacto accidental con el disco y las chispas que pueda encender la ropa.
d) Los discos deben utilizar solamente para las aplicaciones recomendadas. Por exemple: no amole con la parte de corte del disco. Los discos abrasivos de corte han sido
disénados para amolado periférico, si se aplica una fuerza lateral a这些discos, se pueda astillar.
e) Use someday bridas de disco no dañadas y de la medida y forma correctas para el disco que haya的选择atorio. Las bridas de disco correctas soportan el disco reduciendo la posibiliad de que este se rompa. Las bridas para discos de corte peuvent ser differses a las bridas para discos de desbaste.
f) No use discos abrasivos gastados de herramentas electricas mas grandes. Los discos para herrimentas electricas mas grandes no son adecuados para la velocidad más elevada de una herramera másLEEa y pueda romperse.
Advertencias de seguidad adiconiales para operaciones de corte abrasivo:

Las operaciones de corte son apropiadas únicamente con un protector de seguridad especial (no incluido) fig. C2 - D2
a) No "atasque" el disco de corte o ejercite una presión excessiva. No intente hacer cortes de excessiva profundidad. Someter a esfuerzo excessivo el disco abrasivo aumento la energia y la susceptibility a la torsión o agarrotamente del disco durante el corte y la posibligidad de rebote o rotura del disco.
b) No coloque el cuerpo en linea con el disco rotativo y detrás de él. Cuando el disco, en el punto de funciona, se aleja de su cuerpo, el possible rebote pueda impulsar el disco rotante y la herramienta electrica directamente hacía usted.
c) Cuando el disco está agarrotado o interrupme un corte por某个 motivo, apague la herramienta electrica y mantengala inmovil hasta que el disco se detenga Completely. Nunca intente extraer el disco de corte cuando este está en Movimiento, puisuede producir un rebote.Investigue y tome las medidas
correctivas necessities para eliminar la causa de agarrotamente del disco.
d) No reinicia la operation de corte en la pieza. Deje que el disco alcance velocidad plena y vuelva a entrada con cuidado en el corte. El disco可以选择 agarrotarse, acercarse o rebootar si la herramienta electrica se reinicia en la pieza de trabajo.
e) Paneles de soporte orialquier pieza sobredimensionada para minimizar el riesgo de apretones y rebotes del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a Hundirse bajo su proprio peso. Deben colocarse soportes debajo de la pieza de trabajo, circa de la linea de corte y cerca del borde de la pieza aredslos del disco.
f) Use precauaciones extra cuando haga un "corte de bolsillo" en paredes existentes u otheras invisibles. El disco que sobresale pueda cortar tubos de gas o de agua, cableados electricos y objetos que poderce causar rebote.
Seguidad electrica
Cuando use máquinas electricas observe siempre las normas de seguridad aplicables en su País para reducir el riesgo de incendios, descargas electricas y lesiones personales. Lea las siguientes instrucciones de seguridad y las instrucciones de seguridad adjuntas.

Compruebe siempre que la tension de la fuente de energia corresponda con la tension de la etiqueta de la placar de datos.

Maquina de classe II - Doble aislando No necessities enchufe con puesta a tierra.
Si no se puedaatar el uso de la herramenta electrica en un lugar humedo,use suministro protegido mediante dispositivo diferencial residual (DDR).El uso de un DDR reduce el riesgo deCHOque electrico.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
Su amoladora angular ha sido disnada para amolar materiales de mampostería y acero sin usar agua. Para el corte debe usarse un protector de seguridad especial (no incluido). Fig. D2.
Especificaiones sociales
| AGM1060S AGM1061S | ||
| Alimentación de red 230-240 V~ 230-240 V~ | ||
| Frecuencia de alimentación 50 Hz 50 Hz | ||
| Potencia de entrada 750 W 900 W | ||
| Velocidad nominal 12.000/min 12.000/min | ||
| Disco de desbaste | ||
| Diámetro 115 mm 125 mm | ||
| Calibre 22.2 mm 22.2 mm | ||
| Espesor 6 mm 6 mm | ||
| Disco de corte | ||
| Diámetro 115 mm 125 mm | ||
| Calibre 22.2 mm 22.2 mm | ||
| Espesor 3 mm 3 mm | ||
| Rosca del eje M14 M14 | ||
| Peso | 1.79 kg | 1.97 kg |
| Presión sonora (LPW) | 88.7 + 3 dB(A) | 88.1 + 3 dB(A) |
| Potencia acústica (LWA) | 99.7 + 3 dB(A) | 99.1 + 3 dB(A) |
| Vibración “Desbaste de superficie” ah,AG | 7.789 + 1.5 m/s2 | 9.110 + 1.5 m/s2 |
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones declarado en el presente manual de instructuciones ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada establecida por la norma EN 60745; puede usarse para comparar una herramienta con otra y como evaluacion preliminar de exposacion a la vibracion cuando se usa la herramienta para las aplicaciones mentionadas
- usar la herramiento para diferentes aplicaciones o con accesos differentes o escasamenteostenidos,puedae augmentar significativamente el nivel de exposión
- cuando la herr模板 está apagada o
está en funciona, pero no ejecta realmente ningunaarea,puedereducir significativamenteel niveldeexposión.
Protejase contra los efectos de las vibraciones能做到o elostenimiento a la herramienta y a sus accesorios,mantiendo las manos calientes yorganizando sus patrones de trabajo.
Descripción
Los nombres del texto se refieren a los DIAGRAMAS de las páginas 2-4
Fig. A
- Botón de bloqueo del eje
- Palanca de liberacion del protector de seguidad
- Protector de seguridad
- Palanca de liberación del interruptor de paleta de Encendido/Apagado
- Interruptor de paleta de Encendido/Apagado
- Punto de anclaje de la empuñadura lateral
Fig.B
- Eje
- Empuñadura lateral
- Brida de montaje
- disco abrasivo (no incluso)
- Tuerca de lijacion
- Llave de ajuste
Fig.C1 & D1
Protector de seguridad para desbaste
Fig.C2 & D2
Protector de seguridad para corte (no incluido)
Montaje

Antes del montaje, apague siempre laquina y extraiga el enchufe de la red de alimentacion.
Montaje del protector de seguridad (fig. C y D)
- Coloque laquina sobre una mesa con el eje (7) mirando hacía arriba.
- Coloque el protector de seguridad (3) sobre la cabeza de laquina como se muestra en la Figura C, asegurándose de que el reborde del protector de seguridad incida en la muesca de la cabeza de laquina.
Gire el protector de seguridad en el sentido contrario a las agujas del reloj como se muestra en la Figura D y apriete la palanca de liberacion del protector de seguridad (2).
- Puede ajustar la posicion del protector de seguidad aflojando el tornillo Allen (2), ajuste el protector en la posicion que deseey apriete la palanca para bloquearlo.

Nuncaintaenteextraerel protector.
Montaje y desmontaje del disco abrasivo (fig. B)
- Use siempre un disco abrasivo apto para estaquina, de 115 mm de diametro para la AGM1060S y de 125 mm para la AGM1061S y de 22.2 mm de calibre, el espesor del disco debe ser de 6 mm en caso de disco de desbaste y de 3 mm en caso de disco de corte, el disco montado no debe tocar los protectores de seguidad.
Montaje
- Coloque laquina sobre una mesa con el protector de seguridad (3) mirando hacía arriba.
Monte la brida (9) en el eje (7). - Coloque el disco abrasivo (10) en el eje (7).
- Mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje (1) y aprietefirmamente la tuercadefijación (11) en el eje (7) usinguna llave de ajuste (12).
Desmontaje
- Coloque laquina sobre una mesa con el protector de seguridad (3) mirando hacía arriba.
- Mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje (1) y afloje la tuerca de fijación (11) using una llave de ajuste (12).
- Extraiga el disco abrasivo (10) del eje (7).
- Mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje (1) y apriete bien la tuerca de fijación (11) using una llave de ajuste (12).
Montaje de la empunadura lateral (fig. A y B)
- La empañadura lateral (8) pueda atornillarse en uno de los tres+puntos de anclaje para la empañadura lateral (6).
3.FUNCIONAMIENTO

Asegürese de que la pieza de trabajo esté correctamente apoyada o lijada y dirija el cable hacía fuera de la zona de trabajo.
Encendido y apagado (fig. A)
- Para encender laquina, tire de la palanca del interruptor de paleta de encendido/apagado (4) hacía usted y después pulse el interruptor de paleta de encendido/apagado (5).
- Para apagar laquina, suele el interruptor de paleta de Encendido/Apagado (5).
Mantenga laquina alejada de la pieza de trabajo cuando la encienda o la apague porque el disco abrasivo pueda darar la pieza de trabajo.
Fije firmamente la pieza de trabajo o userialquier除外o método para asegurar que no semueva@m间隙 realizeseltrabajo.
- Compruebe los discos regularamente. Los discos abrasivos gastados afectan a la eficiencia de laquina. Sustituya con un nuevo disco abrasivo a tiempo.
- Primero apague laquina y después extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Desbaste (Fig. E)
Con un ángulo de inclínación de 30^ a 40^ se obtienen los最好的 resultados de desbaste. Mueva laquina hacía delante y hacía atras ejerciendo una liga presión. Este evitará que la pieza de trabajo se descolore o se caliente demasiado y que queden acanaladas.

Nunca use discos abrasivos de corte para problemas de desbaste.
Corte (Fig. F)
Para el corte debe usese un protector de seguidad especial (no incluido).
Mantengafirmamenteelcontactoconla pieza de trabajo para evitar vibraciones y no se incline ni ejercitedemasiada presioncuando corte.Ejercite una moderada presioncuando trabajo,apropiada al material sobre el que está travaando.No bajo los discos abrasivos aplicando contrapresion en los costados.Ladirecciónde corte es importante. Laquina siempredebe trabajo contra la
dirección de corte, por lo tanto nuncaURTa laquina hacía othera dirección. Existe el riesgo de que laquina se atasque en el corte causando rebote y le haga perdor el control.
Consejos para un uso optimo
- Sujete con mordaza la pieza de trabajo. Use un dispositivo de lijacion para piezas pequeñas.
Coja laquina con ambas manos. - Encienda laquina.
- Espere a que laquina alcance velocidadplen.
- Coloque el disco abrasivo sobre la pieza.
- Mueva lentamente laquina a lo largo de la pieza de trabajo, empujandofirmamente el disco abrasivo contra la pieza de trabajo.
No ejercite demasiada presión sobre laquina. Deje que laquina haga el trabajo. - Apague laquina y espere a que se detenga Completely antes de apoyarla.
4. MANTENIMIENTO

Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre laquina y extraiga el enchufe de la red de alimentacion.
Limpie regularmente la carcasa de laquina con un paño suave, preferentemente afterwards de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y sociedad. Elimine el polvo persistente utilizing un paño suave humedecido con agua y jabón. No use disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos químicos你能 dararlos componentes sintéticos.
Sustituya los cables de corriente
Si el cable de alimentacion se daña,Debe ser sustituido por el fabricante, sus centros de servicios u otheras personas con calidad similar, para evaporar peligos.
Sustitución del enchufe de alimentacion de red (solo Reino Unido)
Si el enchufe moldeado de 3 clavijas adjunto a launidad está dañado o debe sustituirse, es importante destruirlo correctamente y sustituirlo por un enchufe con fusible BS 1363/7A aprobado
y seguir las siguientes instrucciones de cableado. Los hilos del cable de alimentacion de red tienen-coloredores que corresponden a los siguientescadores:
- azimuthneutro
- marrón tensión
Como los colores de los hilos del cable de alimentacion de red de la unidad pueda no coincidir con las marcas de-coloredes que identifican los terminales del enchufe, haga lo suiviente:
- El cable de color azulDebe conectarse al terminal marcado con la letra N o de color negro.
- El cable de color marrón debe conectarse al terminal marcado con la letra L o de color rojo.
Escobilla de carbón
Si las escobillas de carbón está gastadas, deben ser sustituidas por el département de servicios del fabricante u另一边 persona con calidad similar.

Use solamente escobillas de carbón del tipo correcto y originales.
GARANTIA
Las conditiones de la garantía se.Encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado.
MEDIOAMBIENTE

Los aparatos electricos o electronicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para páízes de la Comunidad Europea
No elimine las herramientos electricas como residuos domesticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos, y su transmisión a las legislaciones naciales, las herramientes electricas que ya no se utilizes deben recogerse por分开ado y eliminarse en modo ecológico. El producto y el manual de usuario está suscretos a variociones. Las specifications peuvent variarse sin previo avis.
REBARBADORA ANGULAR 750W - 115 MM / 900W - 125 MM AGM1060S / AGM1061S
Avisos de segurarca comuns para operacoes de desbaste ou corte abrasivo:
Recuo e征求意见 relacionados
Nunca utilize discos abrasivos para trathestos de rebarbacao!
Corte (fig. F)
Substituir a ficha (apenas no Reino Unido)
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
y 10000000000000000000000000000000000000000000000000000
1
aalal algalln aalal ylll 121 10 1
aaii i 1
aall 1
aIb y aJoo g Jg jy d Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
()
y 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
a jai jaiiall aiaiuiu 100 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
aaiiiee iie eieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieie
y 1
J 1000000000000000000000000000000000000000000000000000