M46110R Classic - Cortadora de césped MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M46110R Classic MCCULLOCH en formato PDF.
| Especificaciones técnicas | Motor de 140 cc, ancho de corte de 46 cm, altura de corte ajustable de 30 a 75 mm, peso 25 kg |
|---|---|
| Uso | Cortacésped manual, ideal para jardines de tamaño medio, funciona con gasolina |
| Mantenimiento y reparación | Revisión regular del aceite, limpieza del filtro de aire, afilado de la cuchilla recomendado después de cada temporada |
| Seguridad | Se recomienda equipo de protección, no usar bajo la lluvia, respetar las instrucciones de seguridad del manual |
| Información general | Garantía de 2 años, repuestos disponibles, servicio postventa accesible |
Preguntas frecuentes - M46110R Classic MCCULLOCH
Preguntas de los usuarios sobre M46110R Classic MCCULLOCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M46110R Classic - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M46110R Classic de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO M46110R Classic MCCULLOCH
ES Manual de instrucciones 106-118
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS
Aclaración de los síbolos
ATENCLl La maquina, si se utilizes de forma erronea o descuidada, puedeser una herramenta peligrosa que(puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otheras personas.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utiliser laquina.
Asegúrese de que no haya antes desautORIZOS en la zona de trabajo.
Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Cuidado con los objetivos Ianzados o rebootados.
Advertencia de cucilla rotativa. Cuidado con las manos y los pies.
Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies.
Este producto cumple con la directiva CE vigente.
Las emisiones sonoras en el entorno segun la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de laquina se indican en el capitulo Datos技术和 y en la etiqueta.
No emplee nunca laquina en recintos cerrados ni en espacios sin ventilacion. Los gases de escape contienen monoxido de carbono, un gas inodoro y toxico que comaporta peligro de muerte.
Riesgo de explosión
No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
Explicación de los niveles de advertencia
Las advertencias se clasifican en tres niveles.
iATENCION!

ATENCLION! Indica un riesgo de daos graves para el usuario o incluso muerte, o bien daños al entorno, si no se siguen las instrucciones del manual.
IMPORTANT!

IMPORTANTE! Indica un riesgo de lesiones para el usuario o daños al entorno si no se siguen las instrucciones del manual.
!NOTA!
iNOTA! Indica un riesgo de daños en los materiales o en laquina si no se siguen las instrucciones del manual.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOGS
Aclaracion de los symbolos 106
Explicación de los niveles de advertencia 106
PRESENTACION
Indice 107
Apreciado cliente: 107
QUÉ ES QUÉ?
Componentes del cortacésped? 108
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MAQUINA
Generalidades 109
MONTAJE YAJUSTES
Generalidades 110
Mango 110
Altura de corte 110
Recogedor 110
Accesorio triturador 110
Repostado de aceite 110
MANIPULacion DEL COMBUSTIBLE
Generalidades 111
Carburante 111
Repostaje 111
Transporte y almacenamento 111
FUNCTIONAMENTO
Equipo de proteccion personal 112
Instrucciones generales de segundad 112
Tecnica basia de trabajo 113
Transporte y almacenamento 113
Arranque y parada 114
MANTENIMIENTO
Generalidades 115
Programa de mantenimiento 115
Inspeccion general 115
Bujia 116
Ajustedel cable del embrague 117
Filtro de aire 117
Cambio de aceite 117
Sistema de combustible 117
DATOSTECNICOS
Datos techniques 118
La innovadora linea de motosierras continua fabricandose durante décadas y elUGCIO se amplio, primero con los motores de aviones y karts en los años 50, y posteriormente con las motosierras pequeñas en los años 60. Más tarde, en las décadas de los 70 y los 80, las recortadoras y las sopladoras se sumaron a la gama de productos de lairma.
Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch vigue fabricando motores potentes y descollarindo innovaciones技术水平as de medio siglo. La reduccion del Consumo de carburante, las emisiones y los niveles de ruido son prioritarios para la Empresa, como lo mayor de la calidad y la sencillez de manejo de nuestros productos.
Esperamos que su producto McCulloch le proporcione plasma satisfacción, ya que ha sido disnéado para que dure是多么 tiempo. Si sugue las recomendaciones de uso, servicios y mantenimiento de este manual, pueda ampliar la vidautil del producto. Si necessitiesayuda profesional para la reparación o elostenimiento,utilice elUGCadorde serviceis先进技术 autorizados en www.mcculloch.com.
McCulloch travaja constantemente para perfeccionar sus Productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construccion y el disen sin previo aviso.
En www.mcculloch.com. también puede descargarse estemanual.
¿QUE ES QUE?

Components del cortacésped?
1 Horquilla del freno de motor
2 Espada de propulsión (M46-110R)
3 Empuñadura de arranque
4 Recogedor
5 Empuñadura, alta de la empuñadura
6 Palanca de ajuste de la alta de corte
7 Varilla de nivel / Ilenado de aceite
8 Silenciador
9 Bujía
10 Soporte inferior del manillar
11 Repostaje de combustible
12 Filtro de aire
13 Diafragma decebado
14 Cubierta de corte
15 Guía del cordón de arranque
16 Cuchilla
17 Arandela elastica.
18 Tornillo de cucilla
19 Manual de instrucciones
20 Tapón de vaciado de la taza del carburador
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MAQUINA
Generalidades
En este capítulo se describes los componentes de seguridad de laquina, su funciona y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funciona bajo optimumo.

ATENCLN! Nunca utilize unaquina con componentes de seguidad defectuosos. Si suquina no pasa todos los 控les, entrada a un taller de service para su reparacion.
No modifie nunca estaquina de forma que se desvie de la version original, y no la utilizes si parece haber sido modificada por otheras personas.
Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Cubiertade corte
- La cubierta de corte está construida para reducir las vibraciones y el riesgo de lesiones por corte.
Revision de la cuberta de corte
- Compruebe que la cubierta de corte está intacta y no presenta defectos visibles como, por exemple, grietas.
Horquilla del freno de motor
- El freno de motor está Diseñado para parar el motor.
Cuando se sueña la horquilla del freno de motor, este debe parar.
Comprobación de la empañadura de freno del motor
Acelere al máximo y, seguidamente, suele la horquilla de freno. El freno de motorDebe estar siempre ajustado para que el motor separe en un lapso de 3segundos.
Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato.

Silenciador

ATENCLON! No utilise nunca unaquina que noonga silenciador o que loonga defectuoso. Un silenciador defectuoso pueda incrementarconsiderablemente el nivel de ruido y elriesgo de incendio. Tenga a manoherramentas para la extincion deincendios.
El silenciador está muy caliente durante el funciona y después de parar. Este también es aplicable al funciona en ralenti. Preste atencion al riesgo de incendio, especially alemployar laquina cerca de sustancias y/o gases inflamables.
- El silenciador está Diseñado para reducir al máximo possible el nivel sonoro y para partirlos gases de escape del usuario.
Revision del silenciador
- Revise regularamente el silenciador para comprobar que está intacto y bien fijo.
Generalidades

IMPORTANTE! Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Mango
Montaje
Mango superior
Cologne el Conjunto de tubos del manillar en direccion contraia a la parte inferior de este. Apriete los reguladores correctamente.

Use las bridas suministradas para asegurar los cables al manillar. No estire los cables en excesso al montarlos.

Altura de corte
AVISO No emplee una alta de corte demasiado bajo违法违规 al riesgo de que las cucillas toquen en el suejo en las irregularidades.
Mueva la palanca hacía extras para augmentar la alta de corte y hacía delante para reducirla.


El Modelo M40-110 CLASSIC, M46-110 CLASSIC, M46-110R CLASSIC tiene cinco controlles, uno para cada ruea.
Recogedor
Montaje del recogedor
1 Coloque el bastidor del recogedor de césped en la Bolsa de hierba con la parte rigida de la Bolsa para abajo.

2 Asegure la Bolsa de hierba al bastidor mediante los ciérres rapiidos.

Accesorio triturador
- Levante la proteccion de descarga para montar y desmontar el tapon triturador.

Enganche el muelle en el bastidor.

Repostado de aceite
- El depóstito de aceite viene vacío de fabrica. Añada aceite despacio. Vea las instrucciones del capitulo 'Mantenimiento'. El aceite del motorDebe Cambiarse conforme a las instrucciones del manual del motor.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Generalidades

ATENCLON! Si se hace funcional el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicacion con monoxido de carbono.
El combustible y los vapeores de combustible son muy inflamables y pueda causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. PorARRY, al Manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación.
Los gases de escape del motor está calientes y pueda CONTENER chispas que pueda provocar incendio. Por estareason, ¿nunca arranque laquina en interiores o cerca de material inflamable!
No fume ni ponga objetos calientes,.
cerca del combustible.
Carburante
AVISO Laquina tiene motor de quatre tiempos. Procure que haya sido aceite suficiente en el deposito de aceite.
Gasolina
- Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad.
- El octanaje minimum recomendado es 90 (RON). Si se hace的功能来 el motor con gasolina de octanaje inferior a 90, pueda producirse clavazón. Esto augmente la temperatura del motor, con el consiguiente riesgo de averías.
- Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio ambiente, denominada gasolina de alquilato, se deben usar este tipo de gasolina.
Aceite de motor
AVISO Controle el nivel de aceite antes deponer en marcha el cortacésped. Un nivel de aceite demasiado bajouedecausearaveriasgravesdelmotor.Consulte las instrucciones bajo el tituloMantenimiento
- El aceite del motor debe cambiarse conforme a las instrucciones del manual del motor. Consulte el manual del motor para saber qué tipo de aceite es el más recomendable. No utilise nunca aceite para motores de dos tiempos.
Repostaje

ATENCLION!Apague el motor ycke se enfrie unsos minutos ante de repostar.
Utilice siempre una lata de gasolina para evaporar cerrames.
Para repostar, abra despacio la tapa del deposito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión.
Limpie alrededor del tapon de combustible.
Después de repostar, apriete bien la tapa del deposito de combustible. Una actuación negligente puede provocar un incendio.
Antes de arrancar,除去laquinaa3 m como minimo del lugar de repostaje.
Nunca arranque laquina:
- Si ha derramado combustible o aceite de motor en laquina. Limpie todos los derrames y deben evaporarlos restos de gasolina.
- Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.
Lave las partes del cuerpo que hanentrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón. - Si hay fugas de combustible en laquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del deposito o en los conductos de combustible.
Transporte yalmacenamento
- Almacene y transporte laquina y el combustible de manière que eventuales fugas o vapeores no能把an entrada en contacto con chispas o llamas, por exemple, dqinas electricas, motores electricos, contactos electricos/interruptores de corriente o calderas.
- Para almacenar y transporte combustible se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto.
Almacenamento prolongado
- Si laquina se va a guardar durante periodos largos, se debe vaciar el deposito de combustible y la taza del carburador. Pregunte en la estación de servicios más cercana que hacer con el combustible sobrente.
Equipo de proteccion personal
Para trabajo con laquina debeutilizarse un equipo de proteccion personal homologado.El equipo de proteccion personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente.Pida a su distribuidor que le asesore en la eleccion del equipo.
Utilice sempre:
- Utilice orejeras en caso de que el nivel de ruido sea superior a 85 dB.
- Botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.
- Pantalones largos fuertes. No use pantalones cortos ni sandalias, ni trabajo descalzo.
- Se deben utilizar guantes cuando sea Neededo, por exemple en el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
Instrucciones generales de seguidad
EsteApartado trata las normas de seguidad bicas para trabajo con el dispositivo.Esta informacion no sustituye en ningun caso los conocimientos y la experiencia de un profesonal.
- Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utiliser laquina.
- Debe tenerse en cuenta que el operador es responsable de los accidentes o riesgos que occurran a另一边 personas o a su propidad.
- Laquina debe mantenerse limpia. Los letreros y las pegatinas deben ser legibles en su totalidad.
Emplee siempre el sentido común
Es imposible abarcar todas las situaciones en las que pueda encontrarse. Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido común. Si se encuesta en una situación que le haga sentirse inseguro, detengase y consulte con un experto. Consulte a su distribuidor, al taller de servicios技术和/a un usuario experimentado. No emplee laquina en aplicaciones para las que no se considereplenamente@cualificado.

ATENCLON!Estaquina genera un Campo electromagnetico durante elfuncionamento. Este Campo magnetopecuede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes medicos activos o pasivos.Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales,las personas queutilizaran implantes medicos deben consultar a su medico y al fabricante del implante antes de emplear estaquina.

ATENCLl! Laquina, si se utilizes de forma erronea o descuidada,uede ser una herramienta peligrosa que pueda causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a others personas.
No permita bajo ningún concejo el empleo o mantenimiento de laquina por los niños u otheras personas no instruidas en el manejo de laquia.
Laquina no debe serutilizada por personas con capacities mentales o ficas reducidas, o bien por personas que no podan Manipularla por cuestiones de salute, sin la supervision de una persona responsable de su seguridad.
Nunca deje que terceros aplicen laquina sin asegurar primero de que hayan sentido el contenido de este manual de instrucciones.
Nunca utilise laquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que pueda afectarle la vista, su capacité de discernimiento o el control del cuerpo.

ATENCL! Las Modifications y/o el uso de accesorios no autorizados comportan riesgo de daos personales graves y peligro de muerte para el usuario y otheras personas. Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuracion original de laquina sin autorizacion del fabricante.
No modifie nunca estaquina de forma que se desvie de la version original, y no la utilizes si parece haber sido modificada por otheras personas.
No utilise nunca unaquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicios de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicios deben ser efectuadas por especialistas formados y@cualificados.
Utilizar siempre recambios originales.
Seguidad en el area de trabajo
- Antes de起初 el corte, limpie el césped de ramos grandes y pequeñas, piedras, etc.
- Los objetivos que golpeen el equipo de corte podríair salir despedidos y causar daños a personas u otros objetivos. Mantenga a personas y animales a una distancia considerable.
- No utilise nunca laquina en conditiones climáticas desfavorables, como niébla, lluvia, humedad, lugares mojados, viento fuerte, frio intenso, posibiliad de relámpagos, etc. Trabajar con mal tiempo es cansador y pueda create conditionses peligrosas, por exemple suelo resbaladizo.
- Compruebe el entorno para asegurar de que nada coulda inflir en su control de laquina.
- Tenga cuidado con las raíces, piedras, ramas, hoyos, zanjas, etcétera. La hierba alta pueda ocultar obstáculos.
- Puede ser peligiosoURTARcesped enpendentes.No实用性el cortacesped en pendentes muy pronunciationas.El cortacsped no debeutilizarse en inclinacionesde mas de 15grados.
- En terrenos escarpados, el trayecto de avance debese ser perpendicular a la pendiente. Es mucho más fácil deplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajarla.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetivos que podrieran bloqueear su camino de visión.
Seguidad en el trabajo
- Un cortacésped solo está construido para el corte de céspedes. Está prohibidaequalquiera aplicación.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el titulo "Equipo de proteccion personal".
- No ponga en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cucilla y todas las cubiertas. De lo contrario, la cucilla pueda soltarse y causar daños personales.
- Evite que la cucilla toque en objetos extraños como piedras, raíces y similares. Ello pueda darar el filo de la cucilla y dolar el eje del motor. Un eje doblando create desequilibrio y vibraciones fuertes, con el riesgo consiguiente de que se suele la cucilla.
- La horquilla de freno no debe estar fjada de forma permanente cuando laquina esta en marcha.
- Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y firme, y póngalo en marcha. Asegúrese de que la cucilla no pueda entrada en contacto con el suejo o algoún的对象。
-
Colóquese siempre detrás de laquina. Permita que todas las ruedas reposen en el sueño y mantenga ambas manos en la empañadura durante la operación de corte. Mantenga alejados los manos y los pies de las hojas giratorias.
-
No incline laquina con el motor en marcha.
- Debe prestarse especial atencion al tirar de laquina cuando este en funciona.
- No levante ni lleve nunca el cortacésped con el motor en marcha. Si esnecessary levantar el cortacésped, pare primero el motor y quite el cable de encendido de la bjúja.
- No corte el césped cuando camina hacía extras.
- El motor debe pararse para desplazar laquina en terreno que no se va aURTar. Por exemple, senderos de gres, piedras, grava, asfalto, etc.
- No corra nunca con laquina con el motor en marcha. Hay que caminar siempre con el cortacésped.
- Pare el motor antes de Cambiar la.altura de corte.No haga nunca ajustes con el motor en marcha.
- No abandonar nunca laquina sin vigilar, con el motor en marcha. Pare el motor. Compruebe que el equipo de corte ha dejado de girar.
- Siecha conalgún objecto o si se producen vibraciones fuertes,pare laquina. Desconecte el cable de encendido de la bjuria.Controle que laquina no estdañada.Repare posibles averías.
Tecnica Basics de trabajo
- Corte siempre con una hoja afilada para Obtener resultados optimos. Una hoja desafilada proporcional un corte desigual, y la hierba adquiere un tono amarillo en la superficie de corte.
- No corte nunca más de 1/3 de laaltitude de la hierba. Especially en temporada seca. Empiece cortando con unaaltitude de corte alta.Seguidamente, controle elresultado y bajo a unaaltitude adecuada.Si la hierba es muy alta,avance despacioy,si esnecessary,corte dos veces.
- Corte en direccionesDistinctascadavezparaevitarcrearrayasenelcesped.
Transporte yalmacenamento
- Sujete bien el equipo durante el transporte para evaciar daños y accidentes.
- Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas.
- Guarde laquina y el equipo en un lugar seco y protegido de la escarcha.
- Para Obtener más detalles sobre el transporte y el almacenimiento del combustible, consulte elApartado «Manipulación del combustible »
Arranque y parada
Antes del arranque

ATENCL! Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegurese de "...entender su contenido antes deutilizar laquina.
Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el titulo "Equipo de proteccion personal".
- Asegürese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.
Realice el mantenimiento diario. Consulte las instrucciones bajo el titulo «Mantenimiento». - Asegürese de que el cable está bien colocado en la bujía.
Arranque
Todoos los modelos disponible del estrangulador manual (diafragma decebado).
Para la prima puesta en marcha del cortacésped, presione cinco vezes en la bomba de combustible. Posteriormente, hay que presionar tres vezes en la bomba de combustible para el arranque en frío.

- Para la puesta en marcha del motor, la horquilla del freno de motor debe sujetarse contra la empunadura.

- Coliquese detravs de laquina.
- Agarre la empañadura de arranque y tire despacio de lacke con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan). Tire con fuerza para arrancar el motor. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano.
Transmisión
(M46-110R CLASSIC)
- Empujé la espada de propulsión hacía la empañadura para arrancar la tracción.

- Antes de tirar de laquina hacíaastedesacople la transmisión y empujé laquina hacía adelanteunos 10 cm.
Parada
- El motor se para al soltar la horquilla de freno de motor.

- El motor se desactiva al soltar la palanca del freno.
- Solo puede desacoplarse el motor soltando un poco la palanca de freno.
Generalidades

ATENCLON! El usuario solo可以选择 efectuar los problemas de mantenimiento y servicios descriutos en este manual. Los problemas de mayor envergadura deben efectuarlos un taller de serviceo.
Los trabajo de control y/o
mantimiento deben efectuarse con el motor desconectado. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujia.
La vidautilde laquinapuedecortarseyelriesgo de accidentepuedeaugmentarselmantenimientodelaquinaa no sehace de formadeducuaysi lostrabajosde serviceo reparacionno seefectuan de formaprofesional.Para masinformacion,consulte con el taller delservicio oficialmascercano.
iNOTA! Cuando laquina está inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está siempre en la posición más alta.
Utilizar siempre recambios originales.
Programa de mantenimiento
En el programa de mantenimiento pourrait ver qué piezas de laquina requirecenmantimiento y cada cuando tiempo deberte realizarse. Los intervalos se calculan en función del uso diario de laquina y pueda depender de la velocidad de uso.
| Antes del arranque | Mantenimiento seminal | Mantenimiento mensual |
| Inspeccion general | Bujía Filtro de aire | |
| Limpieza externa | silenciador* | Sistema de combustible |
| Nivel de aceite | ||
| Equipo de corte | ||
| Cubierta de corte* | ||
| Ajuste del cable del embrague | ||
| Horquilla del freno de motor* |
- Consulte las instrucciones bajo el titulo «Equipo de seguridad de laquina».
Inspeccion general
- Compruebe que los tornillos y las tuercas esténcretados.
- Reemplacerialquier pieza dañada, desgastada o rota.
Limpieza externa
- Limpie el cortacésped de hojas, hierba y similar, con un cepillo.
- No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar laquina.
- Nunca vierta agua directamente sobre el motor.
- Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque. Revise el mecanismo y el cordón de arranque.
- Cuando limpie bajo la cubierta de corte, gire laquina con la bjuya hacía arriba. Vacia el deposto de combustible.
Nivel del aceite
Para controlar el nivel de aceite, laquina debe estar sobre una superficie plana. Controle el nivel de aceite con la varilla de medicacion del tapon dellenado.
- Quite la tapa de aceite y limpie la varilla de nivel.
Vuelva a colocar la varilla de nivel. - Si el nivel de aceite es demasiado bajo,onga aceite de motor hasta lamarca de nivel superior de la varilla de medicación.
Equipo de corte
- Revise el equipo de corte para ver si está dañado o agrietado. Un equipo de corte dañado debe ser siempre reemplazado.
- Procure que la cuchilla esté bien afilada y correctamente equilibrada.
jNOTA! Despues de afilar las cuchillas, estas deben equilibrarse.
Si laquina choca con objetos que occasionan daños, se debenCambiar lascuchillas.
Sustitución de las hojas

ATENCLON! Use siempre guantes fuertes para efectuar loseworks de service ymantimiento del equipo de corte.Las cuchillas son muy agudas y peuvent producir fácilmente lesiones por corte.
Desmontaje
- Quite el tornillo de fijación de la cucilla.

- Extraiga la hora desgastada. Asegúrese de que el soporte de la hora está en buena conditiones. Compruebe que el tornillo de cucilla está intacto y que el eje del motor no está doblado.
Montaje
- La cucilla debe montarse con los extremos en ángulo mirando hacía la taps.

- Asegürese de que la cortadora se centra correctamente con el eje.

- Ponga la arandela y apriete bien el tornillo. El tornillo debe apretarse con un par de 45-60 Nm.

-
Mueva la hora en-distintas direccionesmanualmente y compruebe que gira libremente.
-
Encienda laquina para probarla.
IMPORTANTE!
Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido(COMUN. Evite todas aquellas situaciones que considere que sobrepasan sus capacidades. Si,despues de leer estas instrucciones,no está seguro del procedimiento que debe pagar,consulte a un experto antes de utilizing el equipo.Pongase en contacto con un taller de service autorizzato.
Utilice simplement piezas de repuestos originales. Si desea tener más información, consulte elApartado de «Datos先进技术»
Bujía
AVISO |Utilice siempre el tipo de bucía recommendado! Una bucía incorrecta pueda arruinar el pistón y el cilindro.
- Si la potencia de laquina es baja, si el arranque es dificil o si el ralentí es irregular: revise tiempo la bucía antes de efectuar另一as medidas.
- Si la bujía está sucia, limpiela y compruebe la distancia entre los electrodos. Consulte la hora de datos技术和 para averigar la distancia correcta entre los electrodos de la bujía. Cambielas si esnecessary.

Ajuste del cable del embrague
- Use el tornillo de ajuste para llvar a cabo el reglaje preciso del cable.

- Si el reglaje precise no es suficiente, realice un reglaje general.
- Extienda el cable usingo el tornillo de ajuste preciso.
- El reclaje general del cable del embrague consiste en sujetarlo con los soportes de la barra. A continuación, realice el reclaje preciso.

Filtro de aire
Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro.
- Un filtro utilisé durante mucho tiempo no pueda limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debenambiarse.
- Al montar, compruebe que el filtro queda estanco contra el soporte.
Limpieza del filtro de papel
- Limpie el filtro, golpeandolo contra una superficie plana. No utilise nunca disolventes con, por exemple, petróleo o queroseno ni aire comprimido para limpiar el filtro.
Limpieza del filtró de plástico cellular
- Saque el filtro de gomaespuma. Limpie bien el filtro en una solución de agua jabonosa tibia. Después de limpiar el filtro, enjuáguelo bien con agua limpia. Estrujé el filtro ycede que se seque. [ATENCIón! El aire comprimido a una presión demasiado alta pueda dañar el filtró de gomaespuma. Después de la limpieza, ante el filtró con aceite de motor. Limpie el aceite sobre presionando un pavo limpio contra el filtró.
Cambio de aceite
- Vacie el deposito de combustible.
- Quite el tapón de llenado de aceite.
- Coloque un recipienteADEducado para recoger el aceite.
- Incline el motor y vacie el aceite por el tubo dehlenado. Cuando laquina está inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está siempre en la posición más alta. Consulte con la gasolinera más cercana acerca de qué hacer con el aceite de motor sobrante.
- Ponga aceite de motor nuevo, de buena calidad. Consulte el manual de instrucciones del motor.
Sistema de combustible
- Compruebe que el tapón del deposito y su junta está intactos.
- Compruebe la manguera de combustible. Cambiela si esnecessary.
Datasétécnicos
| M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC | |||
| Motor | |||
| Fabricante del motor Rato Rato Rato | |||
| Cilindrada, cm3 | 113 113 113 | ||
| Velocidad, r/min 2950 2950 2950 | |||
| Potencia nominal del motor, kW (véase lanota 1) | 1,6 1,6 1,6 | ||
| Sistema de encendido | |||
| Bujía Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC | |||
| Distancia de electrodos, mm 0,7 0,7 0,7 | |||
| Sistema de combustible y lubricación | |||
| Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,8 | 0,8 0,8 | ||
| *Aceite de motor SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 2000 | |||
| Peso | |||
| Máquina con depósitos vacíos, kg | 23,6 | 26,5 | 29,2 |
| Emissiones de ruido (vea la nota 2) | |||
| Nivel de potencia acústica medido dB(A) | 90 | 92 | 92 |
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) | 98 | 100 100 | |
| Niveles acústicos (vea la nota 3) | |||
| Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A) | 80 | 85 | 85 |
| Niveles de vibraciones, a hveq (vea lanota 4) | |||
| Empuñadura, m/s2 | 3,7 4,8 5,0 | ||
| Sistema de corte | |||
| Altura de corte, mm | 20-75 | 30-80 | 30-80 |
| Anchura de corte, cm | 40 | 46 | 46 |
| Cuchilla | Combi 40 | Combi 46 | Combi 46 |
| N.° de referencia | 5871590-10 | 5811889-10 | 5811889-10 |
| Capacidad del recogedor, litros | 50 | 50 | 50 |
Note 1: La potencia de salute del motor indica es la potencia neta media (a la velocidad especialcada) de un motor de produccion típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en series podrnan presentar values differentes. La potencia de salute real del motor instalado en laquina final dependera de la velocidad de functiomento, las conditiones medioambiente y other values.
Nota 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acustica (Lw) segun la directiva CE 2000/14/CE.
Nota 3: Nivel de presión sonora conforms a ISO 5395:2013. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersion的最佳 forma, desviación típica), de 1,2 dB (A).
Nota 4: Nivel de vibracion conforme a ISO 5395:2013. Los datos referidos del nivel de vibracion poseen una dispersion estadistica habitual (desviacion típica) de 0,2m / s^2
*Utilice aceite de motor de calidad SF, SG, SH, SJ o superior. Consulte la tabla de los values de viscosidad en el manual del fabricante del motor y selecciona la mejor viscosidad segun la temperatura ambiente prevista.
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbolerklarung
Prezado cliente! 133
COMO SE CHAMA?
Como se chama no cortador de relva? 134
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MAQUINA
Noothesgerais 135
MANEJO DE COMBUSTIVEL
Nooies gerais 137
Combustivel 137
Abastecimento 137
Tecnicasbasicasdetrabajo 139
Como se chama no cortador de relva?
Segurarca no local de trabajo
Técnicasbasicasdetrabajo
Limpeza do filtró de espuma de plástico
Suprafata fierbinte.












