PerfectView M55LX - Pantalla LCD WAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PerfectView M55LX WAECO en formato PDF.
Preguntas frecuentes - PerfectView M55LX WAECO
Preguntas de los usuarios sobre PerfectView M55LX WAECO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pantalla LCD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PerfectView M55LX - WAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PerfectView M55LX de la marca WAECO.
MANUAL DE USUARIO PerfectView M55LX WAECO
Instrucciones de montaje y de uso
IT 71 Monitor LCD
Lea detenidamente estas instrucciones antes deellar a cabo la instalacion y puesta en functionamento, y conservelas en un lugar seguro. En caso de vendero entregar el producto a另一边 persona, entrega también estas instrucciones.
Indices
1 Explicacion de los SYMBOLos 55
2 Indicaciones de seguridad y montaje. 56
3 Volumen de entrega. 59
4Accesorios 59
5 Uso adequado 59
6 Descripción技术水平 60
7 Montaje del monitor LCD 62
8 Uso del monitor LCD 66
9 Limpieza y cuidado del monitor LCD 69
10 Garantia legal. 69
11Gestion de residuos 69
12 Datos技术和 70
1 Explicación de los símbolos

jATENCIón!
Indicación de seguridad: su incumplimiento pueda acarrear lesiones.

JAVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funciona del producto.

NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este什么意思 le indica que deben realizar un paso. Todos los procedimientos necessarios se describen paso a paso.
Este SYMBOLO describe el的结果ado de un paso realizado.
Fig. 1 5, págin3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este典型案例 a la "Posicion 5 en la figura 1 de laagna 3".
2 Indicaciones de seguridad y montaje
Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad y ladocumentacion suministrada por el fabricante y el taller del vehiculo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
AVISO! Peligro de occasionar daños materiales
- Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajo en el sistemas electrico del vehiculo para registrar un cortocircuito. Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehiculos que dispongan de una.
- Las conexiones electricas insuficientes peuvent provocar que, a causa de un cortocircuito:
- se quemen los cables,
- se dispare el airbag, -的结果en dañados los dispositivos electrónicos de control,
- queden sin funciona determinadasughtiones electricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe lassiguientesindicaciones:
-
Al trabajo en las siguientes lines, utilise solo terminales de cable, clavijas y manguiitos planos que estén provistos de aislamento:
-
30 (entrada del polo positivo directo de la batería),
- 15 (polo positivo conectado, detrás de la bateria),
- 31 (linea de returno desde la bateria,masa),
- 58 (luz de marcha atrás).
Noutilice tinguna regleta.
- Utilice una crimpadora (fig. 12, págin3) para empalmar los cables.
- En el caso de conexiones a la linea 31 (masa), atornille el cable
- con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehiculo, o bien,
- con terminal de cable y tornillo parachapa a la chapa de la carrocería.
Asegürese de que se produzca una correcta transmisión a casa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la bateria se perdarán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de comfort.
- Dependiendo del equipimiento del vehiculo, deben volver a configurar los siguientes datos:
-codido de radio
- reloj del vehfculo
temporizadora
-ordenadordeabordo
- posición del asiento
Lasindicacionespararealizarlasconfiguracionesseencuentran enlasinstruccionesdeuso correspondentes.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones durante el montaje:

JATENCION!
Fije el monitor de forma que no pueda soltarse bajo ninguna circunstancia (por exemple, en caso de frenazos o accidente) y, como consecuencia, occasionar lesiones a los occupantes del vehiculo.
- No monte el monitor en el area deccion de un airbag bajo al peligro de lesiones existente en caso de que el airbag se active.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones al trabajo en los componentes electricos:
- Para comprobar la tensión en los cables electricos utilise solamente un diodo de comprobación (fig. 1, páginas 3) o un voltimetro (fig. 2, páginas 3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 3,頁a 3) tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que peut darñarse el sistemas electrónico del vehúculo. -
Al tener los cables electricos preste atencion a que ellos:
-
no se doblen ni se tuerzan,
- no rocen con cordes,
-
no se tiendan sin proteccion a trovés de guias con aristas aflidas (fig. 3, pagina 4).
-
Aisle todos los empalmes y conexiones.
- Asegure los cablesrente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por exemple, fjándolos a las linesa ya existentes.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones al Manipular el monitor LCD:

ATENCLON!
- No deben usar este producto sin la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable las personas (incluidos los niños) que,upon a sus capacidades fisicas,sensoriales ormentales,a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueda utiliser el producto de forma segura.
- No abra el monitor (fig. 4, págin4).
- Nosumerja nunca el monitor en agua (fig. 5, págin4),pues no es hermético al agua.
- En ningún caso el monitor debe dificultar la visión durante la conducccion (fig. 8, págin 5).
No manipule el monitor con las manos mojadas. - Noonga en funciona el monitor si la carcasa ha sufrido daños.

AVISO!
- Conecte la tension correcta.
No utilise el monitor en entornos con:
exposión directa a los rayos del sol,
- grandes ambios de temperatura,
-elevada humedad del aire,
- una ventilación insufiente,
- elevada concentración del polvo o aceite.
No presione sobre la pantalla LCD.
No doit caer el monitor.
- Si se utilizes el monitor dentro del vehiculo, este debe permanecer con el motor en marcha a fin de evaporar que se descargue la bateria.
- Es possible que empeore la calidad de laImagen si se ENCuentra cerca de Campos electromagnéticos.
Por este motivo, evite montar el monitor cerca de altavoces.
3 Volumen de entrega
| N.° en fig. 9, Cantidad Denominación pagina 5 | N.° de articULO M55LX M75LX |
| 1 1 Monitor 9102100059 9102100058 | |
| 2 1 Soporte del monitor 9102200193 | |
| 3 1 Cubierta del soporte del monitor | 9102200194 |
| 4 1 Protección solar 9102200200 9102200201 | |
| - 1 Cable de conexión 9102200196 | |
| -- Material de fijación |
4 Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
| Denominación N.° de articulo | |
| Mando a distancia por infrarrojos | 9102200199 |
5 Uso adequado
Los monitors LCD PerfectView M55LX (n.° de art. 9102100059) y M75LX (n.° de art. 9102100058) son monitors concebidosasicamente para su uso en vehículos. Puede utilizesp para conectar cármas (por ejemplo,istema de video para marcha除外) u otheras fuentes de video.
Los monitos LCD están diseñados para su uso en cualquier vehístico.
Los monitores LCD está设计理念ados para el ambito comercial.
6 Descripción技术水平
6.1 Descripción del funciona
Al monitor LCD pueda conectarse cámaras (p.ej. sistemas de video para marcha atrás) u另一边 fuentes de video (p.ej. reproductor de DVD). Podrá alternar entre las fuentes de video.
El monitor ofrece lineas de control con las que pueda activarse automatically las camaras.
Puede trabajo con hasta quatre cármas. Junto a la activacion habitual, pueda conmutarse una tras othera las quatre cármas en marcha automatica. El monitor tiene ademas una indication ajustable de la distancia en la pantalla, que se activa automatically al engranar la marcha aftas (CAM1).
Con el parasol extraíble se pueda proteger la pantalla del monitor paraatar deslumbra-. miento.
6.2 Elementos de mando
En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando:
| N.° en fig. 10, pagina 6 | Denomi- nación | Descripción |
| 1 Ventanilla del sensor para la funciona de atenuación El brillo de la pantalla se adapta automatistically a la luz del entorno. | ||
| 2 Ú Enciende y apaga el monitor. La tecla se ilumina en rojo, cuando el monitor se encuentra en stand-by. Se ilumina en verde cuando el monitor está encendido. | ||
| 3 + 1. Aumenta el brillio. 2. Aumenta el valor del parámetro elegido cuando se abre un menú. | ||
| 4 - 1. Reduce el brillio. 2. Disminuye el valor del parámetro elegido cuando se abre un menú. | ||

51.Ende el menu.
- Abre los parámetros que se desean configurar.
Los parámetros están clasificados en el siguientesorden alo长大o de tres páginas de pantalla:
Pagina 1:Imagen
-Brillo ("Brightness")
- Contraste ("Contrast")
-Color ("Colour")
- Volume (Volume)
- Atenuación automática ("Auto Dim")
- Distancia ("Distance"): ajuste de las marcas de distan-cia
Pagina 2: Opciones
- Idioma ("Language"): "Deutsch" (alemán), "Englisch" (inglés), "Französisch" (francés), "Italienisch" (italiano), "Niederlandisch" (holandés), "Spanisch" (español), "Portugiesisch" (portugués), "Russisch" (ruso)
- Escala ("Scale"): activar o desactivar las MARCAS de distancia
- Camara1/Camara2/Camara3/Camara4 ("Camera1/Camera2/Camera3/Camera4"): "Normal" or "Reflejada"
- Sensibilitad ("Sensitivity"): Ajuste del umbral de activacion para la referencia de atenuacion nocturna
Página 3: Búsqueda automatica
- Búsqueda automática ("Auto search"): enciende el funciona automático de la CAMERA (las Cameras se encienden a intervalos de tiempo ajustables, p.ej. para vehículos para el transporte de caballos con control de variouspartmentos).
- Camara1/Camara2/Camara3/Camara4 ("Camera1/Camera2/Camera3/Camera4"): Ajuste del intervalo de commutación
- Restaurar ("Default"): ajuste de fabricula de todos los parámetros
6 CAM Cambia de una camar a la?sigue.
7 Soporte del monitor
8 Altavoz
7 Montaje del monitor LCD
7.1 Herramentas necessities (fig. 1, página 3)
Para realizar la instalacion y montaje son necessities las siguientes herramrientas:
- regla graduada (4)
- punzón para marcar (5)
martillo (6) - jeu de brocas (7)
- taladradora (8)
- destornillador (9)
Para realizar la connexion electrica y su comprobacion, necessitará los siguientes medios auxiliares:
- diodo de comprobación (1) o voltimetro (2)
- cinta aislante (10)
tubo termorretráctil - secador de aire caliente (11)
crimpadora (12) - si fuese necessario, soldador de cobre (13)
- si fuese necessario, está para soldar (14)
- Si fuese necessario, tubos protectores para los cables
Para la fijación de los cables nécessitará adicionalmente abrazaderas para cables.
7.2 Montaje del monitor

jATENCLON! Peligro de sufrir lesiones!
Monte el monitor en un lugar en el que bajo ninguna circunstancia pueda provocar heridas a los occupantes del vehiculo (por exemple, por frenazos bruscos o accidente).
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones durante el montaje:
- Elija un lugar de montaje adecuado, deundry que pueda visualizar sin impedimientos el monitor (fig. 6 y fig. 7, pagina 4).
- Nunca monte el monitor en areas en las que pueda producirse golpes en lackeza o en el Campo deersion del airbag debido al peligro de lesiones existente en caso de una activacion delismo.
- En ningún caso debe el monitor dificultar la visión durante la conducccion (fig. 8, páginá 5).
- El lugar de montajeDebe ser llano.
- Asegúrese de que debajo del lugar de montajelegantó haya espacio suficiente para la colocación de arandelas y tuercas.
- Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salute de la broca (fig. 2, paging 4).
- Tenga en cuenta el peso del monitor. En caso Neededo,onga disponibles refuerzos (arandelas y placas grandes).
- Asegürese de que pueda tender correctamente el cable de conexión hacer el monitor.
Definir el lugar de montaje (fig. 11, pagina 7)
Coloque el monitor en su soporte.
Colique el monitor con la base a modo de prueba.
Dibuje el contorno de la base del soporte sobre el salpicadero.
Separe el monitor de su soporte.
Atornillar el soporte del monitor al salpicadero (fig. 12, pagina 7)
Sujete la base del soporte dentro del contorno dibujado anteriormente.
Fije el soporte del monitor con los tornillos autocortantes.
Fijar el monitor
Coloque el monitor en el soporte del monitor y fijelo con la tuerca estriada (fig. 11, págin7).
Deslice la cubierta sobre el soporte del monitor.
7.3 Conexión electrica del monitor
Consulte la fig. 14, paging 8 para ver el esquema de conexiones del monitor LCD.
| N.° Denominación | |
| 1 Monitor | |
| 2 Hembrilla de 20 polos | |
| 3 Cable de alimentación del monitor | |
| 4 Clavija de 20 polos | |
| 5 | Cable positivo de 12 – 24 V (rojo): conexión al polo positivo del encendido (polo positivo connectado, borne 15) o al polo positivo de la batería (borne 30) |
| 6 Cable de masa (negro): conexión al polo negativo de la fuente de alimentación. | |
| 7 Cable (verde): entrada de control para la entrada de video CAM1, por ejempo, para conexión a la luz de marchaDSLrs | |
| 8 Cable (blanco): entrada de control para la entrada de video CAM2, por ejempo, cámara lateral | |
| 9 Hembrilla de 6 polos CAM1 (conexión a la fuente de video 1) | |
| 10 Hembrilla de 6 polos CAM2 (conexión a la fuente de video 2) | |
| 11 Hembrilla de 6 polos CAM3 (conexión a la fuente de video 3) con detectión de la seals de video | |
| 12 Hembrilla de 6 polos CAM4 (conexión a la fuente de video 4, con detectión de la seals de video) | |
| 13 Cable (azul): entrada de control para la entrada de video CAM3 Si el sistema se activa atramés de este cable de control, se desactivan todas las teclas (conforme a DIN EN 1501-1). | |

JAVISO!
La colocacion y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal especializzato, generalmente tienen como consecuencia el mal funcionamento o daños en los componentes.
La instalación y connexion correctas de los cables son requisitosfundamentales para un funciona duradero y correcto de los accesorios instalados.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones durante la instalacion del cable de conexion:
- Para tender los cables de connexion实用性, siempre que sea possible, canales de paso originales u otheras posibilidades, como por exemple rejillas de ventilacion. Si no existen pasos, deben realizar una perforacion de 22mm . Compruebe previamente si hay suficiente espacio libre para la calidad de la broca (fig. 2, page 4).
- Haga coincidir el orificio con la escotadura (fig. 12 1, págin7) de la placabase del soporte del monitor.
- Al colocar los cables, mantenga una distancia suficiente con las piezas del vehiculo calientes y moviles (luces, calefacción, ventiladores etc.), para estar daños en el cable.
-
Al tender los cables (fig. 3,頁a,4) asegürese de que:
-
no se doblen ni se retuerzan,
- no rocen con cordes,
- no se tiendan sin proteccion a trovés de guias con aristas aflidas.
Conexión del monitor como sistemas de video para marcha aftas (fig. 14, págin8)
Tienda el cable de connexion del soporte del monitor en el salpicadero.
Inserte la clavija del cable del monitor (2) en la hembrilla (4) del cable de conexión (3). La clavija debe encajar produciendo un sonido.

jAVISO! Peligro de occasionar daños materiales
Respete la polaridad adecuada de la fuente de tension al realizar la conexión.
Conecte los cables rojo y negro del cable de connexion a una fuente de tension apropiada:
- Conecte el cable rojo (5) al borne 15 (encendido).
- Conecte el cable negro (6) al borne 31 (masa).
Si desea que el monitor se active al engranar la marcha atrás, conecte el cable verde (7) a la linea positiva de la luz de marcha atrás.

NOTA
Si hay tensión en el cable verde (7), se activa laámara para marcha aftas.
Esta CAMERA tiene prioridad.
Si desea que el monitor se active p.ej. al acontear el intermitente, conecte el suiviente cable de control a un cable positivo de los intermitentes:
-cable bianco (8), cable azul (13)

NOTA
Si hay tensión en este cable de control, se activan las entradas de video CAM2 y CAM3.
Este cable de control sirve como cable deolenal para activar p.ej. una camaralateral al acontear el intermitente.
Si es Neededo, conecte la hembrilla CAM1 (9) del cable de connexion con la clavija de la fuente de video 1 (por exemple, CAMERA para marcha aftas).
Si es Neededo, conecte la hembrilla CAM2 (10) del cable de connexion con la clavija de la fuente de video 2 (por exemple, CAMERA lateral).
Si es Neededo, conecte la hembrilla CAM3 (11) del cable de connexion con la clavija de la fuente de video 3 (por exemple, camar).

NOTA
Preste atencion al Consumo de corriente del systema de video. Las camaras estan equipadas con calefacion. Puede flurir una corriente maxima de 1,5 A (tres camaras en el modo de calentamento). Si realiza una connexion directa a la bateria, utilise un seccionador. Asi seoulda分开ar fácilmente el systema de video de la bateria, cuando no se utilize el vehiculo por un intervalo prolongado.
Conexión de una CAMERA de marcha aftas adicional (modo remolque)
Conecte la hembrilla CAM4 (12) del cable de connexion con la clavija de la CAMERA para marcha atras adicional.
8 Uso del monitor LCD
8.1 Encender el monitor
Estando el monitor apagado, pulse la tecla "b" (fig. 10 2, págin6) para encenderlo.
La tecla se ilumina en verde.
Aparece laImagen Transmitida.
8.2 Apagar el monitor
Para apagar el monitor pulse la tecla "O" (fig. 10 2, pagina 6).
La tecla se ilumina en rojo.
LaImagen desaparece.
8.3 Ajustar el monitor
Puede configurar el monitor a su gusto como se indica a continuacion (fig. 10, pagina 6):
▶ Pulse la tecla “ ” (5) para seleccionar los parámetros que desee.
Los parámetros configurables se muestran en elCEEiante orden:
Página 1:Imagen
-Brillo ("Brightness"):0-100
-Contraste ("Contrast"):0-100
-Color("Colour":0-100
- Volume ("Volume"): 0 - 100
- Atenuación automática ("Auto Dim"): activar, desactivar
- Distancia (Distance): ajuste de las marcas de distancia (capítulo "Ajustar las MARCAS de distancia" en la page 69)
Página 2: Opciones
- Idioma ("Language"): "Deutsch" (alemán), "Englisch" (ingles), "Französisch" (frances), "Italienisch" (italiano), "Niederlandisch" (holandés), "Spanisch" (español), "Portugiesisch" (portugués), "Russisch" (ruso)
- Escala ("Scale"): activar, desactivar (activar o desactivar las marcas de distancia)
- Camara1/Camara2/Camara3/Camara4 ("Camera1/Camera2/Camera3/Camera4"): "Normal" or "Reflejada"
Sensibilidad ("Sensitivity"): 1, 2
Ajuste del umbral de activacion para la functiOn de atenuacion nocturna para evitar deslumbramento.
En el modo de atenuacion, el umbral de activacion se pueda ajustar en dos niveles.
Página 3: Búsqueda automatica
- Búsqueada automática ("Auto search"): activar, desactivar
Activa el funciona automático de la-camera (las cármas se encienden a intervals de tiempo ajustables, p.ej. para vehículos para el transporte de caballos con control de variedos comportimientos).
- Retardoám. ("Cam. Delay"):ajuste del intervalo de conmutacion (de 2 a 20 s)
- Restaurar ("Default"): ajuste de fabrica de todos los parámetros
▶ Pulse la tecla “+” (3) o “-” (4) para ajustar el parámetro que dese.
▶ Pulse la tecla “+” (3) para augmentar el valor del parámetro selecciónado.
▶ Pulse la tecla “-” (4) para disminuir el valor del parámetro selecciónado.
8.4 Ajustar la fuente de video
Paraaabstar la fuente de video,proceda como se indica a continuacion (fig.10,
pagina6):
Para cambio entre las fuentes de video, pulse la tecla "CAM" (6).
El monitor cambia de cárdra siguiendo la secuencia: "cármara 1 - cármara 2 - cármara 3 - cármara 4".

NOTA
ParaATTERMACICANTEdecamaraconsultecapitulo"Ajustarlabusqueadaautomática"enla頁ina68.
8.5 Ajustar la búsqueda automática
Paraaabstarla buesqueada automatica,proceda como se indica a continuacion (fig.10, pagina6):
▶ Pulse la tecla “ ” (5) las vezes que haga falta hasta que se visualice el menu “Bús-queada automática”.
▶ Pulse la tecla “+” (3) para activar la búsqueda automatica.
El monitor cambia automatistically de CAMERA siguiendo la secuencia "camera 1 --camera 2--camera 3 --camera 4" en el tiempo preestablecido.
Una vez realizada la prima pasada, ya solo se visualizarán las entradas que tengan camaras connectadas.
En este modo de funciona el sonido está desactivado.
Ajustar la duración de la visualización
Para la visualización se pueda ajustar una duración entre 2 y 20segundos.
▶ Pulse la tecla “ ” (5) las vezes que haga falta hasta que se visualice el menu “Retardo cám.”.
▶ Pulse la tecla “+” (3) para augmentar la duración de la indicación de las cármas.
Pulse la tecla “-” (4) para reducir la duracion de la indicacion de las camaras.
Finalizar búsqueda automática
▶ Pulse la tecla “ ” (5) las vezes que haga falta hasta que se visualice el menu “Bús-queada automática”.
▶ Pulse la tecla “+” (3) para desactivar la búsqueda automatica.
8.6 Reconocer la-camera del remolque
Esta funciona es necesaria para usar una CAMERA de remodelque (fig. 13, pagina 7) cuando el sistemas se activa automatistically por medio de la marcha atras.
- Unaámara conectada (porejemplo,vehiculo tractor sin remolque): se activa laámara conectada a CAM1 (1)
- Dos cármas conectadas (por exemple, vehiculo tractor con remolque): se activa la cármara conectada a CAM4 (2) (CAM1 está inactiva).
8.7 Ajustar las marcas de distancia
Paraaabstarlasmarcasde distancia,proceda como seindicaacontinuacion(fig.10, pagina6):
▶ Pulse la tecla “ ” (5) las vezes que haga falta hasta que se visualice el menu “Escala”.
Se muestran las MARCAS de distancia que se pueda ajustar.
▶ Pulse la tecla “+” (3) para desplazar las marcas de distancias con fondo rojo.
▶ Pulse la tecla “-” (4) para selectionar lasuma de distancia.
▶ Pulse la tecla “ ” (5) para finalizar el ajuste.
9 Limpieza y cuidado del monitor LCD

AVISO! Peligro de occasionar daños materiales
- No utilise ningún instrumento aflado o duro en la limpieza, ya que podrá fazer el monitor.
- Extraiga el cable antes de realizar la limpieza del monitor para registrar que se produzcan cortocircuitos.
Limpie el monitor con un paño humedo y suave cuando sea Needed.
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algonard defecto, dirijase a la sucursal del fabricante de su País (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a suestablishimiento especializzato.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía deben enviar loCEE.
- componentes defectuosos,
- una copia de la factura con Fecha de compra,
- el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el conteditor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.
12 Datos技术和
| M55LX M75LX | ||
| N.° de art.: 9102100059 910 | 2100058 | |
| Tipo: color TFT LCD | ||
| Tamaño de pantalla: 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm) | ||
| Brillo: 350 cd/m² aprox. 400 cd/m² aprox. | ||
| Resolución de la pantalla H x V: 385.000 pixeles | ||
| Norma de television: PAL/NTSC (conmutación automática) | ||
| Tensión de funciona: 12 – 30 V== | ||
| Potencia: | máximo 10 W | |
| Temperatura de funciona: | de -20 °C a 70 °C | |
| Temperatura de almacenimiento: | de -25 °C a 80 °C | |
| Humedad del aire: | máximo 85 % | |
| Resistencia a vibraciones: | 6 g | |
| Dimensiones en A x H x P: | 146 x 87 x 26 | 190 x 110 x 26 |
| Peso: | 350 g | 400 g |
Homologaciones
El aparato posee la homologación E13.
