Saneo CW - Camping DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Saneo CW DOMETIC en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Saneo CW DOMETIC
Descarga las instrucciones para tu Camping en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Saneo CW - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Saneo CW de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO Saneo CW DOMETIC
Es Inodoro de cassette
Instrucciones de uso . 70
Antes deponer en funciona el producto,lea atentamente estas instrucciones y conservelas para futuras consultas.En caso de vendero oentaragel producto aotra persona,intregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicacion de los symbolos 71
2 Indicaciones de seguridad 71
2.1 Seguridad basia. 72
2.2 Uso de aditivos sanitarios 72
3Accesorios 73
4 Uso adequado 73
5 Descripción técnica 73
5.1 Descripción de los componentes 74
5.2 Elementos de mando y de visualizacion 75
6 Usar el inodoro 75
6.1 Aditivos sanitarios 75
6.2 Preparar el deposito de cassette 76
6.3 Rellunar el deposito de agua limpia 77
6.4 Usar el inodoro 77
6.5 Vaciar el deposito de cassette 78
6.6 Colocar el Conjunto de tapa y asiento del inodoro 79
6.7 Uso durante el invierno 79
6.8 Puesta fauna de service. 79
7 Limpieza y mantenimiento 80
7.1 Limpiar la boquilla de descarga de agua .81
7.2 Engrasar la corredera 81
7.3 Engrasar la junta de cassette. 81
7.4 Limpiar el cierre de bayoneta y engrasar la junta de bayoneta . . . . 82
7.5 Engrasar la junta tórica de la ventilación del cassette 82
8Mantenimiento 82
8.1 Piezas de repuesto 82
8.2 Sustituir la junta de cassette 82
8.3 Sustituir la junta de bayoneta 83
8.4 Sustituir el fusible en la unidad de mando 83
8.5 Sustituir las ruedas en el deposito de cassette. 84
8.6 Desmontar/sustituir la tapay el asiento 84
8.7 Montar/sustituir el descenso automatico 84
9 Modo de actuar en caso de averias. 85
10 Garantia legal 87
11 Gestión de residuos 87
12 Datostecnicos 88
1 Explicación de los@simbolos

iADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.

jATENCIón!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.

jAVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudecer el correcto funciona del producto.

NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
- daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
- 修改或删除产品描述的描述
- 修改或删除产品图片的描述
- 修改或删除产品图片的尺寸
- 修改或删除产品图片的色彩
- realización del aparato para finesdistinctos alos descritos en las instrucciones
Se pueda Solicitar al fabricante la declaración de conformidad (información de contacto en el dorso).
2.1 Seguridad basia

;ADVERTENCIA!
- Los niños mayores de 8 años y las personas de capacité física, sensorial o mental disminuida, como como aquellas personas con malta de experiencia y conocimientos suficientes solo podran usar este aparato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posiblespeligros que pueda emanar de el.
- Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia.
- Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.

;AVISO!
No agite con fuerza el deposito de cassette.
- Para transporte el deposito de cassette no lo@cuelgue en bicyclicas o vehículos de cualquier(other tipo.
- No utilise anticongelantes. Estos productos peuvent darar el inodoro de cassette.
- El inodoro ha sido Diseñado para soportar un peso corporal de max. 150 kg.
2.2 Uso de aditivos sanitarios

jATENCIón!
- Mantenga los aditivos sanitarios的最后一 calance de los niños.

;AVISO!
- Antes de aplicar aditivos sanitarios para utiliser y limpar el inodoro,onga en cuenta las instrucciones de uso de los envases.

NOTA
- El papel higénico convencional puede atasar el inodoro. Utilice el papel higénico especial de=rápida disolución.
El fabricante recomienda Dometic COMFORT CARE.
3 A c c e s o r i o
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
Descripción
Descenso automatico (funcion "Autoclose")
(incluida en el volumen de entrega de Saneo C)
Unidad de mando Touch-Switch
Unidad de mando Tact-Switch
En la page web de Dometic (vease dorso) encontrará información sobre los accesos de sanitarios.
4 U S O a d e c u
El inodoro está indicado para su montaje y uso en vehículos habitables de tiempo libre como caravanas y autocaravanas.
5 Descripción技术水平
El inodoro de cassette Saneo se compone de un inodoro instalado de forma fija en el vehiculo y de un cassette móvil y extraible como tanque de agua negras. Se pueda acceder al cassette desde fuera por un portón. En función del modelo, el inodoro能把 recibir el agua para la descarga desde una cifterna integrada en la carcasa o desde el deposito de agua limpia del vehiculo.
Existen los siguientes modelos de inodoro:
- Saneo B, Saneo C: autónomo, sin cisterna, sin consola
- Saneo BS, Saneo CS: autónomo, sin cisterna, con consola
- Saneo BW, Saneo CW: autónomo, con cisterna en la consola
- Saneo BLP, Saneo CLP: autónomo, sin cisterna, consola baja
Los modelos Saneo C pueden equiparse con una descarga a intervalos (optional). Con esta se bombea agua en intervalos breves en la taza del inodoro para lograr que se cubra de agua y se limpie mejor. La descarga y la limpieza dependen de la canti-dad de agua disponible en el vehiculo.
5.1 Descripción de los componentes
| Pos. en fig. 1, págin2 Denominación | |
| 1 Carcasa para el depósito de cassette | |
| 2 Corredera para vinciar para la taza del inodoro | |
| 3 Modelos Saneo B: taza del inodoro de plástico Modelos Saneo C: taza del inodoro de cerámica | |
| 4 Conjunto de tapa y asiento: Modelo Saneo B: sin descenso automatico (juego de reequipimiento "Autoclose" optional) Solo modelo Saneo C: con descenso automatico ("Autoclose") | |
| 5 C o n s o l | |
| 6 Panel de mando con indicación de llenado y enjuague | |
| 7 Solo Saneo BW/CW: Depósito de agua limpia integrado | |
| 8 Solo Saneo BW/CW: Tapa del depósito | |
| 9 Tubo de descarga | |
| 10 Corredera en el cassette | |
| 11 Botón de ventilación para el vaciado | |
| 12 Depósito de cassette | |
| 13 Asa extraíble | |
| 14 Portón de serviceo |
5.2 Elementos de mando y de visualización
| Posición en la fig. 2, páginas 2 | Denominación |
| 1 Tecla "Descargar" | |
| 2 Indicación "Depósito de cassette extraído" | |
| 3 Indicación "Reflenar depósito de agua limpia" (al utilizar el depósito de a bordo no tiene porqué estar conectado) | |
| 4 Indicación "Depósito de cassette lleno en 3/4" | |
| 5 Indicación "Depósito de cassette lleno" | |
6 Usar el inodoro

NOTA
- Antes deponerlo enfuncionamento,deberia limpiarlo con un paño suave y agua Templada con un detergente suave por bajo y por fuera (vease también capitulo "Limpieza ymantenimiento" en la pagea 80).
- Limpie y engrase las juntas de su inodoro con regularidad (vease capítulo "Limpieza y mantenimiento" en la頁a 80).
6.1 Aditivos sanitarios
Los aditivos sanitaryarios para el tanque de agua negras descomponen los residuos fecales y evitan olores desagradables.
El fabricante recomienda:
Dometic POWER CARE TABS
Dometic GREEN CARE TABS
Siga las instrucciones de uso de los envases siempre que utilise aditivos sanitarios.

NOTA
El papel higénico convencional puede atasar el inodoro. Utilice el papel higénico especial de=rápida disolución.El fabricante recomienda Domatic COMFORT CARE.
En la page web de Dometic (vease dorso) encontrará información sobre otros accesos de sanitarios.
6.2 Preparar el deposito de cassette
Retirar el deposito de cassette
Proceda de lasuma manera (fig. 3, págin2):
Abra el portón de servicios.
Presione el seguro hacía arriba para desbloquear el deposito de cassette.
Extraiga el deposito de cassette de su carcaja. Notará cierta resistencia al extraerlo.

NOTA
Cuando el cassette está extraído, el tirador de la corredera en la carcasa del inodoro está bloqueada. El cassette solo puede colocarse cuando la corredera está cerrada. No tire del tirador cuando el cassette está retirado.
Añadir aditivo sanitaryario
Colique el cassette de vertical.
Gire el tubo de descarga uno 90^ hacía arriba (fig. 4, págin3).

NOTA
Evite girar el tubo de descarga más de 90^ , ya que en ese caso podrá soltarse (fig. 4, págin3).
Gire la tapa de cierre (fig. 5, pagina 3).
Introduzca la tapa de cierre en el cassette (fig. 5, pagina 3).
Introduzca un aditivo sanitaryario en el deposito de cassette a工程技术 del tubo de descarga (fig. 6, page 3). Tenga en cuenta lasindicaciones de uso del aditivo sanitaryario.
Introducir el deposito de cassette en su carcasa

iAVISO!
Asegürese de que el depóstito de cassette se pueda introducir con calidad en su carcaja. Asegürese de que el depóstito de cassette no collisiona contra otros objetos o componentes.
Desplace el deposito de cassette hasta el tope en su carcasa.
El bloqueo del deposito de cassette se cierra automatistically al insertarlo.
Compruebe que el deposito de cassette ha quedado fijo.
Cierre y bloquee el portón de servicios.
6.3 Rellenar el deposito de agua limpia
Llene el deposito de agua limpia por la tubuladura del lienado de la parte exterior del vehiculo. La cantidad de agua variará dependiendo del deposito utilizado (deposito integrado en los modelos Saneo BW y Saneo CW = 7 litres).
6.4 Usar el inodoro
El Conjunto de tapa y asiento del inodoro está protegido contra una baja inclulada en la posicion abierta de 90^ . En los modelos con descenso automatico ("Autoclose"), elconjunto de tapay asiento descienda lentamente al darle un golpe (fig. 7, page 4).

NOTA
Durante la conducccion, la corredera debe estar cerrada y no possible encontrarse liquido por encima de la misma.
Antes del uso, acontece la tecla de descarga para cubrir con agua la superficie de la taza. El proceso de descarga de agua está limitado a 20 seguidos, independientelemente del tiempo que se pulse el botón. Puede que oiga la activación del rele.
Tire de la corredera (fig. 8,頁a 4) hacía delante.Durante el uso,deje abierta la corredera.
Después de usar el inodoro,whelming a acontear la tecla de descarga ① para enjuagarlo.
Cierre la corredera (fig. 9, pagina 4).
A partir de una distancia de aprox. 10 mm respecto a la carcaja, notará cierta resistencia al cerrar la corredera. La corredera está cerrada cuando el tirador está al ras de la carcaja del inodoro (fig. 9,頁a 4). De lo contrario, no pueda extraerse el deposito de cassette.
El deposito de cassette tiene una calidad de 16 l. Si se ilumina la indicación solo son posibles algunos poco usos más.

NOTA
Cuando el cassette está lleno a 3/4, solo es possible usarlo con la corredera abierta. En posicion inclinada (por exemple, cuando el vehiculo está continuamente inclinado) el cassette solo可以选择 estar lleno al 3/4. Es possible que haya rebosamiento por la ventilacion.
6.5 Vaciar el deposito de cassette
Vacio el deposito de cassette cuando se ilumine la indicacion

Retire el deposito de cassette (capitulo "Retirar el deposito de cassette" en la page 76).
Presione la tecla de desbloqueo en el centro del asa y extraiga el,mismo hasta el tope (fig.10,pagina 5).

iAVISO!
No agite con fuerza el deposito de cassette.
- Para transporte el deposito de cassette no lo)cuelgue en bicycletas o vehículos de在哪quier othero tipo.
- No deposito objectos pesados sobre el deposito de cassette durante el transporte.
La carcasa y las ruedas podrjan quedar dañadas.
Lleve el deposito al punto de recogida adecuado más antes.
Presione la tecla de desbloqueo del asa y desplacelo de vuelta al cassette.
Coloque el deposito de cassette en vertical y gire el tubo de descarga 90^ hacía arriba (fig. 4, págin3).

NOTA
Evite girar el tubo de descarga más de 90^ , ya que en ese caso podra soltarse.
Gire la tapa de cierre (fig. 5, pagina 3).
Introduzca la tapa de cierre en el cassette (fig. 5, pagina 3).
Sujete con una mano el deposito de cassette por el asa (fig. 11 1, paging 5))msteadas que con la othermanosostiene la carcasa (fig. 11 3, paging 5)de modoquecouldapulsarelbotondefventilacion(fig.112,pagina5)msteadvascia.
▶ Pulse el botón de ventilación solo cuando el tubo de descarga mire hacía abajo.
El deposito se vacía homogeneamente y sin producir salpicaduras.Tras el vaciado, limpie bien el deposito de cassette con agua.
Anada aditivo sanitary al cassette (capitulo "Añadir aditivo sanitary" en la página 76).
Limpie la sociedad gruesa de las ruedas del deposito de cassette paraatararñazos en la carcasa del cassette.

jAVISO!
No limpie el interior del deposito de cassette con un limpiador de alta presión. El flotador para la indicación de nivel de llenado podra resultar dañado si lo hace.
Desplace el deposito del cassette en su carcasa (capitulo "Introducir el deposito de cassette en su carcasa" en la page 76).
6.6 Colocar el Conjunto de tapa y asiento del inodoro
La parte superior del inodoro se pueda girar 180^ de forma continua limitado a ± 90^ (fig. 12,頁a 6).
6.7 Uso durante el invierno

jAVISO!
No实用性 anticongelantes. Los anticongelantes pueden darar el inodoro de cassette.
En caso contrario, vacie el deposito de agua limpia, el deposito de cassette y la tubería de alimentación de agua limpia.
Así se evitan los días provocados por las heladas (capítulo "Puesta fuera de servicios" en la page 79).
6.8 Puesta fuera de servicios
En caso de que no vaya a utiliser el inodoro durante un tiempo prolongado, vacie Completely el deposito de agua limpia y el sistema de tuberías de agua.
Limpie el inodoro en profundidad (capitulo "Limpieza y mantenimiento" en la頁a 80).
▶ Pulse el botón de descarga hasta que no quede agua en las tuberías.
Interrumpa la alimentacion de corriente al inodoro.
A continuación, vacie el deposito de cassette y descargue agua con cuidado. Limpie el cassette. No ciderre el tubo de descarga para que seSEA el deposito de cassette.
Limpie y engrase todas las juntas y piezas móvil del inodoro y del deposito de cassette (capitulo "Limpieza y mantenimiento" en la pagea 80) y repita these pasos antes de volver aponer en service el inodoro.
7 Limpieza y mantenimiento

jATENCIón!
jLos productos de limpieza para el inodoro no peuvent tener cloro ni alcohol!

!AVISO!
- Para evaporar modificaciones en el material, no utilise detergentes agresivos, granulosos o que contengan@sosa (se prohíben los limpiadores abrasivos).
No emplee productos para pulir en la limpieza.

NOTA
Para la limpieza regular de la taza del inodoro, utilise un producto de limpieza suave e incoloro.
Limpie el inodoro con regularidad por dentro y por fuera con un paño suave y agua Templada con un detergente suave.
A continuación, aclare las superficies con agua limpia.
Limpie y engrase regularamente todas las juntas del inodoro y del deposito de cassette. Si utilizes habitualmente el inodoro, lleve a cabo lo anterior mensualmente o cada 3-5 vaciados del cassette. Utilice-grasa o spray con base de silicona.
El fabricante recomienda:
Grasa: OKS® 1110
Spray de silicone: OKS® 1111
7.1 Limpiar la boquilla de descarga de agua
Retire la cubierta de la boquilla de descarga (fig. 13, pagina 6).
Retire la suciedad o las sedimentaciones con un paño o un cepillo suave.
Introduzca la cubierta en la boquilla de descarga (fig. 14, pagina 6).
7.2 Engrasar la corredera

jATENCIón!
Hay privileo de aplastamento cuando se cierra la corredera al limpiar o engrasar (fig. 15, págin6).
La corredera se mueve fácilmente si se engrasa con regularidad.
Engrasar los vastosos de la corredera
Rocie los vastosos de la corredera con spray de silicona (fig. 16, pagina 7).
Engrasar la junta de la corredera
Engrase las dos jintas en el area inferior de la taza del inodoro (fig. 17, pagina 7).
7.3 Engrasar la junta de cassette

jATENCIón!
Hay privilego de aplastamento cuando se cierra la corredera al limpiar o engrasar.
Retire el deposito de cassette y colóquelo sobre una superficie firme.
Retire la cubierta (fig. 18 1, paging 7) para poder acceder a la junta.
Engrase uniformamente la junta de cassette (fig. 18 2, page 7) en la zona superior con grasa con base de silicona. De esta forma, se mantiene la movilidad de la cubierta.
Cierre la cubierta (fig. 19, pagina 8).
7.4 Limpiar el cierre de bayoneta y engrasar la junta de bayoneta
Suelte el cierre de bayoneta del cassette (fig. 20, págin 8). En el estado de suministro y tras una pausa prolongada es un poco fácil soltar el cierre de bayoneta.
Limpie Completely el cierre de bayoneta (fig. 21,頁a 8). El cierre debe estar ligeralmente elevado en el area posterior.
Engrase uniformamente las juntas de bayoneta (fig. 22 2, 3, page 9) con-grasa de silicona.
Vuelva a colocar el cierre de bayoneta (fig. 23, pagina 9).
7.5 Engrasar la junta tórica de la ventilación del cassette
Suelte el adaptor (fig. 24 1, pagina 9) del cassette.
Engrase solo la junta tórica encajada (fig. 24 2, págin 9) con grasa de silicona.
8 Mantenimiento
En este capítulo se describes los problemas de mantenimiento que deben realizar el usuario. Encargue losDEMAseworkosdemantimiento y serviciosa先进技术especializados.
8.1 Piezas de repuesto
Las piezas de repuestos peuvent Solicitarse al service de atencion al cliente del pais correspondiente.
Todo los accesos están disponibles en su distribuidor. Si Tiene preguntas, dirijase directamente a su distribuidor o socio de service.
8.2 Sustituir la junta de cassette
Retire la cubierta para poder acceder a la junta (fig. 25, pagina 10).
Desmonte el disco de apoyo y la junta (fig. 25, pagina 10).

jAVISO!
La junta debe apoyarse uniformmente en la abertura para que el cassette sea hermético y la corredera se pueda mover con calidad.
Coloque una juntareshueva (fig.26,pagina10).
A continuación, Coloque el anillo de apoyo en la ranura prevista de la junta de cassette (fig. 27, págin 10).

;ATENCION! Peligro de aplastamento!
No introduzca las manos en la abertura cuando cierre la cubierta.
Cierre la cubierta (fig. 19, pagina 8).
8.3 Sustituir la junta de bayoneta
Suelte el cierre de bayoneta del cassette (fig. 20, págin 8). En el estado de suministro y tras una pausa prolongada es un poco fácil soltar el cierre de bayoneta.
Coloque una nuevo junta (fig. 22 2, pagina 9).
Asegúrese de que la juntanea esté sujeta de forma uniforme (fig. 22 2, páginap9).
Vuelva a colocar el cierre de bayoneta (fig. 23, págin 9).
8.4 Sustituir el fusible en la unidad de mando

jATENCION!
- [Antes de comenzar, desconecte la alimentación de tensión!]
- Retire con cuidado launidad de mando de la abertura de la pared.
jExiste peligro de lesiones por resortes que saltan hacíayers!
Levante la unidad de mando con una herramIENTA adecuada y retirela a continuacion de la consola o de la pared (fig. 28, pagina 11 y fig. 29, pagina 11).
Bombie el fusible (fusible de automóvil: 10 A) en la parte inferior de la unidad de mando (fig. 30, págin 11).
8.5 Sustituir las ruedas en el deposito de cassette
En caso necessario pueda sustituirse una a una las ruedas en el deposito de cassette:
Suelte la rueda como se representa (fig. 31, pagina 11).
Monte la rueda nuevo como se representa (fig. 32,頁a,11).
Compruebe que la rueda se mueve correctamente.
8.6 Desmontar/sustituir la tapa y el asiento

NOTA
El fabricante y el distribuidor declinan toda responsabilidad por daños causados por el montaje incorrecto.
Proceda de la?singulara (fig. 33, pagina 12):
Suelte losSeparatedores (2) levantandolos de su posicion con un destornillador de punta plana.
Levante la cubierta (1) con cuidado de su fijación con un destornillador de punta plana y retírela.
Retire en casonecessarylos componentedesel descenso automatico con las marcas"CW"y"CCW".
Abra la tapa.
Agarre la tapa por encima de las bisagras (3) con las dos manos y girela ligamente en dirección a la taza para soltarla.
Abra el asiento.
Agarre el asiento por encima de las bisagras (3) con las dos manos y girelo lige- ramente en direccion a la taza para soltarlo.
8.7 Montar/sustituir el descenso automatico
En los modelos Saneo Comfort está integrado el descenso automatico. En los modelos Saneo Basic esta funciona como equipuesto adicional.

NOTA
El fabricante y el distribuidor declinan toda responsabilidad por daños causados por el montaje Incorrecto.
Levante la cubierta (fig. 33 1, págin 12) con cuidado de su fijación con un destornillador de punta plana y retirrela.
Abra la tapay el asiento.
Retire en casonecessarylos componentedesel descenso automatico con las marcas"CW"y"CCW".
Coloque los componentes nuevos del descenso automatico (fig. 34, págin 13).
Cierre la tapa tocándola.
El asiento y la tapa descienden lentamente.
Coloque la cubierta (fig. 33 1,頁a 12) en la fijacion.
9 Modelo de actuar en caso de averías
Domatic用户提供 una red de servicios de atencion al cliente en toda Europa. Encontrarás los centros autorizados en la pagea web de dometic.com.
Ánote los siguientes datos de la plaza de característica al contactar al servicios de atencion al cliente:
- Modelo (Model Designation)
-Numero de producto (Product Number) - Número de série (Serial No.)
- Código MLC (MLC)

NOTA
Encontrará la plac de característica en la carca sa del cassette una vez extraído esteultimate.
Avería Posible causa Solución
| La descarga de agua no funciona. | Fusible averiado. Cassette no introducido. Cassette lleno. No hay alimentación de corriente. Sistema electrónico averiado. Bomba averada. Electroválvula averiada. El tamiz de la electrólvula está sucio. | Cambiar el fusible por uno nuevo (véase capítulo "Sustituir el fusible en la unidad de mando" en la págrina 83). ¡En caso de un uso repetidodeferán comprobarse los toman y conexiones electrificas! Sustituya las piezas averiadas. |
| Depóstito de cassette no estanco. | Junta desgastada. Sustituir la junta de cassette (véase capítulo "Sustituir la junta de cassette" en la págrina 82). | |
| No hay ningunaindracción de nivel de llenado. | El flotador en el depósito de cassette ha;quedado engan-choado o ha;quedado inmovil-zado por el papel higiénico. | Limpiar el flotador en el cassette. ¡No utilize limpiadores de alta presión! |
| El depósito de cassette no se pueda introducir totalmente. Puede abrirse el tirador también la cassette se ha retirado. | La brida inferior de la corre-dera se ha soltado. | Presione la brida de la corre-dera hasta su posición correcta (fig. 35, págrina 13). |
| No能把 retirarse el cassette. | El tirador está abierto. Cierre el tirador. | |
| El cassette no encastra en su carcasa. | Bloqueo de cassette ave-riado. | Sustituya el bloqueo de cassette. |
| El cassette能把 retirarse:aunque el tirador está abierto. | El compartmento de bloqueo del cassette está averiado. | Sustituya la unidad de cerrre de bayoneta del cassette. |
| El tirador no能把 abrirse. | El cassette no se ha introdu-cido. | Introduzca el cassette. |
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algonard defecto, dirijase a su establecimiento especializzato o a la sucursal del fabricante de su País (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
- una copia de la factura con Fecha de compra,
- el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el conteditor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a(deschar definitivamente el producto, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.
12 Datos技术和
| Dometic Saneo | |
| Tensión de alimentación: 12 V=== | |
| Consumo de corriente: máximo. 2 | A en caso de bomba interna max. 10 A en caso de bomba externa |
| Peso corporal de maxi.: 150 kg | |
| Dimensiones: vénse datos en | las instrucciones de montaje |
| Temperatura de., funcirimiento: | de 0 °C a +50 °C |
| Capacidad: 16 I (deposito de cassette) | 7 I (deposito de agua limpia, optional) |
| Marca de homologación: | CE N1 ECF R13 |

NOTA
Suministro de agua (bomba instalada en el vehiculo):
En el vehiculo, el inodoro requiere al menos 7 litres por minute en la salute de la conexión de manguera del inodoro para garantizar una potencia de descarga suficiente con al menos 5 l/min.
Encontrará la declaración de conformidad UE actual para su aparato en la página correspondiente al producto en dometic.com o directamente a性和 del fabricante (vease la parte posterior).
2.1 Principios basics de segurarca

AVISO!
Desenrosque a tampa de fecho (fig. 5, págin3).
Insira a tampa de fecho na caixa (fig. 5, págin3).
Desenrosque a tampa de fecho (fig. 5, págin3).
Insira a tampa de fecho na caixa (fig. 5, págin3).
Colonia Ciudad Satelite
CP 53100 Naucalpan de Juarez
Estado de Mexico
+525553744108
+525553934683
Mail: info@dometic.com.mx
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31765029000
+31765029019
Mail: info@dometic.nl
ManualFacil