EINHELL GEPM 51 S B&S - Cortadora de césped eléctrica

GEPM 51 S B&S - Cortadora de césped eléctrica EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GEPM 51 S B&S EINHELL en formato PDF.

📄 212 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EINHELL GEPM 51 S B&S - page 93
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cortacésped térmico (gasolina)
Marca Einhell
Modelo GEPM 51 S B&S
Motor Briggs & Stratton 4 tiempos monocilíndrico, 190 cm³, 2,4 kW (2800 rpm)
Combustible Gasolina normal sin plomo
Ancho de corte 510 mm
Altura de corte 30 a 75 mm, ajuste central (5 posiciones)
Capacidad del saco recolector No especificada, con indicador de llenado
Peso 41,8 kg
Sistema de corte Cuchilla rotativa, posibilidad de mulching (adaptador incluido) y expulsión lateral
Transmisión Autopropulsada (palanca de acoplamiento)
Nivel sonoro LpA 85 dB(A), LWA 96 dB(A) - Casco antirruido recomendado
Vibraciones ah = 4,7 m/s², K = 2,4 m/s²
Seguridad Freno motor (parada automática del motor y la cuchilla), protección antichoque, capuchón de bujía desmontable
Mantenimiento Cambio de aceite, limpieza del filtro de aire, bujía, cuchilla: afilado o reemplazo
Ajustes Manillar ajustable en altura (3 posiciones), acelerador (velocidad del motor), altura de corte centralizada
Accesorios incluidos Saco recolector, adaptador de mulching, adaptador de expulsión lateral, rascador de limpieza, llave de bujía, aprietes rápidos

Preguntas frecuentes - GEPM 51 S B&S EINHELL

¿Qué tipo de aceite usar para el motor?
Utilice un aceite de motor 4 tiempos de calidad (SAE 30 o 10W-30 según la temperatura). El nivel debe verificarse regularmente mediante la varilla. Consulte el manual de Briggs & Stratton para las especificaciones exactas.
¿Cómo arrancar el cortacésped?
1. Verifique el nivel de aceite y llene el tanque de gasolina. 2. Presione la palanca del freno motor (posición de trabajo). 3. Coloque el acelerador en 'rápido' (liebre). 4. Tire de la cuerda de arranque. 5. Suelte el freno motor para detener.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Detenga el motor y desconecte el capuchón de la bujía. Tire de la palanca de ajuste central (fig. 15/pos. 9) hacia afuera y seleccione una de las 5 posiciones (30 a 75 mm). Suelte para enganchar.
¿Qué hacer si el cortacésped vibra fuertemente?
Causas posibles: tornillos sueltos, cuchilla mal fijada o desbalanceada. Detenga el motor, corte el encendido, verifique las fijaciones y el estado de la cuchilla. Reemplace una cuchilla dañada o hágala balancear por un profesional.
¿Cómo limpiar el cortacésped?
Después de cada uso, limpie la carcasa inferior con el rascador incluido. Para una limpieza vertical, vacíe el tanque de gasolina, retire el capuchón de la bujía, incline el cortacésped a 90° (no más) y limpie. Nunca use agua ni limpiador a alta presión.
¿Cuándo y cómo cambiar el aceite?
Cambie el aceite después de 5 horas de rodaje, luego cada temporada o 50 horas. Haga funcionar el motor para calentar el aceite, apáguelo, retire el tapón de drenaje (incline el cortacésped hacia el lado de la bujía) y recoja el aceite en un recipiente adecuado. Vierta aceite nuevo.
¿Cómo usar la función de mulching?
Retire el saco recolector, inserte el adaptador de mulching en el orificio de expulsión y cierre la trampilla. Corte preferiblemente césped corto con una cuchilla de mulching específica (opcional). El césped cortado se tritura y redistribuye.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique: el tanque de gasolina lleno, la palanca del freno motor presionada, el acelerador en posición 'rápido', la bujía limpia y conectada, y la llave de paso de gasolina abierta (si está presente). Si es necesario, reemplace la bujía de encendido.
¿Cómo reemplazar la cuchilla?
Desconecte el capuchón de la bujía. Bloquee la cuchilla con una cuña de madera. Desatornille el perno central (fig. 20). Monte la nueva cuchilla (marca idéntica) orientando las aletas hacia arriba. Apriete al par recomendado (consulte el manual). Vuelva a verificar después de unos minutos de uso.
¿Cómo almacenar el cortacésped en invierno?
Vacíe el tanque de gasolina (use una bomba de aspiración). Haga funcionar el motor hasta que se agote el combustible. Limpie el aparato, lubrique los cables. Pliegue el manillar (deshaga los aprietes rápidos). Almacene en un lugar seco y ventilado, fuera del alcance de los niños.

Preguntas de los usuarios sobre GEPM 51 S B&S EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GEPM 51 S B&S - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GEPM 51 S B&S de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO GEPM 51 S B&S EINHELL

  1. Instrucciones de seguridad
  2. Descripción del aparato
  3. Volumen de entrega
  4. Uso adequado
  5. Characteristicas techniques
  6. Antes de la puesta en marcha
  7. Manejo
  8. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento, transporte y pedido de piezas de repuesto
  9. Eliminación y reciclaje
  10. Plan para localización de averías

E

Atencion!

Al usar aparatos esPRECIO tener en cuenta una series de medidas de segundadaparvatrlesiones o daños.Por este motivo,es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de segundad.Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla enequalquiermomento.En caso deentaragel aparato aterceras personas,sera preciso entregarles,asimismo,elmanualde instrucciones/advertenciasde segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o dañosprovocados por no tener en@cuentaste manual y las instrucciones de segundad.

1. Advertencias de seguridad para cortacésped manual

Indicaciones

  1. Leer con atencion el manual de instrucciones. Es preciso familiarizarse con los ajustes y el uso correcto del aparato.
  2. No permitir nunca que los niños ni personas que desconozcan las instrucciones de usoiltricen el cortacesped. La edad minima del usuario possible estar regulada por dispositions locales.
  3. NoURTAR Nunca la hierba cuando otheras personas, en especial niños, o animales seencuentren en las inmediaciones.Tener encuenta que el operario se hara responsable delos accidentes causados a otheras personas o dellos daños originados en su propidad.
  4. En caso deentarag el aparato a terceras personas, sera preciseoentarles, assimismo, el manual de instrucciones.

Preparativos

  1. Es preciso llevar sempre calzado resistente y pantalones largos a la hora de utiliser el cortacésped. NoURTAR nunca descalzo ni llevando sandalias.
  2. Comprobar el terreno sobre el que se va aemployedaquina y limpiarlo de objetos quecouldan ser atrapado o salir proyectados.

  3. Aviso: La gasolina es altoamente inflamable:

-mantener la gasolina unicamente en los recipientes previstos a tal efecto
- repostar gasolina únicamente al aire libre y no fumar cuando que se esté llenando el deposito
- la gasolina ha de repostarse antes de arrancar el motor. Mientras el motor esté en marcha o caliente, no se deben abrir la tapa del deposito ni repostar gasolina.
- en caso de que se haya salido gasolina, no

intentar arrancar el motor. En lugar de thiso, se ha de limpar la superficie de laquina que se haya ensuciado con la gasolina. Es preciso evaporar todo intento de arranque hasta que los vapores de la gasolina se hayan volatilizzato.

  • por motivos de seguridad, es necessario宣传片 el depuesto de gasolina y demas tapas del depuesto en caso de que presenten daños.

  • Sustituir los amortiguadores de sonido que estén defectuosos.

  • Antes de utiliser el aparato, se debe efectuar un control visual del mesmo para procombar que las cucillas, los pernos de sujeccion y, en definitiva, toda la unidad de corte no presenten danos o signos de desgaste. Con el fin de evaporar un desequilibrio en el aparato, las cucillas y los pernos de sujeccion desgastados o danados han de Cambiarse uniquamente como juego complete.
  • En aparatos con varias cucillas tener en cuenta que cuando una cucilla gira las otheras能把 empezar a girar también.

Manejo

  1. No dejar el motor en marcha en un espacio cerrado, privilego de que se acumule monóxido de carbono sumamente perjudicial para la salute.
  2. Cortar el césped únicamente a la luz del día o bajo una buena iluminación artificial. Siempre que sea possible, evaporarizar el aparato cuando la hierba está humeda.
  3. Asegurar de que tener una posicion segura si se trabajo en perdentes.
  4. Empleur laquina unicamente caminando a velocidad normal.
  5. En el caso de máquinas sobre ruedas, tener en cuenta que es precisoURTAR el césped en sentido transversal a la perdiente, nunca hacía arriba o hacía abajo.
  6. Ser especialmente cuidadoso al modifier el sentido de la marcha en un terreno inclinado.
  7. No cortar el césped en pendentes excesivamente empinadas.
  8. Es preciseo ser especialmente cuidadoso al combustar el sentido del cortacésped o acercárselo al cuero.
  9. Detener la cucilla cuando se deba inclinar,transportar sobre superficies que no Sean cesped y cuando se debalearvar yrearirde la zona a cortar.
  10. Noemploi unclearc el cortacsped si los dispositivos o rejillas de proteccion presentan daños o en caso de que los dispositivos de seguidad no se hallen instalados, p. ej. placas de viadoras y/o dispositivos de recogida de cesped.
  11. No modifier los ajustes Basics del motor ni

E

sobrecargarlo.

  1. Soltar el freno del motor antes deponerlo en marcha.
  2. Poner cuidadosamente el motor en marcha siguiendo lasindicaciones del fabricante. Asegurar de tener los pies suficientemente分开ados de la cucilla de corte.
  3. Al arrancar oponer el motor en marcha, no se debe inclinar el cortacésped, a no ser que sea preciso elevarlo durante este proceso. En este caso, inclinar laquina justo lo besoinario, elevando unicolemente lado opuesto al operario.
  4. Noponer en marcha el motor cuando se estede delante del expulsor.
  5. Mantener siempre las manos y los pies alejados de las piezas giratorias. Asimismo, mantenerse alejado del orificio expulsion.
  6. No elevar ni transporte nunca el cortacésped cuando el motor esté en marcha.
  7. Apagar el motor y extraer el capuchón de bujía; Asegurarse de que todas las piezas moviles se hayan parado Completely:

  8. antes de soltarrialquiertrabo oeliminarlos atascos en el expulsor;

  9. antes de hacer revisitar, limpiar o trabajo en el cortacésped;
  10. cuando se golpee un cuero extraño. Comprobar que no se hayan producido daños en el cortacésped y, dato el caso, efectuar las reparaciones pertinentes antes de volver aponer en marcha el motor para trabajo de nuevo con el cortacésped. En caso de que el cortacésped comience a vibrar fuertamente, es necesario someterlo a control de manière inmediata.

  11. Apagar el motor; Asegurar de que todas las piezas moviles se hayan parado Completely: - al alejarse del cortacésped
    -antes de repostar.

  12. No poder laquina en funciona a una velocidad excessiva:puesto que se augenta el peligro de sufir accidentes.
  13. Tener cuidado a la hora de realizareworkos de ajuste en laquina y evaporar pillarse los dedos entre las cuchillas en movement y las partes estáticas del aparato.

contacto con llamas o chispas y encenderse.

  1. Dejar que el motor se enfrie antes de guardar el cortacésped en un espacio cerrado.
  2. Con el fin de evaporar el peligro de incendio, mantener el motor, el tubo de escape y la zona en torno al tanque de combustible limpia de césped, hojas o-grasa (aceite que se haya cerramado).
  3. Comprobar regularmente que la Bolsa de recogida de césped no está rota y funciona correctamente.
  4. Por motivos de seguridad, se deben sustituir las piezas gastadas o dañadas.
  5. Cuando se deba vaciar el deposito de combustible, hacer al aire libre mediante una bomba de succion de gasolina (disponible en tiendas especializadas).

A VISO!

Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.

El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.

Guarde todas las instrucciones de seguridad eindicaciones para posibles consultasposteroires.

|Explication de los SYMBOLS que aparecen sobre el aparato (fig. 22):

1) Leer el manual de instrucciones
2) Atencion! Peligro por piezas que pueda salir despedidas. Mantener la distancia de seguidad.
3) Cuidado con las cucillas aflidas! - Antes de realizar el mantenimiento quitar el enchufe de la bujía de encendido
4) Antes de la puesta en marcha, llenar de aceite y combustible
5) |Atencion! Llevar casco, proteccion para los oidos y gafas protectoras
6) Palanca motor ON/OFF (I=Motor ON; 0=Motor OFF)
7) Palanca de maniobra (palanca de embarque)
8) Peligro de heridas por cortes. |Atencion! Las cuchillas giran.

Mantenimiento y almacenaje

  1. Asegurar de que todas las tuercas, pernos y tornillos se hallen fijos y de que laquina se工程技术 en conditiones para trabajo de forma segura.
  2. No guardar nunca el cortacésped con gasolina en el depuesto en el interior de un edificio, dato que los vapores de la gasolina podrán entrada en

E

2. Descripción del aparato (fig. 1-21)

  1. Palanca ON/OFF del motor - freno del motor
  2. Arco superior de empuje
  3. Acelerador
  4. Cable de arranque
  5. Arco inferior de empuje
  6. Indicador de llenado bolsa de recogida
  7. Bolsa de recogida
  8. Compuerta de expulsion
  9. Ajuste de la alta de corte
  10. Tubuladura de llenado del deposito
  11. Tubuladura de Ilenado de aceite
  12. Enchufe de la bujia de encendido
  13. 2 pinzasujetacables
  14. Llave de bujia de encendido
  15. 2 tensores rápidos para arco de empujé inferior
  16. 2 tensores rapiados para arco de empuje superior con muelle
  17. Tapa de expulsion lateral
  18. Rascador
  19. Palanca de maniobra (palanca de embarque)
  20. Rueda motriz (a la izquiera y derecha)
  21. Adaptador de expulsion lateral
  22. Adaptador para sustancia orgánica
  23. Lengüeta
  24. Asa de transporte integrada

3. Volumen de entrega

Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el articulo está Completeo. Si faltase una pieza, dirigirse a了我的 Service Center en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de compraré正值. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontrartran al final del manual.

  • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
  • Retirar el material de embalaje, como las fijaciones del embalaje y para el transporte (si existen).
  • Comprobar que el volumen de entrega está complete.
  • Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
  • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.

ATENCLON

El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños juegen con bolsas de plastico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asfixia!

  • Cortacésped con motor de gasolina
  • Arco superior de empuje y arco inferior de empuje
    Adaptador de expulsion lateral
    Adaptador para sustancia orgánica
  • Bolsa de recogida (de dos piezas)
  • Llave de bujía de encendido
    2 pinzasujetacables
    Brida
    2 tensores rápidos para arco de empuje superior con muelle
    2 tensores rapiados para arco de empujte inferior
  • Manual de service para gasolina
  • Manual de instrucciones original

4. Uso adequado

Este aparato solo debe emplearse en aquellos casos para los que se ha asignado. Cualquier other uso no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de在哪ier tipo; el responsable es el usuario u operario de laquina.

El cortacésped de gasolina de empujé está indicado para ser utilisé en jardines privados.

Se define como cortacésped para el uso privado todo wherein cortacésped cuyo empleo a lo长大o del ano no supere, por lo regular, las 50 horas de servicios, estando indicado su uso mayoritariamente para el cuidado de superficies de césped que no formen parte de instalaciones Públas, parques, polideportivos, asi como zonas agrícolas o forestales.

Tener en consideración que了我的o aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningun tipo de garantía cuando seutilice el aparato enzonas industriales,comerciales o talleres, asi comoactividades similares.

La observancia de las instrucciones de uso especificadas por el fabricante constituya un requisito indispensable para manejar el cortacésped de forma adecuada. Este manual contiene también instrucciones de uso,mantimiento y de cuidado.

E

Atencion! Para evaporar que el operario sufra heridas corporales, el cortacesped no se podra utiliser para realizar los siguientes trabajo: paraURTar arbustos, setos y matorrales, paraURTAR plantas trepadoras o csped en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiracion) aceras, evitando assimismo emplearlo como trituradora para desmenuzar ramas de arbol o setos. Ademas, el cortacsped no debe usarse como azada para allanar irregularidades en el sueo como, por ejemplo, los monticulos de tierra hechos por los topos.

Por motivos de seguridad el cortacesped no puede ser utilizado como unidad motriz paraoras herramrientas o juegos de herramrientas deequalquierotide;.
otro tipo.

Motor de cinco tiempos de un cilindro 190 ccm

2800 r.p.m./2,4 kW

Combustible: Gasolina sin plomo

Ajuste de alta de corte: central (30-75 mm)

Anchura de corte: 510 mm

Peso: 41,8

Ruidoyvibración

Nivel de presión acústica L_pA 85 dB(A)

Impreciación KpA 3 dB

Nivel de potencia acústica L_WA 96 dB(A)

Impreciación KwA 2 dB

Usar proteccion para los oidos.

La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Valor de emisión de vibraciones a_n = 4,7m / s^2

Imprecisión K = 2,4 m/s²

6. Antes de la puesta en marcha

6.1 Montaje de los componentes

Algunas piezas del suministro vienen desmontadas. El montaje es sencillo, siempre y cuando se observen lasSIGUIENTES instrucciones
Atencion! Para el montaje y para los trabajo de
mantimiento se precisea de las siguientes
herramrientas adiconidas que no está incluidas en el volumen de suministro:

  • una bandeja de recogida de aceite plana (para elchio de aceite)
  • una cubeta de medida de 1 litro
    un bidón de gasolina
  • un embardo (adecuado para el tubo de alimentacion de gasolina del tanque)
    bayetas domesticas (para limiar los restos de aceite/gasolina; a eliminar en la gasolinera)
  • una bomba de succion de gasolina (de plástico, disponible en las tiendas especializadas)
  • una aceitera con bomba manual (disponible en tiendas especializadas)

Montaje del arco de empujé (fig. 3-6)

  1. Montar el arco de empujé inferior (pos. 5) con los tensores rápidos (pos. 16) según se ilustra en la fig. 4. Ajuste bien la pretension del tensor rápido girando paraarlo la palanca en el sentido pertinente: a la derecha se aprieta, a la izquierda se afloja. Atencion! Ajustar la pretension de眼看 que la palanca del tensor rápido se pueda pulsar en la posicón final conoca presión. kg
  2. Montar el arco de empujé superior (pos. 2) con el tensor rápido (pos. 16) en el arco de empujé inferior según se muestra en las fig. 4 y 5. Monte la lengüeta (pos. 23) entre el arco de empujé superior y la arandela. JAtencion! Ajustar la pretension correcta. Vexe punto 1.
  3. Colgar el cable de arranque (pos. 4) en la lengueta.
  4. Fijar los cables con las pinzas sujetacables (pos.13) según se muestra en la fig. 6.

Ajuste del arco de empujé (fig. 7)

Abrir los dos tensores rapiidos (pos. 16).

Ajustar el arco de empuje en una de las 3 positions de encaje.

Cerrar el tensorrado.

E

Montaje de la Bolsa de recogida (fig. 8-9)

Montar las dos mitades de la Bolsa de recogida como se muestra en la figura 8. Asegurar que la lengueta de la mitad superior encaje Completely en las ranuras de la mitad inferior.

Colgar la Bolsa de recogida en el cortacésped según se muestra en la fig. 9.

6.2 Ajuste de la alta de corte (Fig. 15-16)

Atencion! El ajuste de la alta de corte debe efectuarse unicoamente tras haber apagado el motor y haber desenchufado.

  • Antes de empezar aURTAR el césped,comprobar que la herramienta de corte estede aflida yque sus elementos de sujection no presenten daños. Sustuir la herramienta de corte que ya no este aflada o estede dānada,usando un juego nuevo completo, con el fin de evaporar qualquier desequilibrio en laquina.Antes de efectuar este control,apagar lemotor y,en caso de ser necessario,extraer el enchufe de la bucja de encendido.
  • El ajuste de la.altura de corte se efectúa de forma centralizada mediante la palanca de ajuste de altura de corte (fig. 15 pos. 9).Se pueda ajustar hasta 5 alturas de corte differentes.
  • Tirar de la palanca de ajuste hacer afuera yaabstar la alta de corte deseada. La palanca seenclava en la posicion deseada.
    Laalta de corte ajustada se muestra en la escalade de alturas de corte (fig.16)

7. Manjeo

Aanwijzing:

Con el fin de estar un arranque inesperado del cortacésped, este está provisto de un freno de motor (fig. 10/pos. 1) que deben actionarse antes de arrancar el cortacésped. Al soltar la palanca del motor, la mesma regresa a su posicion inicial y el motor se apaga automatistically.

Empleando el regulator se pueda ajustar la velocidad y las revoluciones de la cucilla (fig. 14).

Antes de comenzar aURTAR el césped, se deberia repetir varias varces esta operation con el fin de asegurarde que todo funciona correctamente. Siempre que se tengan que efectuar travaos de ajuste y/o reparaciones en el cortacésped,esperar a que la cachilla se haya detenido porcomplete.

Antes de efectuar problemas de ajuste, mantenimiento o reparaciones, apagar el motor.

Instrucciones:

  1. Freno del motor (fig. 10/pos. 1): Utilizar la palanca para parar el motor. Si se suelta la palanca, el motor y la cucilla se detendrá automatistically. ParaURTar el césped,mantener la palanca en la posicón de trabajo (fig. 10). Antes de comenzar aURTAR el césped,comprobar repetidamente la palanca ON/OFF.Asegurarse de que el cable de tracción sesueva con suavidad.
  2. Regulador de velocidad (fig. 14): Desplazarlo para aumento o reducir la velocidad del motor. (tortuga = lento / frei = rápido)
  3. Palanca de maniobra (palanca de embrague) (fig. 11/pos. 19): Al activarla (fig. 11), se cierra el acoplimiento para el acontecimiento de avance y el cortacesped empieza a desplazarse con el motor en marcha. Para detener el cortacesped, sostar la palanca de maniobra a tiempo. Practicar el desplazamento y detencion antes deURTAR el césped por primera vez para acostumbrarse aarlo.

E

  1. Advertencia: La cucilla empieza a girar tan pronto como se arranque el motor.
    Importante: Antes de arrancar el motor, mover repetidamente el freno del motor con el fin de comprobar si el cable de parada también funciona correctamente.
    Tener en cuenta que: El motor se ha concebido para la velocidad de corte adecuada para el césped, y para la calidad de césped en la Bolsa de recogida y para una larga duración delismo.

  2. Comprobar el nivel de aceite

  3. Cuando el deposto este vacio, llenarlo de gasolina utilizing un embardo y recipientede medacion. Asegurarse de que la gasolina este limpia.

A tener enIELD:Utilizar exclusivamente gasolina normal sin plomo.

Aviso: Para repostar, utiliser siempre una lata de gasolina de seguidad. No fumar a la hora de rellenar el deposito. Antes de repostar, apagar el motor yJKLM enfiar durante uno horas.

Cubrir el suejo con sustancias organicas Para cubrir el suejo con sustancias organicas, primero se tritur el material cortado en el chasis cerrado del cortacesped y, a continuacion, se distribuye por el cesped. Asif no es necessario recoger ni eliminar el cesped cortado.

Atencion:Realizar este processo solo sobre cesped muy corto. Para Obtener resultados optimos,utilizar una cucilla espefica paraarlo (incluida en la gama de accesos).

Para utiliser esta funciona, descolver gar la bolsa de recogida e introducir el adaptor para sustancia orgánica (fig. 12/pos. 22) en el orificio de expulsion. Cerrar a continuación la compuerta de expulsion.

Expulsión lateral

Para usar la expulsion lateral, es precise tener montado el adaptordo para sustancia organica (pos. 22). Colgar el adaptordo de expulsion lateral (fig. 13/pos. 21) segun se muestra en la figura 13.

Indicador dehlenado bolsa de recogida

La Bolsa de recogida dispone de un indicator de nivel delllenado (fig.2/Pos.6).El misismo se abre con el caudal de aire que genera el cortacésped cuando está en configuraciono. Si la compuerta se cierra de golpe,mientras se está cortando el césped,indica que la Bolsa de recogida está llena y seDebtevaciar Para que el indicator dellenado funciona correctamente,sera precisomantenersiempre

limpios y permeables los orificios bajo la compuerta.

7.1 Antes de empezar aURTAR el cesped

Advertencias importantes:

  1. Vestirse con la ropa adecuada. Ponerse calzado resistente y no emplear sandalias ni zapatillas de deporte.
  2. Comprobar la cucilla. Las cucillas dobladas o dañadas deben Cambiarse por cucillas originales.
  3. Repostar el deposito de gasolina al aire libre. Utilizar una tola de alimentacion y un recipiente de medicacion. Limpiar los restos de gasolina que se hayan cerrado.
  4. Leer y observar detenidamente el manual de uso y las instrucciones relativas al motor y accesorios. Guardar estas instructaciones manteniendolas al alcance deOthers usuario de laquina.
  5. Los gases de escape peuvent resultar perjudiciales para la salute. Poner el motor en marcha solo al aire libre.
  6. Comprobar que todos los dispositivos de seguridad se hallen instalados y funciona correctamente.
  7. El aparato debe ser manejado unicolemente por una persona capacita paraarlo.
  8. Cortar césped humedo pueda resultar peligioso. Cortar césped que esté lo más seco possible.
  9. Advertir a los niños ydietas personas que se mantengan alejados del cortacesped.
  10. NoURTARnuncaelcespedcuando la visididad no sea suficiente.
  11. Antes deURTAR el césped, recoger qualquier objeto que se encontrar sobre el césped.

E

7.2 Instrucciones paraURTAR el cesped de manera adecauda

Atencion! NoAbrir nunca la compuerta del expulsor cuando se estevaciando el dispositivo colector y el motor estedtodaviafunctionando. Cuando la cucilla se encontrar en的功能amiento podraciaesar daños.

Sujetar siempre con cuidado la compuerta del expulsor y la Bolsa de recogida de césped. Antes de sacar algo componente, apagar el motor.

Es necessario mantener siempre la distancia de seguridad establishada por el mango entre la carcasa de la cucilla y el operario. Se aconteja ser especialmente cuidadoso a la hora deURTAR el césped, especially al embarir el sentido de la marcha en zanjas y perdentes. Es preciso asegurarde que se mantiene una posicón segura, de que seLTEva calzado de suela antideslizante, con buena propiedades adherentes y pantalones largos. Cortar sempre el césped de forma transversal a la perdiente.

Por motivos de seguridad, no debe cortarse el césped con laquina en perdentes con más de 15 grados de inclinación.

Poner especial cuidado al moverse hacía atras y al tirar del cortacésped. Peligro de tropezar!

7.3. ComoURTARelcesped

Cortar el césped emploando únicamente cucillas afliladas y en perfecto estado con el fin de que los tallos no se deshilachen, provocando asi un amarilleamento del césped.

Para encontrar un corte limpio del césped es necesario que los recorridos del cortacésped Sean lo más rectos possible. Dichos recorridos deben superponerse entre si algunos centímetros para que no quede una网通a banda de césped sin cortar. Mantener limpia la parte inferior del chassis del cortacésped, eliminando totalmente los residuos de césped acumulados. Los residuos acumulados dificultan el proceso de puesta en marcha,DSLmenoscabando calidad de corte y la expulsion de césped.En las perdentes, es besoino que el recorrodo de corte se efectue de forma transversal a la perdiente.El cortacésped no pueda resbalar si se Halla en posición oblicua hacía arriba.

Seleccionar la alta de corte correspondiente a la longitudinal real del césped. Pasar el cortacésped varias vezes de talmania que cada vez que lo pase corte un Tmaxo de 4 cm de césped.

Antes de efectuar un control de la cucilla, es necessario apagar el motor. Tener siempre en cuenta que, una vez apagado el motor, la cucilla sigue girando por inercia durante algunossegundos. No intentar jamás parar la cucilla.

Comprobar con regularidad si la cucilla se Halla bien sujeta, en buena estado y bien afilada. En caso de que se encontrar dañana, afillarla o cambiarla por otraewsq. En caso de que la cucilla en movimiento tropiece con algoj的对象,parar el cortacesped y esperar hasta que la cucilla se detenga porcomplete.Acontinuacion,controler el estado de la cucilla y del soporte de la cucilla.En caso de que estedanada,ambiarla.

Instrucciones paraURTARelcesped:

  1. Asegurar de que no haya objetivos fijos en la zona. El cortacésped podría sufir daños y el operario podría inclujo sufir lesiones de gravidad.
  2. Un motor, un tubo de escape o un acontecimiento sobrecalentados pueda provocar series quemaduras. Así pues, no tocar dichas superficies.
  3. Cortar el césped con sumo cuidado cuando se trabajo en pendentes o en superficies muy inclinadas.
  4. Dejar deURTAR el cesped cuando nohayasuficiente luz diurno se carezca de buenailuminacion artificial.
  5. Comprobar el cortacésped, la cucilla yDEMAS componentes en caso de que haya pasado por encima de某个 objecto o de que laquina vibre mas fuerte de lo normal.
  6. No modifier ninguno de los ajustes ni efectuar reparaciones sin haber apagado antes el motor. Retirar el enchufe de la bujía de encendido.
  7. En caso de encontrarse cerca de una carretera, tener en cuenta el tráfico. Mantener alejada de la calle la expulsion de césped.
  8. Evitar aquellos lugares donde las ruedas no能把an rodar bien o resulte inseguroURTar el césped. Aseguarse de que no hay niños detrás cuando se efectue un movimiento hacía除外.
  9. En caso de que el césped sea muy denso o está muy)crecido,ajustar el nivel de corte más alto y cortar el césped lentamente.Antes de eliminar el césped ydemas residuos acumulados,apagar el motor y extraer el cable del encendido del enchufe.
  10. No eliminar nunca componentes que sirvan

E

como dispositivos de seguridad.

  1. No repostar nunca gasolina cuando está caliente el motor o en funciona bajo.

7.4 Como vinciar la bolsa de recogida de hierba

Cuando empiecen aJKLM de cspace mianras se estcortando sera preciso vacion la bolsa de recogida.

Atencion! Antes de extraer la bolsa de recogida, es necessario apagar el motor y esperar a que la herramienta de corte este parada por completo.

Para extraer la Bolsa de recogida, levantar la compuerta de expulsion con una mano y, con la othera, sacar la Bolsa estirandola por el asa (Fig. 9). De acuerdo con la normativa relativa a seguidad, la compuerta de expulsion se cierra de golpe una vez extrafda la Bolsa de recogida, Obturando asi el orificio posterior de expulsion. En caso de que queden restos de césped en el orificio, es necessarioutarre el cortacesped aprox. 1 ,con el fin del facilitar el arranque del motor.

No eliminar con la mano o los pies los restos de césped que se encontrarten adheridos al chasis y en la herramienta de trabajo, utilizing siempre un objeto adecuado, por exemple, capillos o escobillas.

Para poder recoger bien el césped, es preciso limpiar el interior de la Bolsa de recogida y, en especial, el interior de la red afterwards del uso.

Colocar la Bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconnectado el motor y las cucillas se hayan detenido por complete.

Levantar con un mano la compuerta de expulsion,)\ m吲nas se sostiene, con laOTHERMANO, el asa de la\ bolsa de recogida y se cuelga desde arriba.

7.5 Después deURTAR el cesped

  1. En primer lugar y antes de guardar el cortacésped en un espacio cerrado,defer enfiar siempre el motor.
  2. Antes de almacenar laquina, eliminar de laquia el césped, las hojas, la suciedad y el aceite. No colocarthers objectos sobre el cortacésped.
  3. Antes de volver a utiliser el cortacésped, comprobar que todos los tornillos y tuercas estén bien susertos. En caso contrario, aplarlos.
  4. Antes de comenzar a trabajo, vinciar la Bolsa de recogida de césped.
  5. Soltar el enchufe de la bujía de encendido para evaporar un uso indebido.

  6. Asegurarse de que el cortacesped no se guarda en las immediaciones de una fuente potencial de peligros. Los vapores del gas peuvent producir explosiones.

  7. En caso de reparaciones, se debenemployer unicamente piezas originales o aquellas que estén autorizadas por el fabricante (vease direccion en el certificado de garantía).
  8. En caso de que no haya empleado el cortacesped durante长大o tiempo, vinciar el depuesto de gasolina con una bomba de extracción de gasolina.
  9. Advertir a los niños que no deben usar el cortacésped. Este aparato no es ningún juguete.
  10. No guardar nunca la gasolina cerca de una fuente de ignacion. Emplear siempre una lata homologada paraarlo. Mantener la gasolina的最后一 alcance de los niños.
  11. Lubricar y realizar los problemas de mantenimiento necessarios en laquina

8. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento, transporte y pedido de piezas de repuesto

Cuando el motor esté en marcha, no tocar ni trabajo nunca en piezas conductoras de corriente del sistema de encendido. Antes de realizar los problemas deostenimiento y cuidado es precisei desenchufar la bujia de encendido (fig. 1/pos. 12).No realizar nunca problemas cuando el motor se ocurren en marcha.

Aquellos problemas que no se encontrarcen descriiros en el presentemanual de instruccionesdeferan serlllevadosacabo un taller especializzato.

8.1 Limpieza

Limpiar bien el cortacésped tras cada uso. En especial, la parte inferior del alojamento de las cucillas.

Aviso: Antes de inclinar el cortacésped en la posicón de limpieza en vertical, vinciar Completelye el deposito de combustible conuna bomba de extracción de gasolina.

No inclinar el cortacésped más de 90 grados.

E

Posicion de limpieza en vertical (fig. 17-19)

Atencion! Antes deponer el cortacesped en la posicion delimpieza en vertical,apagar el motor y desenchufar la bujia de encendido.

Atencion! Colocar el cortacesped solo sobre una base fija y plana.

  1. Abrir la palanca del tensorrado (pos. 15)
  2. Desencajar el arco de empujé inferior yAbrirlo (fig. 18).
  3. Poner el cortacésped en la posicón de limpieza vertical (fig.19). El arco de empujé está sobre el sueño.
  4. Limpiar la parte de abajo del cortacésped con el rascador (fig. 2/pos.18).

Atencion! Cuchillas afiladas! Llevar guantes para limpiar el cortacesped.

Se recomienda eliminar la suciedad y el césped justo antes de cortarlo. Los restos de césped y la suciedad secsuenpeidenrepercutir negativamente en el funciona del cortacésped. Controlar que el canal de expulsion seencuentree librede restos de césped, en caso necessario,eliminarlos.No limpiar nuncael cortacésped aplicando unchorro de agua o con una limpiadora aalta presion.El motordebe permanecer seco.Noutilizar productos del limpieza agresivos, como productos del limpieza en frío o bencina del lavado.

Atencion!

  • Dejar el cortacésped en la posición de limpieza (en vertical) solo el tiempo que sea estrictamente necesario puesto que en esta posición el riesgo de sufrir lesiones es mayor.
    No dejar el cortacésped sin vigilancia.
  • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños!

8.2 Mantenimiento

Atencion: El manual de instrucciones adjunto del motor de Briggs & Stratton incluye informacion sobre elmantimiento y los intervalos de mantenimiento del motor.

Los materiales de produccion yostenimiento contaminados han de ser eliminados a工程技术 de una entidad recolectora prevista a tal efecto

8.2.1 Ejes y cubos de rueda

Lubricarlos una vez por temporada. Paraarlo, retiring los cubreruedas con un destornillador y sostar los tornillos de fijacion de las ruedas.

8.2.2 Cuchilla

Por motivos de seguridad,defer que un taller autorizzato se encargue de afilar, equilibrar y montar la cucilla. Para Obtener un的结果ado de trabajo optimo, recomendamosdefer revisar la cucilla una vez al ano.

Cambio de la cucilla (fig. 20)

A la hora deCambiar la herramienta de corte,utilizar
exclusivamente piezas de-replyo originales.La
idetecidacionde la cucilladebecoincidircon el
numeroindicado enla lista depiezasde-replyo.
No montar nunca othercuchilla.

Cuchilla dañada

Si, a pesar de todo el cuidado, la cucilla topo con un objeto, parar el motor de inmediato y extraer el enchufe de la bucja de encendido. Inclinar el cortacesped literalmente y comprobar que la cucilla no se haya danado. Si la cucilla está dañana o doblada, cambiarla. No enderezar nunca una cucilla doblada. No trabajo nunca con una cucilla doblada o desgastada, bajo que provoca vibraciones y pueda dar achar el cortacsped.

Atencion: Existpe peligro de sufrir lesiones cuando se travaje con una cuchilla dañada.

Afilar la cachilla

Las cucillas peuvent ser affidavitadas con una lima de metal. Para evaporar desniveles,ayar que un taller autorizzato se encargue de afilar la cucilla.

8.2.3 Cuidado y ajuste de los cables

Engrasar frecuentemente los cables metálicos y probar que funciona en problemas.

8.2.4 Comprobación de correa trapezoidal

Para comprobar la correa trapezoidal quitar la cubierta de la misma (fig. 20 / pos.D)

8.2.5 Reparación

Una vez realizadoseworkos de reparacion y mantenimiento,asegurarde haber montado correctamente todas las piezas de seguidad y que se.Encuentren en perfecto estado.Guardar en un situ alejado de niños y otheras personas aquellas piezas que acarreen peligros.

E

Atencion: Conforme a la ley sobre productos defectuosos, no nos hacemos responsables de los daños causados por una reparacion irregular o cuando las piezas de requesto no Sean piezas originales o piezas autorizadas por nosotros.Delismo modo, no nos hacemos responsables de las reparaciones mal realizadas.Solicite al service de asistencia Tecnica o a un especialista autorizo que lleve a cabo las reparaciones. Loismo afecta a los accesos.

8.2.6 Tiempos de servicios

Esta permittedo utilizing los cortacesped
exclusivamente en días laborales de 7:00 a 19:00
horas. Respetar las disponeciones legales vigentes
en el lugar correspondiente.

8.3 Instrucciones para guardar el cortacesped

Advertencia: No extraer la gasolina en espacios cerrados, en las immediaciones de fuentes de ignacion o cuando se este fumando. Los vapores del gas peuvent provocar Explosiones o fuentes de ignacion.

  1. Vaciar el deposto de gasolina con una bomba de extracion de gasolina.
  2. Poner el motor en marcha ydefer que funciona hasta que la gasolina restante se agote.
  3. Limpiar asimismo todo el cortacésped para proteger la pintura.
  4. Descolgar el cable de la lengueta (fig. 5/pos. 23). Soltar los tensores rápidos en los arcos de empujé y plegar el arco de empujé como se muestra en la fig. 21. Al plegar, asegurarde no doblar los cables.
  5. Guardar laquina en un lugar bien ventilado o en un cobertizo.

8.4 Como preparar el cortacésped para transporte

  1. Vaciar el deposito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina.
  2. Dejar funciona el motor hasta que se haya gastado el resto de la gasolina.
  3. Vaciar el aceite del motor estando este todas caliente.
  4. Extraer el enchufe de la bucija de encendido.
  5. Limpiar la carcasa.
  6. Descolgar el cable de la lengüeta (fig. 5/pos. 23). Soltar los tenores rapiados en los arcos de empujé y plegar el arco de empujé como se muestra en la fig. 21. Al plegar, asegurarse de no doblar los cables.
  7. Colocar的一些名卡的名卡。
  8. Colocar some of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names of the names

8.5 Pedido de piezas de recambio

Al solicitar recambos se indicaten los datos siguientes:

  • Tipo de aparato
    No. de articulo del aparato
    No. de identidad del aparato
    No. del recambio de la pieza necessita.

Encontrará losPRECOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info

9. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se puedavoltar a utiliser oellar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesos están compuestos dediversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.Depositar las piezas defectuosas en un contendordestinado a residuos industriales.Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.

EINHELL GEPM 51 S B&S - Eliminación y reciclaje - 1

10. Averías y SOLUTIONES

Advertencia: En primer lugar, antes de efectuarrial control oajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido.

Advertencia: En caso de que el motor haya estado functioning algunos instantos después de haber efectuado alguna reparacion o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape yDEMAs componentes STLn muy calientes.

Por este motivo, no tocarlos para evaporar quemaduras.

Avería Posibles causas Solución
El aparato funciona mal y vibra con fuerza- Tornillos sueltos - Fijación de cucilla suelta - Cuchilla desequilibrada- Comprobar tornillos - Comprobar fijación de cucilla - Cambiar cucilla
El motor no funciona - Palanca de freeno no pulsada - Depósito de combustible vacío- Pulsar palanca de freeno - Rellenar de combustible
El césped se amarillea, el corte es irregular- Cuchilla desafilada - Altura de corte demasiado bajo - Revoluciones demasiado bajas- Afilar cucilla - Ajustar alta adecuada - Poner palanca almighty.
Expulsión de césped sucia - Revoluções demasiado bajas - Altura de corte demasiado bajo - Cuchilla gastada - Bolsa de recogida atascada- Poner el acelerador almighty. - Ajustar correctamente - Cambiar la cucilla - Vaciar la bolsa de recogida

Condiciones de garantía:

La Empresa iSC GmbH garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con lasuma tableta, sin que porarlo se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía.

Categoría Ejemplo Prestación de garantía
Fallos de material o de Diseño 24 meses
Piezas de desgaste Filtró de aire, cables Bowden, bolada de recogida, neumáticos, embrague6磨损
Material/ piezas de consumo Cuchila Garantía sólo en caso de notificacion inmediata del defecto (24h après de la compra / Fecha del recibo de compra)
Falta de piezas 5 días laborales

En lo que se refiere a piezas de desgaste, material de consumo y falta de piezas, la Empresa iSC GmbH garantiza una reparacion del fallo o una sustitución del producto, unicolemente si el defecto se indica en un plazo de 24h (material de Consumo), 5 días laborales (piezas que faltan) o 6 mois (piezas de desgaste) tras la compra y se justifica la Fecha de compra mediante el recibo de compra.

En caso de danios de material o diseño bajo del periodo de garantía, enviendos el aparato con la tarjeta que lo accompaniescompletamente complimentada. Es importante indicar una descripción exacta del fallo.

Paraarlo,es preciso respondera lassiguedespreguntas:

  • Ha funciona el aparato en某个 tiempo o está defectuoso desde el principio?
    Le ha llamado algo la atencion antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
  • Que fallo de functiOnamento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?

Describa ese fallo en el funciona.

EINHELL GEPM 51 S B&S - Condiciones de garantía: - 1

Indices:

Medidas de preparacao

Largura de corte: 510 mm

Peso: 41,8

Ruido e vibração

Nivel de pressao acustica LpA 85 dB(A)

Incerteza K_pA 3 dB

Nivel de potencia acústica LwA 96 dB(A)

Incerteza KwA 2 dB

bomba de sucego de gasolina.

8.2.6 Tempos de funciona

La reimpresión oQUALIquer otra reproduccion de documents e informacion adjunta a productos, incluida qualier copia, solo se permite con la autorizacion expresa de ISC GmbH.

P

Nuestros productos estan sometidos a un stricto control de calidad. No obstarre, lamentaramos que este aparato dejar de funcir correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a.nuestro service de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indicado a continuacion. Para hacer valido el derecho de garantia, proceda de la?sigue forma:

  1. Estas condidones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia esootha para usted.
  2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos occasionados porfallosde material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al Cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrafo de garantía cuando se utilise el aparato en zones industriales, commerciales o tulleres, asi comoactividades similares. De这是我们 garantía se excluyeequalquierotiode prestacionadiconditionalpordaños occasionados por el transporte, daños occasionados por la no observancia de las instrueriones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instrueriones de uso (como, p. ej., conexiónauna tensión de red o corriente no indica), aplicaciones improprias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de ferramentias o accesos no homologados), no observancia de las dispositionses demantenimiento y seguidad, introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras opolvo),uso violento o influencias externa (como,p. ej.,daños por caidas),asi como por el desgaste habitual por el uso. Este se aplica especially en aquellas baterias para las que ofrecemos un plazo de garantia de 12mneses.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

  1. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El decrecho de garantía debehacerse valido,antes de finalizo el plazo de garantía,dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto.El decrecho de garantia vence una vez transcurrido el plazo de garantía.La reparacion o cambio del aparato no conllevará ni una prolongacion del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplicen en el caso de un service in situ.
  2. Para hacer efectivo sudeocho a garantia,envie gratuityente el aparato defectuoso a la direc tion indicaa a continuacion.Adjunte el original del ticket de compru u othero tipo de comprobante de compra con fecha.jA tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante!Describa con la mayor precision possible el motivo de la reclamation. Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato,recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también解決arlos los defectos del aparato que no se encontrarten comprehendidos o ya no se(PC)se(PC)encuentren compreendidos en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envie el aparato a notrestra direcction de service Tecnico.

CERTIFICADO DE GARANTIA

Estimado(a) cliente,

Antes de la puesta en marcha:

Control de aceite: Comprobar el nivel del deposito:

EINHELL GEPM 51 S B&S - Antes de la puesta en marcha: - 1

EINHELL GEPM 51 S B&S - Antes de la puesta en marcha: - 2

Intervalos de mantenimiento:

Aparato comprado el (fecha):

Intervalo Realzado (año)
Cambiari el aceite20202020202020202020
Limpiar/ Cambiar filtros del aire 2020202020202020202020
Cambiar bujia de encenso20202020202020202020

Localización de averías:

Avería/problema Subsanación
El motor no arranca - Repostar- Abrir llave de gasolina (si Proceede) - Pulsar palance de freno - Accelerador en la posición correcta (si Proceede) - Cambiar bujía de encendido
Potencia de corte/motor disminuye - Corregir la altae corte hacía arriba - Limpiar el expulsor - Afilar/cambiar cucillas (taller del service de asistencia技术水平ica) - La bolsa de recogida está muy sucia
El recipientte de recogida no se llena deforma optima- Corregir la alta de corte - Dejar que se seque el césped - Afilar/cambiar cucillas (taller del service de asistencia技术水平ica)
El acontecimiento de avance no funciona (si Proceede)Ajustar el cable Bowden - Ha saltado/se ha roto la correa trapezoidal - Engranaje defectuoso (taller del service de asistencia技术水平ica)

Antes de partir:

Verificacao do oleo:

EINHELL GEPM 51 S B&S - Antes de partir: - 1

Diagnóstico de avarias:

La reimpresión o在哪iería other reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida在哪iería copia, solo se permite con la autorización españea de ISC GmbH.

GR

H avatunwn n dnn avanapaywn Teknpiawewk auovbenukaw
puaaiauav npoiovtwn ts etaipiac, akoun kai de
anoanaqa, entpetetao movo meta anpnt eykpon ts
etaipiac ISC GmbH.

S

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : GEPM 51 S B&S

Categoría : Cortadora de césped eléctrica