Sanicubic 2 Classic Expertline - Sanitario Sanibroyeur - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Sanicubic 2 Classic Expertline Sanibroyeur en formato PDF.
| Tipo de producto | Estación de bombeo |
| Marca | Sanibroyeur |
| Modelo | Sanicubic 2 Classic Expertline |
| Uso | Evacuación de aguas residuales domésticas |
| Número de bombas | 2 bombas independientes con dilaceración |
| Altura de impulsión máxima | 11 m |
| Volumen del depósito | 47 L |
| Potencia máxima absorbida | 3000 W |
| Tensión de alimentación | 220-240 V |
| Frecuencia | 50 Hz |
| Intensidad máxima | 13 A |
| Grado de protección | IP67 |
| Temperatura admisible del agua | 35 °C continuo, 70 °C intermitente (5 min máximo) |
| Peso neto | 30 kg |
| Clase eléctrica | I |
| Diámetro de evacuación | DN 50 |
| Entradas disponibles | DN40/50 y DN100/110 |
| Alarma | Visual (LED roja) y sonora (sirena) |
| Garantía | 2 años piezas y mano de obra |
| Normas | EN 12050-1, directivas europeas |
| Funcionamiento | Alternado de bombas, modo socorro simultáneo en caso de fallo |
| Mantenimiento | Verificación visual mensual, control anual por profesional cualificado |
| Seguridad eléctrica | Interruptor diferencial 30 mA, conexión a tierra obligatoria |
Preguntas frecuentes - Sanicubic 2 Classic Expertline Sanibroyeur
Preguntas de los usuarios sobre Sanicubic 2 Classic Expertline Sanibroyeur
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sanitario en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Sanicubic 2 Classic Expertline - Sanibroyeur y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Sanicubic 2 Classic Expertline de la marca Sanibroyeur.
MANUAL DE USUARIO Sanicubic 2 Classic Expertline Sanibroyeur
SANICUBIC CLASSIC es una estación de elevación diseñada para evacuar los efuentes de pequeñas unidades de uso privado o comercial.
Observe todas las reglas de instalación y de mantenimiento descritas en estas instrucciones.
En particular lasindicaciones signaladas por:
indicación cuyo incumplimiento podría entrada riesgos para la seguidad personal.
Indicación que advierte de la presencia de un riesgo de tipo electrico
"Instrucciones reservadas exclusivamente a los profesionales提供优质ados.
"ATENCLON" indicacion cuiocumplimiento podriaentar riesgospara el functiOnamento del aparato.
Para más información,pongase en contacto con nuestro servicios de atencion al cliente.
SANICUBIC® Classic contiene dos bombas independentes. Cada una de las bombas está equipada con un sistema de trituracion de alto rendimiento.
Las dos bombas funciona alternativamente En caso de funciona bajo normal, los 2 motores funciona simultaneamente (o si una de las bombas está defectuosa la other toma el relevo).
El deposto del SANICUBIC Classic está equipado con 2 tubos inmersos que controlan el funcionaimiento de los motores y el sistema de alarma respectivamente.
- Tubo inmerso长大o (funcionamente normal): desde elmomento en que las aguas residuales alcanzan el nivel de activacion del tubo长大o en la cuba, elsystema de bombeo se pone en marcha.
- Tubo inmerso corto (funcionamento anomal): si las aguas residuales alcanzan el nivel superior de la cuba, se establiece un contacto y se activa la marcha forzada del sistemas de bombeos auxiliares. Este contacto dispara una alarma sonora y luminosa. La LED de alarma general en el teclado del SANICUBIO Classic se enciende en rojo. Oportunamente, SANICUBIClassic puedaatarconumodulodealarma apartado(filaria)que reproduce senales opticas y sonoras sobre el funcionamento del aparato.
2 LISTA DE PIEZAS SUMINISTRADAS
3 DIMENSIONES
4 DONNEES TECHNIQUES SANICUBIC Classic
| Tipo | R300 LC |
| Altura的最大ia de elevación | 11 m |
| Tensión | 220-240V |
| Frecuencia | 50 Hz |
| Volumen | 47 I |
| Potencia maximala absorbida | 3000 W |
| Intensidad maximala absorbida | 13 A |
| Clase electrica | I |
| Temperatura media de las aguas admitidas | 35°C |
| Temperatura maxima por intermitencia (max 5 min) | 70°C* |
| Indice de protección | IP67 |
| Peso neto (accerosios incluidos) *Ciclos de evacuation caliente de lavaplatos y lavadora | 30 kg |
5 AMBITO DE APLICACION
Todas las aguas residuales domesticas (los caudales deleggadacumulados no deben sobrepasar el 80% de los caudales indicados en el grfico).
6 CURVA DE RENDIMIENTOS
Ejemplo: La bomba P1 trabajanormally. A 5 m de impulsión, la bomba evacua 160 l/min. A la menor insuficiencia de la bomba P1 o en caso de una llegada de aguas usadas demasiado importante, la bomba P2 se pone en marcha. El caudalurrenta entoces 275 l/minapproximamente, hasta la normalizacion.
7 EQUIVALENCIA ALTURA/ LONGITUD DE EVACUACION
8 INSTALLACION
La instalacion del SANICUBIClassic
debe efectuarse respetando las normas EN12056. La puesta en service y el
mantimiento de este aparato deben ser
effectuados por un profesionalrialificado. Referirse a la forma de instalacion EN 12056.
3a REGLAMENTACION
1- Atencion: el local Tecnicoonde se instale SANICUBIClassicdebera tener la dimenion suficiente para permitur un espacio de trabajo de 600 mm como微量元素 en torno y por encima del aparato, a fin de poder un eventual mantenimiento. Este local debe estar iluminado, suficientamente ventilado y protegido contra la helada.
2- Deben instalarse llaves de paso (no incluidas) en las entradas de las aguas residuales, asi como en el conducto de evacuation.
3- El conductor de evacuationdebe estar disnado para evitarrialquier refluo de los desagues (ver ejemplos figura 3.3). Gracias a la instalacion de un bucle antirretroceso situado por encima del nivel de refluo, se evaporare este ultimo. Observacion: salvoindicaciones locales contrarias, el nivel de refluo corresponde al nivel de la via publica (calzada, aceras...).Continuar este conductor despues del bucle antireturno por el tubo de un diametro superior.
4- Se recomienda la instalación de una bomba auxiliar para el drenaje eventual del localístico (en caso de inundación).
5-La estacion de elevacion debe estar ventilada por encima del tejado.
6-La estacion de elevacion debe estar fjada al suelo (ver parrato 3h
CONEXION DE LA EVACUACION
Retirar el o los tapones de extremo de la parte trasera del aparato (ver3g1
Gracias al sistema de trituración que equipo cada bomba, el conductor de evacuación pueda ser realizado con un tubo DN 50.
El dato de impulsion se encuentra en el centro del aparato, en la parte trasera (ver 3). Conectarlo, conships del manguito al tubo ascendente y fijarlo con abrazaderas.
Cada bomba del SANICUBIC Pro está provista de valvulas antirretroceso.
Para las valvulas y los reflujos consultar e párrafo 3a
CONEXION DE LOS APARATOS SANITARIOS A LAS ENTRADAS BAJAS
Si se desean instalar ducha o bano alismo nivel que el SANICUBIClassic,es
imperativamente necessario colocar la parte superior de los desagues de evacuación de los aparatos a una.altura minima de 250~mm
CONEXION DE ENTRADAS DN 40/50
Entradas bajas (ver 3d1
Entradas altas (ver 3:2
- Cortar el extremo de la entrada DN50 con una sierra
Cortar el manguito diametro del tubo: DN 40 o DN 50 (ver 318
Fijar el manguito la entrada y al tubo con ayud de las abrazaderas.
CONEXION DE LA ENTRADA DN 100/110
Entradas bajas (cf 9e1
1- Retirar el tapón de la entrada lateral.
2-Fijar el manguit con la abrazadera
3- Introducir el tubo DN 100/110 en elOtro extremo del manguito y fijarlo con la othera abrazadora
Entradas altas (cf3g 2
1-Cortar con una sierra el extremo alto de la entrada DN 100.
2-Fijar el manguito on la abrazadora
3- Introducir el tubo DN 100/110 en el other extremo del manguito y fijarlo con la other abrazadora
CONEXION DEL RESPIRADERO
1- RESPIRADERO DEL SANICUBIC Classic Una de las entradas altas DN 50 debe reservarse para la ventilacion. El conductor de ventilacion debe estar connectado al tejado. Cortar con
una sierra el extremo de una de las entradas DN 50.
Fijar el manguito Don la abrazadora.
Introducir el tubo DN 50 en el除外 extremo del manguito y fiarlo con la other abrazadora
ATENCION: No instalar un rompedor de vacio en el conductor de ventilacion. Este conductor debe permanecer abierto para el correcto funciona del aparato.
2-COMO AISLAR LA PARTE ELECTRICA
Conectar el tubo de PVC cristal 8/11 suministrado con el teclado situado en el sanicubic. El(other extremo de este tubodeferasituarseentre1y2metros porencima del aparato para evitar que entre agua en la parteelectrica en caso de inundacion.
Atencion: no estrangular el tubo.
B VACIADO
El SANICUBIeClassic esta provisto de 2 tapones.
Desconectar la alimentacion eletrica del aparato
Para vinciar el aparato:
1- Desmontar el capó.
2- Retirar uno de los dos tapones.
3- Pasar el tubo del aspirador (de agua) para vaciar el aparato. El diametro de paso es de 40 mm.
4- Una vez terminado el vaciado, colocar de nuevo el tapón y el capó.
FJACION DE LA CUBA AL SUELO
SANICUBIC Classic está provisto de dispositivos de fijación al sueño que le impiden girar o moverse.
1- Colocar el aparato en el lugar deseado.
2-Marcar en el sueño el contorno del aparato.
3- Posicionar y fijar al suelo las escuadas según el plano de perforación (8h1)
4- Colocar el aparato.
5-Fijar el aparato con los tornillos
CONEXION ELECTRICA
1- La instalación electrica debe ser realizada por un electricista equivalido y debe corresponder a las normas vigentes en el pays de la instalacion.
2-La alimentacion debe estar realizada en clase 1.El aparato debe estar connectado a una caja de connexion conectada atierra. El circuito de alimentacion electrica debe estar protegi do por un dysyuntor diferencial de alta sensibilities, de 30mA calibrado a 20 A.
Esta connexion debe servir exclusivamente a la alimentacion del SANICUBIClassic.
Si el cable de este aparato resultara dañado, deben ser reemplazado por el fabricante o por su Servicio Postventa, a fin de evaporar daños.
Si el nivel de agua en el interior del aparato es anormalmente alto: activacion de la sirena ^+ encendido de la LED roja alarma ^+ arranque del除外 motor 3segundos despues (ver figura teclado de mandos).
Alarma temporal:
Si uno de los 2 motores funciona durante mas de 1 minuto: disparo de la sirena + encendido de la LED roja alarma + arranque del除外 motor 3segundos despues.
2/ Puesta a cero alarmas generales:
Si el problema que hagenerateduna de las alarmasmentionadas masarriba desaparece,la sirena se para, pero la LED roja de alarma permanece encendadaafin de memorizar elheiro de que elsystemahancontradoun problema.
El botón de 'Puesta a cero alarma' permite parar la sirena en todos los casos, pero solamente permitira apagar la LED roja si se ha resuelto el problema que ha activado la alarma. Este permite evitar que se "abandonone" un sistemas en fallo.

ALARMA DEL APARATO
CONFORMIDAD CON LAS NORMAS
- SANICUBIC Classic está conforme con la norma EN 12050-1 (estación de elevación de aguas residuales que contienen materias fecales), asi como con las directivas Europeas sobre los productos de construction, la calidad electrónica y la compatibiliidad electromagnética.
La instalación y la utilización de este aparato deben corresponder a las normas de instalación europeas EN 12056 y a las exigencias locales.
PUESTA EN SERVICIO
1- Una vez efectuadas las conexiones hidráulicas y electricas, verificar la estanqueidad de las mismas dejando flurir el agua suscesivamente por cada entrada realizada. Asegurar del buena funcionaimiento del aparato efectuando un ensayo con agua de 2 ciclos de arranque como minimo.
2- ATENCION: no hacerFuncionar los motores en marcha forzada (presionando los pulsadores de la caja) antes de haberlishadowas en el agua. Elfuncionamento en seco deteriorara elsystemade trituracion.
2 UTILIZACION
1- SANICUBIC Classic Pro está concebido para evacuar todas las aguas usadas de origen dométrico. Cualquier或其他 aplicación entrañaría la anulación de la garantía. No arrojar nunca compras, preservatives, articutos de higiene, aceites, disolventes, residuos, acidos, bases, 或tos liquidos potencialmente explosivos, corrosivos...
2- ATENCION : en caso de corte de corriente,URTAR la circulacion de agua en los aparatos conectados al SANICUBIC Classic.
3- No instalar / utilizar en una zona con riesgo de explosión.
MANTENIMIENTO
El buena funciona como el estacion de elevacion debe verificarse visualmente una vez al mes y debe ser controlado regularamente (anualmente) por un personalrialficado. Sin embargo, si sobrevinieran problemas技术和os pedir consejo al Servicio Postventa. Si el cable de este aparato resultara dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por su Servicio Postventa a fin de evaporar daños.
4 GARANTÍA
SANICUBIC Classic está garantizo 2 años piezas y mano de ahora, siempre y cuando la instalación y la utilización sean conforms a las presentes instrucciones.
INTERVENCIONES EVENTUALES

INSTRUCCIONES RESERVADAS EXCLUSIVAMENT A LOS PROFESIONALES CUALIFICADOS

Para todas lasDEMAsIntervenciones,desconectar la toma de corriente
ALARMA EN EL APARATO
Primeras intervenciones eventuales en el aparato
| ANOMALIA CONSTATADA | CAUSAS PROBABLES | SOLUTIONES |
| 1 - Sirena + LED alarma general parpadeante | • Sistema de detectión defectuoso | • Consultar con el serviceo posventa de SFA |
| 2 - Sirena + LED alarma general fija | • Conducto atascado • Bomba atascada o bloqueada | • Poner en marcha las bombas (botones MF) por impulsos repetidos • Consultar a un reparador autorizzato SFA |
| 3 - LED alarma general | • El aparato ha遇到了 problema singularmente: conductor atascado, bomba(s) bloqueada(s) o atascada(s) • El aparato ha遇到了 un corte red electrica | • Pulsar 1 de los 2 botones para reinicio (laalarma se apaga) |
| 4 - Sirena + LED alarma general + parpadeo LED amarillo red electrica | • Corte red electrica | • Para detener la sirena, pulsar 1 de los 2 botones MF • Verficar la instalación electrica • Consultar con el serviceo posventa de SFA |
Segundas intervenciones eventuales en el aparato
| ANOMALIA CONSTATADA | CAUSAS PROBABLES | SOLUTIONES |
| El motor no se pone en mar-cha, pero MF funciona | • Tarijeta electrónica defectuosa | • Consultar con el servicios posventa de SFA |
| Las bombas funciona en continuo | • Tubo de evacuation atascado • Altura de evacuation demasiado elevada • Sistema de detectión defectuoso • Tarijeta electrónica defectuosa | • Desatascar el conductor de evacuation • Revisar la instalación (*) • Consultar con el servicios posventa de SFA |
| Las bombas se vuelen aponer en marcha DE forma intermitente | • Las valvulas anti-returno tien fugas o están rotas | Limpiar oCambiar las valvulas |
(*) Atencion, evite los codos, como maximo de 90^ , si la alta de elevacion es importante MF: marcha forzada
16 DESMONTAJE

INSTRUCCIONES RESERVADAS EXCLUSIVAMENT A LOS PROFESIONALES CUALIFICADOS
En caso de que no se consiga hacer functional correctamente un motor, es possible "desactivar" la utilizacion de ese motor conmutando el "switch" correspondiente ubicado en la tarjeta (SW1: switch 1 y 2 para motores 1-
El motor "desactivado" puede desmontarse. El aparato funciona con el motor restante.

DESMONTAJE DE UN MOTOR
DESCONECTAR EL APARATO DE LA RED ELECTRICA (el LED amarilloDebe estar apagado).
Bip sonoro que indica que aparato no está alimentado.


Abrir el capó.
Aflojar la abrazadeA del motor defectuoso (la valvula antirretroceso permanece en su posicion durante la reparacion del motor).
Colocar de nuevo la trampilla. Conectar de nuevo la evacuacion.
Utilizar el tapóc para
obstruir la calidad de los hilos
del motor de la trampilla.
Fijar con la abrazadeB

Intervencion en la tarjeta electrònica (cf. fig161): retiring de la posición ON el switch que corresponde al número del motor defectuoso:
Aflojar la abrazade B. Desconectar de la ciea los hilos del motor.
2 = motor 2

De esta forma el aparato no se pondra en posicion "alarma" y la tarjeta electrònica alimentara solamente el motor restante.
Retirar los tornillo de la trampilla.
MONTAJE DEL MOTOR
Utilizar la empañade para levantar el motor con precaución.
Retirar el tapó y la trampilla.
Atornillar el motor a la trampilla y colocar esta ultima en su posicion.
Conectar de nuevo los hilos de los motores (cf. figura 163).
Atencion:
Respetar el numero de color:
Hilo azul con el hilo azul
Hilo marron con el hilo
marrón
Hilo verde con el hilo verde
Hilo blanco con el hilo blanco
Poner el switch motor de la tarjeta en posicion ON. Conectar de nuevo la evacuacion.
Conectar el aparato a la red electrica.

Si el motor defectuoso debe Rehacer un test completo ser enviado al fabricante, esde puesta en serviceo possible estar el aparato fun- (cf parrafo). cionando con un solo motor.
Retirar los tornilloF del motor defectuoso de la trampilla.
DESCRÍCIAO
5 AMBITO DE APLICACAO
Entradas altas (cf. 342)