Sanicubic 2 Classic Expertline - Sanitaire Sanibroyeur - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sanicubic 2 Classic Expertline Sanibroyeur au format PDF.
| Type de produit | Station de relevage |
| Marque | Sanibroyeur |
| Modèle | Sanicubic 2 Classic Expertline |
| Usage | Évacuation des eaux usées domestiques |
| Nombre de pompes | 2 pompes indépendantes avec dilacération |
| Hauteur de refoulement max | 11 m |
| Volume de la cuve | 47 L |
| Puissance maximale absorbée | 3000 W |
| Tension d'alimentation | 220-240 V |
| Fréquence | 50 Hz |
| Intensité maximale | 13 A |
| Indice de protection | IP67 |
| Température des eaux admissible | 35 °C en continu, 70 °C par intermittence (5 min max) |
| Poids net | 30 kg |
| Classe électrique | I |
| Diamètre d'évacuation | DN 50 |
| Entrées disponibles | DN40/50 et DN100/110 |
| Alarme | Visuelle (LED rouge) et sonore (sirène) |
| Garantie | 2 ans pièces et main-d'œuvre |
| Normes | EN 12050-1, directives européennes |
| Fonctionnement | Alterné des pompes, mode secours simultané en cas de défaut |
| Entretien | Vérification visuelle mensuelle, contrôle annuel par professionnel qualifié |
| Sécurité électrique | Disjoncteur différentiel 30 mA, mise à la terre obligatoire |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sanicubic 2 Classic Expertline Sanibroyeur
Questions des utilisateurs sur Sanicubic 2 Classic Expertline Sanibroyeur
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sanitaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sanicubic 2 Classic Expertline - Sanibroyeur et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sanicubic 2 Classic Expertline de la marque Sanibroyeur.
MODE D'EMPLOI Sanicubic 2 Classic Expertline Sanibroyeur
A litre attentivement et à conserver à titre d'information • To be read and kept for information
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione
Leer atentamente y conservar a titulo de informacion • Leia atentamente este manual e guarde-o a titulo de informacao
Dit document goed doorlezen en bewaren Lásigenom anvisingen noga och spara den
Käytäjan on sallytettä vama ohjeet myohempaa tarvetta vartenDo uwazné grzeczytania i zachowania tytulem informaci
Bnmatelbno npouHTb N COXPaHNTB B nopRdke INHΦoPMAuN A se citi cu atentie si a se pàstra.
Prosime VAs o dukladne prostudovani a uschovani.用户应保留安装指南以备用

1

2












6

7

8
8d



8e



8f

8g


8h


DESCRIPTIF
SANICUBIC Classic est une station de rele
vage conque pour evacuer les effluents de
petites unités à usage privé ou commercial.
Respecter toutes les règles d'installation
et d'entretien décrites dans cette notice.
En particulier les indications reprises par:
""indication dont le non-respect pourrait entrainer des risques pour la sécurité des personnes,
indication avertissant de la presence d'un risque d'origine electrique,
" Instructions réservées exclusivement aux professionnels qualifiés,
"ATTENTION" indication dont le non-respect pourrait entraîner des risques pour le fonctionnement de l'appareil.
Pour tous renseignements complémentaires veuillez vous adresser à notre service clients.
PRINCIPLE DE FONCTIONNEMENT
SANICUBIC Classic contient 2 pompes independantes. Chacune de ces pompes est équipée d'un système de dilacération haute performance.
Les 2 pompes fonctionnent chacune à leur tour de maniere alternée. En cas de fonctionnement anomal, les 2 moteurs fonctionnent simultanement (ou si I'une des pompes est defectueuse, I'autre prend le relais).
La cuve du SANICUBIcClassic est munie de 2 tubes plongeurs qui commandent l'un la marche des moteurs, I'autre le système d'alarme.
- Tube plongeur long (fonctionnement normal): des que les effluents atteignent le niveau d'enclenchement du tube long dans la cuve, le système de pompage se met en marche.
- Tube plongeur court (fonctionnement anormal): si les effluents atteignent le niveau haut dans la cuve, un contact est etabli, une marche forcee du systeme de pompages auxiliaires est enclenchee. Ce contact declenchue une alarme visuelle et sonore. La LED de I'alarme generale sur le clavier du SANICUBI@Classic devient rouge.
Le SANICUBIC Classic peut être équipé en option d'un module d'alarme déported (filaire) qui produit des signaux optiques et sonores du fonctionnement de l'appareil.
2 LIST DES PIECES FOURNIES
DIMENSIONS
DONNEES TECHNIQUES SANICUBIC Classic
Type R300 LC
Hauteur de refoulement maximum 11 m
Tension 220-240V
Frequence 50 Hz
Volume 471
Puisance absorbee maximale 3000 W
Intensité absorbée maximale 13 A
Classe electrique I
Température moyenne
des eaux admissibles 35^
Temperature maximum
par intermittence (max 5 min) 70^^*
Indices de protection IP67
Poids net (accessoires inclus) 30 kg
*Cycles d'évacuation chaude de lave-vaiselle et lave-linge
5 DOMAINE D'APPLICATION
Effluents domestiques de la maison (les débits d'arrivées cumulés ne devant pas dépasser 80% de ceux indiqués sur le graphique 6).
6 COURBE DE PERFORMANCES
Exemple: La pompe P1 travailleneORMALEMENT.A 5 m de refoulement elle evacue 160 l/min.A la moindre insuffisance de la pompe P1 ou lors d'une arrivée d'eaux useses trop importante,la pompe P2 se met en marche.Le débit monte alors a environ 275 l/min,jusqu'anormalisation.
EQUIVALENCE HAUTEUR/ LONGUEUR EVACUATION
8 INSTALLATION
La mise en service et la maintenance de cet apparéil doivent être effectuees par un professionnelnel qualifié. Veuillez vous reférer à la norme d'installation EN 12056.
83 RÉGEMENTATION
1- Attention: le local technique où sera installé SANICUBIClassic doit être de dimension suffisante pour aménager un espace de travail de 600 mm minimum autour et au-dessus de l'appareil de façon à faciliter une maintenance eventuelle. Ce local doit être éclairé, suffisamment ventilé et protégé contre le gel.
2- Des vannes d'arrêts (non fournies) doivent être installées sur les entres de effluents ainsi que sur la conduite d'évacuation.
3- Cette conduite d'évacuation doit être concue pour éviter tout reflux des égouts (voir examples dessin 993). Grace à l'installation d'une boucle anti-retour, située au-dessus du niveau de reflux, le reflux est évité. Remarque: Sauf indications locales contraires, le niveau de reflux correspond au niveau de la voirie (routes, troitoirs...). Continuez ce conduit après la boucle anti-retour par le tuyau d'un diamètre supérieur.
4- L'installation d'une pompe auxiliaire pour le drainage évientuel du local technique (en cas d'inondation) est recommandée.
5-La station de releavage doit etre aeree par-dessus le toit.
6-La station de releavage doit etre fixeau sol (voir paragraphe in).
RACCORDEMENT DE L'EVACUATION
Déposez le ou les cache-embouts à l'arrière de l'appareil (cf 1).
Grace au système de dilacération qui équipe chaque pompe, la conduite d'évacuation peut être réalisée avec un tuyau DN 50.
Le coude de refoulement se trouve au centre de l'appareil, à l'arrière (cf35). Reliez-le par le manchon au tuyau ascendant et fixez-le avec les colliers.
Chaque pompe du SANICUBI'Classic est equipee de clapets anti-retour.
Pour vannes et reflux voir paragraphe3a
RACCORDEMENT D'APPAREILS SANITAIRES AUX ENTREES BASSES
Si yous souhaitez installer une douche ou une baignoire au même niveau que le SANICUBIC Classic, yous devez imperativement veiller a placer la partie supérieure des bonds d'évacuation des apparciels à une hauteur minimum de 250 mm.
RACCORDEMENTENTRES DN40/50
Entrées basses (cf 30)
Entrées haute (cf 3d2)
- Découper l'extrémité de l'entrée DN50 avec une scie
- Découper le manchon du diamètre du tuyau: DN 40 ou DN 50 (cf 31)
Fixer le manchon sur l'entree et sur le tuyau a I'aide des colliers.
Be RACCORDEMENT DE L'ENTREE DN 100/110
Entrées basses (cf 381)
1- Enlever le bouchon de l'entrée latérale.
2-Fixerle manchon ±b avecle collieru
3- Enconcer le tube DN 100/110 dans l'autre extrémité du manchon et le fixer avec l'autre collier.
Entrées haute (cf 302)
1-Découper l'extrémité haute de l'entrée DN100 avec une scie.
2-Fixerle manchon 日 avecle collier.
3- Enforcer le tube DN 100/110 dans l'autre extremité du manchon et le fixer avec l'autre collier.
31 RACCORDEMENT DE L'EVENT
1- EVENT DU SANICUBIClassic
Une des entrées hautees DN50 doit etre dédiée à la ventilation. La conduite d'aération doit etre liée au toit.
Découper l'extrémité d'une des entres DN50 avec une scie.
Puis fixer le manchon l avec le collier l
Enconcer le tube DN50 dans l'autre extrémité du manchon et le fixer avec l'autre collier G.
ATTENTION: ne pas connecter un casse-vide à la conduite d'aération, la conduite doit rester ouverte pour le bon fonctionnement de l'appareil.
2-MISE A L'AIR DE LA PARTIE ELECTRIQUE:
Connector le tuyau PVC cristal 8/11 fourni au clavier situé sur le Sanicubic. L'autre extrémité de ce tuyau doit se situer entre 1m et 2m au-dessus de l'appareil pour éviter que l'eau rentre dans la partie électrique en cas d'inondation.
Attention: ne pas pincer le tuyau.
VIDANGE
Le SANICUBIClassic est muni de 2 bouchons
Débrancher l'alimentation électrique de l'appareil
1- Déclipser le capot.
2- Enlever 1 des 2 bouchons.
3- Passer le tuyau d'aspirateur (à eau) pour vidanger l'appareil. Le diamètre de passage est de 40~mm .
4- Une fois la vidange terminée, REPLACER le bouchon puis le capot.
FIXATION AU SOL DE LA CUVE
SANICUBIC Classic possede des dispositifs de fixation au sol l'empéchant de tourner ou de bouger.
1- Placer l'appareil à l'endetroit souhaité.
2- Tracer le contour de l'appareil.
3- Positionner et fixer au sol les équcherres selon le plan de perçage (B11)
4- REPLACER l'appareil.
5-Fixer l'appareil avec les vis
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
1- L'installation électrique doit être réalisée par un électrice qualifié L'installation électrique doit correspondre aux normes en vigueur dans le pays.
2-L'alimentation doit etre realization en classe 1.L'appareil doit etre raccorded a un boitier de connection relié à la terre. Le circuit d'alimentation electrique doit etre protégé par un disjoncteur différentiel haute sensibilité de 30mA calibre a 20 A.
Ce raccordement doit servir exclusivement à l'alimentation du SANICUBIClassic.
Si le cable de cet appeareil est endommagé, il doit être remplaced par le fabricant ou son SAV afin d'éviter tout danger
9 FONCTIONNEMENT DE L'ALARME
1/ Alarmes generales :
Alarme de niveau :
Si le niveau d'eau à l'intérieur de l'appareil est anormalement haut : déclenchement de la sirène + allumage de la LED rouge alarme + démarrage de l'autre moteur 3 secondes après (voir visuel clavier de commande).
Alarmemtemporelle:
Si un des 2 moteurs marche pendant plus de 1 minute : déclenchement de la sirène + allumage de la LED rouge alarmé + demarrage de l'autre moteur 3 secondes après.
2/RAZ (Remise A Zéro) alarmes generales :
Si le problème ayant déclenché une des alarmes ci-dessus disparait, la sirène s'arrête, mais la LED rouge d'alarme reste allumée pour ménoriser le fait que le système a rencontres un problème. La touche "RAZ alarme" du clavier permet d'arrêter la sirène dans tous les cas, mais elle ne permettra d'éteindre la LED rouge que si le problème ayant déclenché l'alarme a été résolu. Ceci permet d'éviter qu'un système soit "abandonné" en défaut.
ALARME DE L'APPAREL

- SANICUBIC Classic est conforme à la norme EN 12050-1 (station de releavage pour effluents contenant des matières fécales) ainsi qu'aux directives Européennes sur les produits de construction, la sécurité électrique et la compatibilité electromagnétique.
MISE EN SERVICE
1- Une fois les raccordements hydrauliques et électriques effectués, vérifier l'étanchéité des raccordements en laissant couler de l'eau successivement par chaque entrée utilisée. S'assurer du bon fonctionnement de l'appareil en effectuant un essai en eau de 2 cycles de démarrage au minimum.
2- ATTENTION: ne pas faire fonctionner les moteurs en marche force (en appuyant sur les boutons poussoirs du boitier) avant d'avoir mis les pompes en eau. Un fonctionnement à sec détirole le système de broyage.
2 UTILISATION
1-SANICUBIO Classic est concu pour evacuer les eaux usées d'origine domestique. Toute autre application entrainerait l'annulation de la garantie. Ne jamais rejoeter serviettes, preservatifs, articles d'hygiene, huiles, solvants, dechets, acides, bases, autres liquides potentiellement explosifs, corrosifs...
2- ATTENTION: En cas de coupure de courant, arrêter tout écoulement d'eau sur les apparciels reliés au SANICUBIC Classic.
3- Ne pas installer/utiliser dans une zone à risque d'explosion.
MAINTENANCE
Le bon fonctionnement de la station de releavage doit être vérifié visuellement une fois par mois et doit régulièrement être contrôle par un personnel qualifié (annuellement). Si toute fois vous rencontres des problèmes techniques, demandez conseil au service après-vente. Si le cable de cet appeareil est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou son service après vente pour éviter tout danger.
14 GARANTIE
SANICUBIC Classic est garanti 2 ans pieces et main-d'oeuvre dans la mesure ou l'installation et l'utilisation sont conformes à la présente notice.
15 INTERVENTIONS ÉVENTUELES

INSTRUCTIONS RÉSERVÉES EXCLUSIVEMAUX PROFESSIONNELS QUALIFIES

Pour toutes autres interventions, débrancher la prise de courant
ALARME SUR L'APPAREIL
Premières interventions eventuelles sur l'appareil
| ANOMALIE CONSTATÉE | CAUSES PROBABLES | REMÉDES |
| 1 - Sirène + LED alarmegénérale clignotante | • Système de détctiondéflectieux | • Consulter le service après-venture SFA |
| 2 - Sirène + LED alarmegénérale fixe | • Conduite bouchée• Pompe bouchée ou bloquee | • Faire fonctionner les pompé(boutons MF) par impulsionsrépetées• Consulter un dépanneuragree SFA |
| 3 - LED alarmegénérale | • L'appareil a retrtré le problème suivant : conduitebouchée , pompé(s),bloquée(s) ou bouchée(s)• L'appareil a retrtré unecoupure secteur | • Appuyer sur 1 des 2 boutoMF pour RAZ (l'alarmesétéint) |
| 4 - Sirène + LED alarmegénérale + clignotement LEDjaune secteur | • Coupure secteur | • Pour arrêté la sirène appuyersur 1 des 2 boutons MF• Vérifier l'installationélectrique• Consulter le service après-venture SFA |
Deuxièmes interventions eventuelles
| ANOMALIE CONSTATÉE | CAUSES PROBABLES | REMÉDES |
| Pas de démarrage moteur mais MF fonctionne | • carte électronique défec-tueuse | • Consulter le service après-venture SFA |
| Fonctionnement en perma-nence des pompes | • Tuyau d'évacuation bouché• Hauteur de refoulement trop élevé• système de détction défectieux•carte électronique défectueuse | • Déboucher la conduite d'évacuation• Revoir l'installation (*)• Consulter le service après-venture SFA |
| Remise en route intermittente des pompes | • Les clapets anti-retour sont soit fuyards soit cassés | Nettoyer ou changer les clapets |
(*) Attention éviter au maximum les coudes à 90° si la hauteur de releavage est importante. MF : marché forquee
16 DEMONTAGE

INSTRUCTIONS RÉSERVÉES EXCLUSIVÉMAUX PROFESSIONNELS QUALIFIÉS
Dans le cas, ou on ne parvient pa
faire fonctionner un moteur correctem
on peut "desactiver" l'utilisation de c
moteur en commutant le "switch"
correspondant situé sur la carte.
(SW1: switch 1 et 2 pour moteur
Le moteur "désacté" peut être dém L'appareil fonctionnera sur le moteur restant.

DÉMONTAGE D'UN MOTEUR
METTRE L'APPAREIL HORS TENSION
(le voyant jaune doit être clignotant ou eteint).
Sirène indiquant que l'appareil n'est plus alimenté.

Déclipser le capot.
Dévisser le colli du moteur défectueux (le clapet anti-retour reste en position lors du dépannage du moteu

Remetre la trappe en position.
Reconnecter I'evacuation. Utiliser le boucho pour obstruer la sortie des fils moteur de la trappe. Fixer avec le collieB.

Dévisser le colli B.
Débrancher les fils moteurs du bornie C
Intervention sur la carte
électronique (cf vis161 :)
enlever de la position ON le
switch correspondant au
numéro du moteur
défectueux :
1=moteur 1
2 = moteur 2

Dévisser les vD de la trappe. Utiliser la poigepour soulever le moteur a précaution.
Ainsi l'appareil ne se mettra pas en position "alarme" et la cartelectronique n'alimentera plus que le moteur restant.
REMONTAGE DU MOTEUR
Retirer le boucho et la trappe.
Revisser le moteur sur la trappe et remetre la trappe en position.
Reconnector les fils moteurs (cf visuel163).

Si le moteur defectueux doit repartir chez le fabricant, vous pouvez laisser le releveur assurer un service minimum avec un seul moteur. Devisser les du moteur defectueux de la trappe.
Attention :
Respecter le code couleur : Fil bleu avec le fil bleu Fil marron avec le fil marron Fil vert avec le fil vert Fil blanc avec le fil blanc
Basculer le switch moteur de la carte en position ON. Reconnecter I'evacuation.
Metre l'appareil sous tension.
Refaire un test complet demise en service (cf paragraphe).
Entrate basse (cfr 311
Entrate alte (cfr 2
Entrate basse (cfr 3e1
Attention: chaque dosse marquee doit être isolée (7, 8, 9 et 10)
Maro : motor 1
Héné à : motor 1

Marron moteur 2
Brown: motor 2
Braun: Motor 2
Marrone: motare 2
Marron: motor 2
Castanho: motor 2
Bruin: motor 2
Brun: motor 2
Ruskae: moottori 2
Brazowy: silnik 2
Kopncheyb: davratenb 2
Maro: motor 1
Hneda: motor 2

Blanc moteur 1
White: motor 1
Welb: Motor 1
Bianco: motore 1
Bianco : motor 1
Branco: motor 1
Wit: motor 1
Vit: motor 1
Valkolen : moottori 1
Bialy: silnik 1
Benbl: damatertelb 1
Alb: motor 1
Bila: motor 1

Blanc moteur 2
White: motor 2
WelB: Motor 2
Bianco: motore 2
Blanco : motor 2
Branco: motor 2
Wit: motor 2
Vit: motor 2
Valkoinen : mocttoni 2
Blay: silnik 2
Benb: danatentel b
Alb: motor 2
Bila: motor 2

Vert/jaune moteur 1
Green/yellow: motor 1
Grun/gelb: Motor 1
Verde/giallo: motore 1
Verde/amarillo: motor 1
Verde/amarelo: motor 1
Groen/geel: motor 1
Gron/gul: motor 1
Vihrea/keltainen: motortori Zielony/zófty: silnik 1
3eIhny/Jxéltby: dBvat
Verde/galben: motor 1
Zelena/Zluta: motor 1

Vertjaune moteur 2
Green/yellow: motor 2
Grun/gelb: Motor 2
Verdel/giallo: motore 2
Verde'amarillo: motor 2
Verde'amarelo: motor 2
Groen/geel: motor 2
Gron/gul: motor 2
Vihrea/keltainen: moottori 2
Zielony/zoty: silnik 2
3eHnB/xenTbn: dyaratentb 2
Verdelgalben: motor 2
Zelena/Zluta: motor 2

Vert/jaune cordon alimentation
Green/yellow:power cord
Grun/gibel:Netzkel
Verde/giallo:cavo d'alimentazione
Verde/amarillo:cabo de alimentacion
Verde/amarelo:cabo de alimentacion
Groen/geel:netkel
Gron/gul:stromkabel
Vihrea/keltainen:sytojohto
Zielony/zloty:przewod przylaczeniaiowa
3eJhen/JeHTb:shynp nitaHnA
Verde/galben cordon de alimentare
Zelena/Zlutapajeci shura

SANICUBIC® Classic
SOCIÉTE FRANÇAISE D'ASSAINISSEMENT
SFA ITALIA spa www.fiatlab.com
SFA ITALIA spa
SOCIÉTE FRANÇAIN D'ASSAINISSEMENT
:
SOCIÉTE FRANÇAISE D'ASSAINISSEMENT