Sanicubic 2 Classic Expertline - Sanitarne Sanibroyeur - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Sanicubic 2 Classic Expertline Sanibroyeur w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Sanitarne w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Sanicubic 2 Classic Expertline - Sanibroyeur i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Sanicubic 2 Classic Expertline marki Sanibroyeur.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sanicubic 2 Classic Expertline Sanibroyeur
Classic Typ R300 LC Maksymalna wysokość przepompowywania 11 m Napięcie 220-240V Częstotliwość 50 Hz Pojemność 47 l Maksymalna moc pochłaniana 3000 W Maksymalny prąd pochłaniany 13 A Klasa elektryczna I Średnia temperatura ścieków wchodzących 35°C Temperatura maksymalna okresowo (max 5 min) 70°C* Stopień ochrony IP67 Ciężar netto 30 kg *Cykle opróżniania gorącej wody ze zmywarki i pralki
ZAKRES STOSOWANIA Ścieki z gospodarstwa domowego (skumulowane natężenia przepływu na wejściu nie mogą przekraczać 80% wartości podanych na rysunku ).
NSTALACJA Instalacja SANICUBIC
Classic musi być przeprowadzona z zachowaniem norm EN 12056. Uruchomienie i serwisowanie tego urządzenia musi być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel. Zapoznaj się z normą instalacyjną EN
1- Uwaga: lokal techniczny, w którym
będzie zainstalowany SANICUBIC
Classic musi mieć wielkość wystarczającą do wydzielenia w nim przestrzeni roboczej o wymiarze co najmniej 600 mm wokół i nad urządzeniem, aby ułatwić jego ewentualne serwisowanie. Lokal musi być oświetlony, mieć odpowiednią wentylację i być zabezpieczony przed mrozem.
2- Zawory zamykające (niedostarczone)
muszą być zainstalowane na wejściach ścieków oraz na przewodzie odprowadzającym.
3- Obwód odprowadzający musi być
zaprojektowany w taki sposób, aby uniemożliwić refluks (patrz przykłady na rysunku ). Dzięki zainstalowaniu obwodu zwrotnego znajdującego się nad poziomem refluksu, zjawisko to jest wyeliminowane. Uwaga: Jeśli lokalne uwarunkowania nie są inne, poziom refluksu odpowiada poziomowi dróg (jezdnie, chodniki...) Do przedłużenia układu za pętlą przeciwpowrotną użyj rury o większej średnicy.
4- Zaleca się zainstalowanie pompy
pomocniczej do ewentualnego odwadniania lokalu technicznego (w przypadku zalania lokalu).
5- Stacja podnosząca musi być
napowietrzana przez dach.
6- Stacja podnosząca musi być
przymocowana do podłoża (patrz sekcja ).
PODŁĄCZANIE ODPROWADZENIA
Zdejmij osłonę lub osłony końców rur z tyłu urządzenia (por. ). Dzięki systemowi rozdrabniania, w który wyposażona jest każda z pomp, układ odprowadzania może być wykonany z rury DN 50. Kolano przepływu znajduje się w środkowej części urządzenia, z tyłu (por. ). Połącz je z rurą wstępującą za pomocą złączki i zamocuj opaskami. Każda pompa SANICUBIC
Classic jest wyposażona w zawory zwrotne. O zaworach i refluksie czytaj w punkcie .
DOLNYCH Jeśli chcesz zainstalować prysznic lub wannę, urządzenia sanitarne na tym samym poziomie co SANICUBIC
Classic, koniecznie musisz umieścić górną częć otworów spustowych tych urządzeń na wysokości co najmniej 250 mm.
PODŁĄCZANIE WEJŚĆ DN 40/50
Wejścia dolne (por. ) Wejścia górne (por. )
- Odetnij piłką końcówkę wejścia DN50
- Odetnij złączkę o średnicy rury: DN 40 lub DN 50 (por. )
- Za pomocą opasek zamocuj złączkę na wejściu i na rurze.
PODŁĄCZANIE WEJŚCIA DN 100/110
Wejścia dolne (patrz )
1- Usuń korek wejścia bocznego.
2-Zamocuj tuleję za pomocą opaski . 3-Wprowadź rurę DN 100/110 z drugiej strony tulei i zamocuj kolejną opaską . Wejścia górne (patrz )
1- Odetnij piłką górną końcówkę wejścia
DN 100. 2-Zamocuj tuleję za pomocą opaski . 3-Wprowadź rurę DN 100/110 z drugiej strony tulei i zamocuj kolejną opaską .
Classic Jedno z wejść górnych DN 50 powin- no służyć do wentylacji. Przewód napowietrzający musi być połączony z dachem. Odetnij piłką końcówkę jednego z wejść DN 50. Następnie zamocuj tuleję za pomocą opaski . Wprowadź rurę DN 50 z drugiej strony tulei i zamocuj kolejną opaską .
Przykład: Pompa P1 działa normalnie. Przy odległości przepompowywania 5 m odprowadza ona ścieki z szybkością 160 l/min. W przypadku najmniejszej niewydolności pompy P1 lub gdy strumień ścieków jest zbyt duży uruchamia się pompa P2. Przepływ wzrasta wtedy do około 275 l/min, aż do unormowania się sytuacji.
Numery odsyłają do schematów objaśniających
Classic jest urządzeniem do odprowadzania ścieków z domów jednorodzinnych i niedużych obiektów handlowych i gastronomicznych. Przestrzegaj wszystkich zasad instalacji i konserwacji opisanych w tej instrukcji. W szczególności wskazania oznaczone jako: " " zalecenia, których nieprzestrzeganie może sprowadzić niebezpieczeństwo dla ludzi, " " oznaczenie niebezpieczeństwa pochodzenia elektrycznego, " " instrukcje przeznaczone wyłącznie dla profesjonalistów,
UWAGA" zalecenia, których nieprzestrzeganie stworzy zagrożenie dla prawidłowej pracy urządzenia. Wszelkie dodatkowe informacje dostępne są w naszym dziale obsługi klienta.
Classic zawiera 2 niezależne pompy. Każda z nich wyposażona jest w układ rozdrabniający o wysokiej wydajności. Obie pompy pracują na przemian. W przypadku nieprawidłowości w działaniu, oba silniki pracują jednocześnie (albo jeśli jedna z pomp jest uszkodzona, druga przejmuje jej funkcję). Zbiornik SANICUBIC
Classic wyposażony jest w dwie rurki zanurzające się, z których jedna steruje pracą silników, a druga – układem alarmowym. - Rurka zanurzająca się długa (działanie normalne): z chwilą osiągnięcia przez ścieki poziomu włączającego rurkę długą uruchamia się system pompowania. - Rurka zanurzająca się krótka (działanie anormalne): po osiągnięciu przez ścieki w zbiorniku wysokiego poziomu ustanawia się kontakt i włącza się wymuszona praca pomocniczego systemu pompowania. Kontakt ten uruchamia alarm wizualny i dżwiękowe. Dioda LED alarmu ogólnego na klawia- turze SANICUBIC
Classic świeci na czerwono. Urządzenie przekazuje sygnał wysokiej częstotliwości do skrzynki alarmu zdalnego. SANICUBIC
Classic może być opcjonalnie wyposażony w moduł zdalnego alarmu (przewodowego), który odtwarza sygnały optyczne i dżwiękowe dotyczące pracy urządzenia.
9257 N150 SANICUBIC NOTICE:5622 NOTICE N°129 EXE 19/11/10 13:36 Page 24UWAGA: Nie podłączać zaworu napowietrzającego do przewodu napowietrzania. Przewód napowietrzający musi pozostawać otwarty, aby urządzenie mogło działać prawidłowo.
2- PODŁĄCZENIE POWIETRZA DO ELEKTRYCZNEJ CZĘŚCI
URZĄDZENIA: Podłączyć dostarczony w zestawie przewód z PCV 8/11 do klawiatury urządzenia sanicubic (patrz rysunek 1 2). Drugi koniec przewodu powinien znajdować się na wysokości 1-2 m powyżej urządzenia, aby zapobiec przedostawaniu się wody do części elektrycznej w razie powodzi. Uwaga: nie należy zaciskać przewodu. OPRÓŻNIANIE SANICUBIC
Classic wyposażony jest w dwa korki ( ). Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej Aby opróżnić urządzenie:
2- Zdejmij jeden z dwóch korków.
3- Włóż rurkę od odkurzacza (wodnego). Średnica przepływu
4- Po zakończonym opróżnianiu załóż na swoje miejsce korek i
Classic posiada elementy do mocowania do podłoża, co zapobiega jego obracaniu się i przesuwaniu.
1- Umieść urządzenie w żądanym miejscu.
2- Wytycz kontur urządzenia.
3- Ustaw i zamocuj do podłoża znaczniki zgodnie z planem
4- Ponownie umieść urządzenie na swoim miejscu.
5- Zamocuj urządzenie śrubami .
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
1- Instalacja elektryczna musi być przeprowadzona przez
uprawnionego elektryka. Musi być zgodna z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
2. Zasilanie musi być zrealizowane w klasie I. Urządzenie musi
być podłączone do uziemionej skrzynki połączeniowej. Obwód zasilający musi być zabezpieczony wyłącznikiem różnicowoprądowym wysokiej czułości 30 mA, skalibrowanym na 20 A.
3. Podłączenie to może służyć wyłącznie do zasilania
Classic. Jeśli uszkodzony jest kabel tego urządzenia, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis posprzedażny, aby uniknąć wszelkiego niebezpieczeństwa.
1/ Alarmy ogólne: Alarm poziomu wody: Jeśli poziom wody wewnątrz urządzenia jest zbyt wysoki: uruchamia się syrena + świeci czerwona dioda LED alarmu + po trzech sekundach uruchamia się drugi silnik (patrz rysunek: klawiatura sterowania). Alarm czasowy: Jeśli jeden z 2 silników pracuje dłużej niż 1 minutę: włączenie się syreny + zaświecenie czerwonej diody alarmu + uruchomienie się innego silnika 3 sekundy później. 2/ Resetowanie alarmów głównych: Jeśli ustanie przyczyna włączenia się jednego z powyższych alarmów, syrena się wyłącza, ale świeci nadal czerwona dioda LED alarmu, przypominając o tym, że w systemie wystąpił problem. Przycisk “Resetowanie alarmu” na klawiaturze sterowania pozwala w każdym przypadku wyłączyć syrenę, lecz naciśnięcie tego przycisku może zgasić czerwoną diodę LED tylko wtedy, jeżeli problem, który spowodował włączenie się alarmu, został rozwiązany. Zapobiega to pozostawieniu systemu w stanie awa- ryjnym.
LED silnika 1 LED silnika 2 LED “alarm” LED “zasilanie”“pracawymuszona”silnik 1“pracawymuszona”silnik 2Resetowaniealarmu URUCHOMIENIE
1- Po wykonaniu podłączeń hydraulicznych i elektrycznych
sprawdź szczelność połączeń, przepuszczając wodę przez każde używane wejście. Sprawdź poprawność działania, przeprowadzając próbę z wodą - co najmniej 2 cykle uruchomienia.
UWAGA: nie uruchamiaj silników w trybie pracy wymuszonej (naciśnięciem przycisków na klawiaturze), zanim nie włożysz pomp do wody. Praca “na sucho” uszkadza system rozdrabniania.
Classic przeznaczony jest do odprowadzania ścieków z gospodarstw domowych. Użycie go do wszelkich innych zastosowań spowoduje unieważnienie gwarancji. Nigdy nie wrzucaj ręczników, prezerwatyw, artykułów higienicznych, olejów, rozpuszczalników, odpadów, kwasów, zasad, innych cieczy potencjalnie wybuchowych, korozyjnych...
UWAGA : W przypadku przerwy w dostawie prądu wstrzymaj wszelki przepływ wody na urządzeniach połączonych z SANICUBIC
3- Nie instaluj SANICUBIC
Classic ani go nie używaj w miejsca- ch, w których istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
Classic jest zgodny z normą EN 12050-1 (stacja podnoszenia ścieków zawierających substancje fekalne) oraz z dyrektywami europejskimi: materiały budowlane, bezpieczeństwo elektryczne i kompatybilność elektromagnetyczna. Instalacja i użytkowanie tego urządzenia muszą być zgodne z europejskimi normami instalacji EN 12056 i przepisami krajowymi.
KONSERWACJA Poprawność działania stacji podnoszenia musi być raz w miesiącu sprawdzana wzrokowo i musi być regularnie kontrolowana przez wykwalifikowany personel (raz w roku). Jeśli mimo to napotkasz problemy techniczne, poproś o radę dział obsługi posprzedażnej. Jeśli uszkodzony jest kabel tego urządzenia, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis posprzedażny, aby uniknąć wszelkiego niebezpieczeństwa.
Classic jest objęty dwuletnią gwarancją na części i robociznę pod warunkiem, że jest zainstalowany i użytkowany zgodnie z niniejszą instrukcją.
9257 N150 SANICUBIC NOTICE:5622 NOTICE N°129 EXE 19/11/10 13:36 Page 25DEMONTAŻ Jeśli nie udaje się doprowadzić do poprawnej pracy silnika, można “wyłączyć”ten silnik, przełączając odpowiedni switch znajdujący się na karcie (SW1: switch 1 i 2 – silnik 1 i 2). Silnik“wyłączony” może zostać zdemontowany. Urządzenie będzie pracować na pozostałym silniku.
Przy wszelkich innych naprawach wyciągnij wtyczkę z gniazdka
(żółta lampka musi być wyłączona)
Odkręć pierścień uszkodzonego silnika (podczas naprawy silnika zawór zwrotny pozostaje na swoim miejscu).
Odkręć pierścień . Odłącz przewody silnika od kostki .
Odkręć śruby klapy. Ostrożnie podnieś silnik za pomocą uchwytu .
Jeśli uszkodzony silnik musi być odesłany do producenta, możesz pozostawić urządzenie pracujące z jednym silnikiem, aby zapewnić wykonywanie podstawowych funkcji. Odkręć śruby od klapy usz- kodzonego silnika.
Załóż klapę na miejsce. Podłącz odprowadzenie. Użyj zaślepki do zamknię- cia wyjścia przewód silnika z klapy. Przymocuj opaski .
Wykonywanie czynności na karcie elektronicznej (patrz rys. ): przestaw z pozycji ON przełącznik odpowiadający numerowi uszkodzonego silni- ka: 1=silnik 1 2=silnik 2 W ten sposób urządzenie nie ustawi się w pozycji “alarm”, karta elektroniczna będzie zasi- lać tylko pozostały silnik. MONTAŻ SILNIKA Usuń zatyczkę i klapę. Przykręć silnik do klapy i ustaw klapę na swoim miejscu. Podłącz przewody silnika (patrz rys. ). Uwaga: Stosuj się do kolorowych oznaczeń przewodów: Przewód niebieski do niebieskiego Przewód brązowy do brązowego Przewód zielony do zielonego Przewód biały z białym Ustaw switch silnika na karcie w pozycji neutralnej. Podłącz odprowadzenie. Podłącz urządzenie do napię- cia. Ponownie przeprowadź pełną próbę uruchomienia (por. sekc- ja ).
Sygnał dźwiękowy “bip” informujący o wyłączonym zasi- laniu urządzenia. Główne przyczyny awarii (*) Uwaga, unikać kolanek 90°, w przypadku dużej wysokości podnoszenia.MF : Ręczny panel sterowania INDICE
MOŻLIWE PRZYCZYNY• Uszkodzona karta elektronicz-
- Zapchana rura odprowadzająca• Zbyt wysoki poziom przepom-powywania• uszkodzony system wykrywania• uszkodzona karta elektroniczna• Zastawki blokujące cofanie sązablokowane lub uszkodzoneŚRODKI ZARADCZE• Skonsultować się z serwisemposprzedażnym SFA• Odepchać rurę odprowadza- jącą
- Sprawdzić instalację (*)• Skonsultować się z serwisemposprzedażnym SFAWyczyścić i wymienić zastawki Inne możliwe przyczyny awarii STWIERDZONA ANOMALIA1 - Syrena + dioda LED alarmogólny migoczący2 - Syrena + dioda LED alarmogólny stały3 - Dioda LED alarm ogólny4 – Syrena + dioda LED alarmogólny + migotanie żółtej diodyLED ozn. brak zasilaniaMOŻLIWE PRZYCZYNY• Uszkodzony system wykrywa- nia
- Zapchana rura• Pompa zapchana lub zabloko- wana
- Urządzenie napotkało następu-jący problem: zapchana rura,pompa(y) zapchana(e) lub zablo-kowana(e)• Brak dopływu zasilania dourządzenia• Przerwa w dostawie zasilaniaŚRODKI ZARADCZE• Skonsultować się z serwisemposprzedażnym SFA• Uruchomić pompy (przyciskiMF) przyciskając kilkakrotnie• Skontaktować się z autoryzo-wanym punktem napraw SFA• Wcisnąć 1 z 2 przycisków MFaby zresetować (alarm wyłączy się)
- Aby wyłączyć syrenę należywcisnąć 1 z 2 przycisków MF• Sprawdzić instalację elek-tryczną• Skonsultować się z serwisemposprzedażnym SFASTWIERDZONA ANOMALIASilnik nieuruchomiony ale MFdziałaStałe działanie pompPonowne uruchomienie przery-wanego działania pomp N°163 PRO SANICUBIC 2 Classic N163 R4LC Feuillet SPECIAL PRO Sanicubic 2 Classic:5622 NOTICE N°129 EXE 30/01/12 17:45 Page 11СПИСОК ПОСТАВЛЯЕМЫХ
Notice-Facile