TOPCOM SMC1000H - Dispositivo de masaje

SMC1000H - Dispositivo de masaje TOPCOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SMC1000H TOPCOM en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice TOPCOM SMC1000H - page 23
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre SMC1000H TOPCOM

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de masaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SMC1000H - TOPCOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SMC1000H de la marca TOPCOM.

MANUAL DE USUARIO SMC1000H TOPCOM

ES Las caracteristicas descriñas en este manual puede ser objeto de futuras modificaciones.

SE Funktionerna ienna bruksanvisning publiceras med reservation for andringar.

El SMC-1000H es un cojín de masaje shiatsu portátil que contiene motores y dispositivos electrónicos internos disénados para dar un masaje a la persona que se siente sobre el.

La opticn de shiatsu de intensidad completa simula un masaje fuerte y stimulante.

El cojín de masaje se pueda fjar sobre una silla de oficina o sobre cualquier(other tipo de asiento que tengá respaldo, como un sofa o una silla, por exemple.

Puede embarar el tipo, el lugar y la intensidad del masaje con el mando.

2 Que es el shiatsu?

La palabra japonesa «shiatsu» significa «presionar con los dedos».

El objetivo principal del shiatsu es張mentar el flujo de energia, lo que permite melhorar la circulacion sanguinea, del liquido linfatico, etc. Internacional regula el aparato digestivo, circulatorio y respiratorio, asi como el systema nervioso e inmunitario, que se desequilbran cuando el cuerpo desvia sus recursos para combatir el estrés diario.

A través del shiatsu, el especialista en este campo estimula y proportióna equilibrio al cuero mediante la presión y el masaje de los+puntos de acupuntura y los meridianos.

Esto potencia la capacité corporal de autorregeneracion y&auida a mantener o recuperar la salute.

El cojín de masaje shiatsu SMC-1000H está provisto de cabezales de masaje giratorios que imitan los movimientos de presión y amasamiento de un masaje shiatsu real.

3 Advertencia de seguridad

Este dispositivo se pueda usar únicamente para los fines descriritos en este manual. El fabricante no sera responsable de lesiones o daños producidos por un uso inapropiado o descuidado.

3.1 General

  • Lea atentamente las instrucciones de seguridad y conserve este manual para poder consultarlo en un futuro.
  • Respete las precauiones BASicas de seguridad de todos los equipos electronicos durante la realizacion de este producto.
  • Este produit no es un juguete. Nocede que los niños jueguen con el.
  • Este dispositivo está destinado para un uso privado y no está indicado para fines médicos o commerciales. Si tiene algo problema de salute, consulte a sumedicalo antes deutilizar este producto.
  • Este aparato no es resistente al agua. No exponga este producto a la lluvia o la humedad.
  • No deje el aparato connectado si no pueda supervasarlo. Después de utiliser, desconnéctelo inmediamente de la corriente.
  • No coloque el aparato sobre superficies delicadas, ya que la cremallera de cierre podra causar graves daños a la superficie.
  • Asegürese de que el aparato no está cerca de fuentes de calor como hornos, radiadores o la luz solar directa.

3.2 Descargas electricas:

  • Noonga el aparato si el cable o el enchufe está danados.
  • No utilise el producto si no funciona correctamente o si está roto oestropeado.
  • Solo personalrialcouldepedrealarlasreparacionesdeaparatoselctricos.Unareparacion incorrecta pueed suponer un peligro considerable para el usuario.Si tene que realizaralguna reparacion,pongase encontactoconel Servicio de atencional cliente o conun distribuidor autorizzato.

  • No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.

  • No conectethersdispositivos,comounadaptadorde corrientedifferente alqueveniaconel apparato.
  • No lo deja caer ni introduzca objetos en ninguna abertura.
  • Noonga la unidad básica en una habitación humeda a una distancia inferior a 1,5 m de una fuente de agua.
  • No presione el aparato y evite doclarlo en excesso.
  • No utilise el aparato durante más de 15关键时刻 seguidos. Un uso prolongado podra provocar un excessivo recalentamento y reducir su vida uyil.
  • No debe abrir la cremallera de ciderre del aparato de masaje shiatsu, ya que está incluida en el producto por motivos relacionados con su fabricacion.
  • No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
  • No utilise el producto durante una tormenta electrica.
  • No utilise el cojín de masaje bajo una manta o una almohada. Un calentimiento excessivo pueda provocar un incendio, electrocución o lesiones al usuario.

3.3 Precauciones del cojín de masaje

  • No deben utilizar el cojín de masaje en los siguientes casos:

  • Si es menor de 16 años.

  • Si sufre una hernia discal o alteraciones anomalas en las vertebras.
  • Si padece enfermedades cardiovasculares y dolores de cabeza.
  • Si sufle hinchazón, quemaduras, inflamaciones, heridas abiertas o recientes, hematomas, hemorragias u或其他lesiones en la espalda o las piernas.
  • Durante el embarazo.
  • Si se encuesta en la cama o si está durmiendo.
  • Después de.tomar medicamentos o consumir alcohol,deferido a que el nivel de conciencia disminuye.
  • Si tiene la piel sensible o mala circulación sanguinea.
  • En el coche,@m间隙as conducce.
  • Durante el manejo de maquinaria.
  • Si vale un marcapasos, un implante u other dispositivo auxiliar. Las personas con marcapasos deben consultar a su medico antes de utilizing este producto.
  • Si sufre algo de lo suiviente: resfiado común accompanying de fiebre, varices, trombosis, flebitis, ictericia, diabetes, enfermedades del sistema nervioso (por exemple, ciática), tuberculosis, tumores, hemorroides, hematomas o inflamacion aguda.
  • Si padece dolores sin causa conocida.

  • Vigile el dispositivo en todo momento cuando se esté utilizing con o en presencia de personas incapacitasadas.

  • No utilise el aparato antes de dormir. El masaje tiene un efecto estimulante que pueda retrasar el sueño.
  • Cuando el aparato está en funciona, no toque el mecanismo de giro con另一边 parte del cuerpo que no sea la espalda.
  • Solo debe ejercer una suave presión sobre el aparato para eliminarrialquier riesgo de sufir alghuna lesion.
  • Si el material o el tejido que cubre el mecanismo de masaje se rompe o se daña,cede de utiliser el aparato.
  • No introduzca ninguna parte del cuerpo (dedos o manos) dentro del aparato.

4 Instalación

4.1 Sistema de sujeción

El cojín de masaje se pueda instalar en(PRácticamente"—cualquier asiento.

Deslice las correas por encima del asiento o silla y ajustelas hasta que queden fijas.

El dispositivo de masaje no se deslizará ni se desplazará.

4.2 Conexión a la red electrica

Utilice únicamente el adaptor de corriente fácilado. El uso de otros adaptadores podra darar el dispositivo. La toma electrica de pared debe estar circa y accesible.

  • Conecte un extremo del adaptor a la toma de 230V y el除外 a la toma de conexión del cojín de masaje.

5 Descripción de los botones

I Botón «Power» (encendido)

  • Pulse el botón «Power» para encender el aparato. Se iluminará el LED correspondiente.
  • Pulse或其他 vez el botón «Power» para apagar el aparato. El LED correspondiente parpadeará y el mecanismo de masaje retrocederá hasta el punto más bajo antes de apagarse.

Il Masaje completo en la espalda

  • Pulse este botón para recibir un masaje shiatsupleteo en la espalda.
  • Se iluminarán todos los LED (VI) del mando de masaje.
  • Disfuratará de un masaje por amasamentopleteo en la espalda.
  • Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje.

III Masaje en la parte superior de la espalda

  • Pulse este botón para recibir un masaje solo en la parte superior de la espalda.
  • Solo se iluminaran los 3 LED superiores (VI) del mando de masaje.
  • El masaje no llegará hasta la parte inferior.
  • Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje.

IV Masaje en la parte inferior de la espalda

  • Pulse este boton para recibir un masaje solo en la parte inferior de la espalda.
  • Solo se iluminaran los 3 LED inferiores (VI) del mando de masaje.
  • El masaje no llegará hasta la parte superior.
  • Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje.

V Vibración del asiento

  • Pulse este boton para activar la vibracion del asiento. La vibracion se activara con una intensidad baja y el LED (L) correspondiente se iluminará.
  • Pulse este boton repetidamente para activar la intensidad media (M), alta (H) o desactivar la vibracion del asiento.

VI LED del mando de masaje

  • Estos LED se iluminaran segun el masaje de espalda seleccionado.

VII Función de calor

  • Pulse el botón «Heat» (calor) para activar una función de calor adecuada. Se iluminará el LED correspondiente.
  • Pulse de nuevo este botón para desactivar la funciona de calor.

No se pueda activar la funciona de calor si no se ha的选择acion previamente el programa de masaje.

VIII Botón «Demo» (demostración)

  • Pulse este boton para probar las functions del cojín de masaje.

El aparato se apagará automatistically a los 15 Minutes por razones de seguridad.

Al desactivar el dispositivo de masaje, el mecanismo retrocederá hasta el punto más bajo.

Si selección la vibración del asiento y el masaje de espalda al mesmo tiempo, la potencia de vibración disminuira ligeramente. Este ajuste es absolutamente normal y no deqe interpretarse como un fallo.

6 Datos&Tecnicos

Dimensiones (An. × Al. × Prof.)

Peso

Alimentación de la unidad:

  • Entrada:

Salida:

670× 143× 460mm

3,86 kg

100-240 V CA / 50-60 Hz

12VCC/3A

7 Limpieza

  • Desconecte el aparato ycede que se enfrie.
  • Limpielo con un paño suave o con una esponja ligeramente húmeda.
  • No permitted that aqua u oto type de liquido entre en el aparato ni en sus accesorios.
  • Nunca utilise produits de limpieza abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, limpiacristales ou aguarras para limpiarlo.

8 Almacenamento

  • No enrolle el cable alrededor del aparato antes de guardarlo.
  • Guarde el cojin de masaje en su caja en un lugar fresco, seco y seguro.
  • Manténgalo fuera del alcance de los niños.
  • Evite que el aparato entre en contacto con objetos aflilados o con cordes agudos, ya que podriang dañarlo.

9 Eliminación del dispositivo (medio ambiente)

TOPCOM SMC1000H - Eliminación del dispositivo (medio ambiente) - 1

Este产品经理nodebeseredeachadoenuncontendernormalalfinalde suvidautil,sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de equiposelectricosyelectrnicos.Tanto en el producto como en el manual del usuario y en la caja se incluye thissymbololo.

Algunos de los materiales del producto podran reutilizarse, si los lleva a un punto de reciclaje. La reutilizacion de algunos de las piezas o materias primas de这些东西 productos

supone una importante contribución a la proteccion del medio ambiente. Si necesita mas informacion

sobre los+puntos de reciclaje existentes en su zona,pongase en contacto con las autoridades locales correspondientes.

10 Garantía Topcom

10.1 Período de garantía

Las unidades de Topcom tienen un periodo de garantía de 24 días. El periodo de garantía entra en vigor el día en que se adquiere laewsuna unidad. La garantia no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificantante en el functionamento o en el valor del equipo.

La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constaran la Fecha de la compra y el modelo de la unidad.

10.2 Limitaciones de la garantía

Los días o defectos occasionados por un tratimiento o funciona incorrectos, como los días resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estaran cubiertos por esta garantía.

La garantía no cubre los días occasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego como tampoco los días causados durante el transporte.

La garantia no sera valida si el numero de series de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible.

Cualquier reclamacion de la garantia se invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador.

TOPCOM SMC1000H - Limitaciones de la garantía - 1

Este producto cumple con los requisitos esencias y con el resto de indicaciones relevantes de la directiva 2004/108/CEE.

Puede encontrar la Declaración de conformidad en:

http://www.topcom.net/cedeclarations.asp

1 Avsedd användning

1 Ppooipizóμevn xpón

V Vibrovanie sedadla

  • Stlache toto tlacidlo, aktivujete vibrovanie sedadla. Spustia sa vibracioe nizkou intenzitou a rozsvieti sa prislu'sny LED (L) indikator.
  • Pri opakovanom stlaceni tlaclidla prepnete intenzitu na strednu (M), vysoku (H) alebo celkom deaktivujete vibrovanie sedadla.

TOPCOM SMC1000H - V Vibrovanie sedadla - 1

VI Ovladacie LED indikatory masăze.

  • Tieto LED indikatory budú svieti' v závislosti od zvolenej masáze chrba.
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TOPCOM

Modelo : SMC1000H

Categoría : Dispositivo de masaje