RTSC 570 L - Scie EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RTSC 570 L EINHELL en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RTSC 570 L - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RTSC 570 L de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO RTSC 570 L EINHELL
Cortadora profesional para piedras
la lame de scie (8).
Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Peligro! Peligro de corte
Cuidado! No utilizar muelas de tronzar diamantadas segmentadas.
Advertencia! Desmontar el láser antes de limpiar la máquina con agua.
Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 93Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 93 03.03.2021 09:28:0903.03.2021 09:28:09E
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Advertencias especiales sobre el láser
Peligro! Radiación láser
No mirar directamente el trayecto del rayo
No mirar directamente el trayecto del rayo
láser sin gafas protectoras.
No mirar jamás directamente en el canal de
No dirigir nunca el rayo láser sobre superfi-
cies reflectantes, ni tampoco sobre personas
o animales. Incluso un rayo láser de baja po-
tencia puede provocar lesiones oculares.
Atención: si no se siguen estas instrucciones
al pie de la letra se podría producir una expo-
sición peligrosa a las radiaciones.
Jamás abrir el módulo láser.
Si la máquina deja de utilizarse por un espa-
cio prolongado de tiempo, se deberían retirar
Instrucciones de seguridad adicionales
Coloque el aparato sobre una superfice plana
y antirresbaladiza. El aparato no debe tamba-
Compruebe que la tensión de la placa de da-
tos corresponde con la tensión prevista. No
enchufe el aparato sin antes haber compro-
Lleve gafas de protección.
Lleve protectores de oidos.
Lleve guantes de protección.
Deje de utilizar y sustituya los discos de
No utilice los discos de tronzar diamantados
que estén segmentados.
Atención: ¡El disco de tronzar sigue funcio-
No frene nunca el disco diamantado hacien-
do una presión lateral.
Atención: La muela de tronzar adiamantada
debe enfriarse siempre con agua.
Antes de cambiar el disco, desenchufe el in-
terruptor de contacto a la red.
Utilice sólo discos de tronzar diamantados
No deje nunca el aparato sin vigilancia en
lugares donde haya menores.
No deje el aparato al alcance de los niños.
Desenchufe el contacto a la red antes de
controlar motor eléctrico.
El desorden en la zona de trabajo puede ori-
Al trabajar, procurar mantener siempre una
posición fija y segura. Evitar una posición
corporal inadecuada, mantener siempre el
Si la muela de tronzar se bloquea, en primer
lugar desconectar el aparato y desenchufarlo
de la red eléctrica, y después retirar la pieza
Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 94Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 94 03.03.2021 09:28:0903.03.2021 09:28:09E
2. Descripción del aparato y
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/3)
8. Dispositivo de protección para la muela de
10. Tornillo en estrella para ajuste angular
11. Tornillo en estrella para disp. seguridad de
12. Tornillos de orejetas
13. Bomba de agua de refrigeración
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Cortadora profesional
Bomba de agua de refrigeración (13)
Instrucciones de seguridad
La cortadora profesional se puede utilizar para
trabajos de corte convencionales en baldosas de
hormigón, adoquines, placas de granito y már-
mol, ladrillos, azulejos y similares de acuerdo con
el tamaño de la máquina. Ha sido diseñada tanto
para el uso doméstico como para el uso profesio-
nal. No se permite cortar madera o metal.
El aparato sólo debe utilizarse para su uso previs-
to. Cualquier otro uso no es reglamentario. La re-
sponsabilidad de toda clase de daños o lesiones
derivados del uso no reglamentario recae sobre
el usuario y no sobre el fabricante. En el aparato
sólo se deben utilizar discos de tronzar adecu-
ados. Está prohibido el uso de hojas de sierra.
Para el uso reglamentario, es también impres-
cindible observar las normas de seguridad, así
como las instrucciones de montaje y de servicio
en este manual. Las personas que utilicen y man-
tengan el aparato deben estar familiarizadas con
él y conocer los posibles peligros. Por demás, se
observarán con la mayor exactitud posible, las
disposiciones para la prevención de accidentes.
Hay que respetar cualquier otra norma general
en el campo de la seguridad y medicina en el
trabajo. El fabricante no se hace responsable de
los cambios realizados en el aparato así como de
los daños derivados de éstos. No obstante, no
se excluyen totalmente ciertos peligros y riesgos,
aunque el aparato sea correctamente utilizado.
Dependiendo de la construcción y la confi gura-
ción del aparato, pueden aparecer los siguientes
El disco de tronzar diamantado toca en la
Meter la mano en el disco de tronzar diaman-
tado en funcionamiento.
Una pieza diamantada del disco de tronzar
defectuosa sale proyectada.
Rebote de las piezas con las que se está tra-
bajando o de algunas de sus partes.
Lesiones en el aparato auditivo por no utilizar
los protectores de oidos necesarios.
Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 95Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 95 03.03.2021 09:28:0903.03.2021 09:28:09E
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
4. Características técnicas
Potencia del motor: 1500 W S2 20 min
Revoluciones del motor: 3000 r.p.m
Motor de corriente alterna: 230 V ~ 50 Hz
Clase de aislante: Clase B Categoría de protección: IP54
Tamaño de la mesa: 630 x 450 mm
Longitud de corte: 570 mm
Longitud corte diagonal: 570 mm
Máx. grosor pieza de trabajo 90°: 60 mm
Máx. grosor pieza de trabajo 45°: 48 mm
Muela de tronzar adiamantada: ø 250 x ø 25,4
Potencia láser < 1 mW Alimentación de corriente láser ... 2 x 1,5 V (AAA)
Duración de funcionamiento:
La duración de funcionamiento S2 20 min (ser-
vicio de cortos espacios de tiempo) prevé que
el motor únicamente sea sometido a una carga
constante a potencia nominal (1500 W) durante
el tiempo indicado en la placa (20 min).
De lo contrario, se sobrepasarían los límites de
calentamiento admisibles. Durante el descanso el
motor se enfría volviendo a alcanzar su tempera-
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica L
3 dB Nivel de potencia acústica L WA
3 dB Marcha en vacío
Nivel de presión acústica L
3 dB Nivel de potencia acústica L WA
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar
Proporciónele a la máquina una posición es-
table, es decir, fíjela con tornillos a un banco
de trabajo, a un bastidor de tipo universal o a
otro tipo de soporte.
Antes de la puesta en marcha debe instalar
debidamente todas las cubiertas y dispositi-
La muela de tronzar debe poder funcionar sin
Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 96Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 96 03.03.2021 09:28:1003.03.2021 09:28:10E
ningún tipo de obstáculos.
Montaje de la guía de cable y de manguera
Montaje del soporte inferior y la bomba de
agua de refrigeración (Fig. 2-4)
Atornillar patas de apoyo (1) con tornillos de
orejetas (12) a la cuba de agua.
Colocar soporte inferior.
Colocar la cortadora de cerámica completa
Colocar la bomba de agua de refrigeración
(13) en lugar adecuado dentro de la cuba y
fijar con las ventosas al fondo de la misma.
¡La bomba, el cable y la manguera de refri-
geración (14) no deben hallarse en la zona
Echar agua hasta que la bomba (13) se llene
Retirar tornillo en estrella (11) y pieza distan-
Atención: ¡Al extraer la máquina de la cuba y
durante el transporte de la máquina se ha de ase-
gurar nuevamente la unidad de corte mediante
el tornillo en estrella (11) y la pieza distanciadora
Asegurarse de que la manguera de refrigeración
(14) no se doble durante el montaje, ya que de lo
contrario no podría garantizarse un funcionamien-
to correcto de la máquina.
El cable y la manguera de refrigeración no deben
hallarse en la zona de corte.
Antes de iniciar el proceso de corte, es
preciso esperar a que la muela de tronzar
alcance la velocidad máxima y la bomba de
agua (13) haya hecho llegar agua a la muela.
Afloje el tornillo en estrella (27)
Coloque el tope angular (5) a 90° y vuelva a
apretar el tornillo en estrella (27).
Vuelva a apretar los tornillos (28) para fijar el
Desplace hacia atrás el cabezal de la máqui-
na (29) con la empuñadura (9).
Coloque la cerámica sobre el raíl (6) en el
Ponga en marcha la cortadora de cerámica.
Atención: Antes de empezar a cortar, espere
hasta que el agua haya llegado a la muela de
Desplace el cabezal de la máquina (29)
tirando hacia adelante de forma lenta y uni-
forme por la empuñadura (9) para cortar la
Vuelva a desconectar la cortadora al finalizar
Realice el corte tal y como se describe en el
Afloje los tornillos en estrella (10)
Incline el raíl guía (7) hacia la izquierda a 45°
de la escala angular (17).
Vuelva a apretar el tornillo en estrella (10).
Realice el corte tal y como se describe en el
6.4.1 Procesamiento de piezas mayores
La unidad de corte se puede plegar hacia arriba
para poder procesar piezas de mayor tamaño. En
esta posición se pueden procesar piezas de una
longitud de hasta 570 mm (hasta máx. 38 mm de
grosor pieza de trabajo).
A tal efecto, retirar tornillo (37) de la parte
La unidad de corte se pliega hacia arriba de
A continuación se pueden practicar los cortes
deseados según se describe en el Cap.6.2
a 6.4 Para ello sólo se debe presionar ligera-
mente hacia abajo con la manivela.
Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 97Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 97 03.03.2021 09:28:1003.03.2021 09:28:10E
Desenchufe el cable de la red
Suelte los 3 tornillos (30) y retire la cubierta
de protección de la muela (8).
Coloque la llave (31) en el eje del motor y
Suelte la tuerca de brida en el sentido de
marcha de la muela (2) con ayuda de la llave
(34). (Atención: rosca a la izquierda)
Extraiga la brida exterior (35) y la muela de
ceder al montaje de la nueva muela.
Vuelva a ajustar y apretar la nueva muela re-
pitiendo la secuencia de pasos a la inversa.
Atención: ¡Tenga en cuenta el sentido de
Vuelva a colocar la cubierta de protección de
6.6 Funcionamiento en modo láser
6.6.1 Funcionamiento estacionario
Conexión: Poner el interruptor ON/OFF (46) en
Desconexión: Poner el interruptor ON/OFF (46)
Conectar el láser (45). Se proyecta una línea
de láser sobre el material a trabajar indicando
exactamente el trayecto del corte. El tornillo (47)
permite ajustar adicionalmente el láser. Para ello,
afl ojar un poco el tornillo (47). Ahora se puede
mover y alinear el láser (45) en el adaptador (48)
en dirección vertical y horizontal. Volver a apretar
el tornillo (47) una vez conseguido el ajuste de-
6.6.2 Funcionamiento como aparato de nive-
lación por láser (fi g. 17-20)
Retirar el tornillo (47). Al quitar el láser (45) del
adaptador (48) se podrá utilizar como aparato de
nivelación por láser. El láser (45) está provisto de
dos niveles de burbuja (49), por lo que se puede
alinear de forma horizontal y vertical. La placa
base (50) del láser es magnética, pudiéndose
fi jar a superfi cies que admitan magnetismo.
Las fi guras 19 y 20 muestran dos ejemplos de
6.6.3 Cambiar la pila
(51). Sacar las pilas gastadas y poner pilas nue-
vas. Volver a atornillar la placa base (50).
7. Cambio del cable de conexión a
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
Eliminar el polvo y las impurezas de la máqui-
na con regularidad. Se recomienda limpiar la
máquina con un paño o un pincel.
No utilizar ningún producto corrosivo para
limpiar las piezas de plástico.
Es preciso extraer periódicamente las im-
purezas de la bandeja (3) y la bomba de
refrigerante (13), ya que de lo contrario no se
puede garantizar la refrigeración de la muela
de tronzar diamantada (2).
Las piezas móviles han de lubricarse periódica-
de transportar el aparato.
No utilizar dispositivos de seguridad para ele-
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 98Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 98 03.03.2021 09:28:1003.03.2021 09:28:10E
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contene-
dor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
11. Eliminar las pilas
Las pilas contienen materiales perjudiciales para
el medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de la
basura, al fuego o al agua. Las pilas deben elimi-
narse o reciclarse de forma ecológica. Enviar las
pilas usadas a Einhell Germany AG, Wiesenweg
22, 94405 Landau/Isar, Germany. El fabricante
garantiza que así se eliminarán de forma adecu-
Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 99Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 99 03.03.2021 09:28:1003.03.2021 09:28:10E
Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones es-
peciales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente.
Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red
El producto ha sido previsto exclusivamente para el uso en puntos de conexión que
a) no superen la impedancia de red Z ≤ 0,29 Ω máxima permitida o
b) posean una potencia de corriente constante de la red de un mínimo de 100 A por fase.
El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el pun-
to de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los dos requisitos
mencionados, a) o b).
Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 100Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 100 03.03.2021 09:28:1003.03.2021 09:28:10E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 101Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 101 03.03.2021 09:28:1003.03.2021 09:28:10E
Certifi cado de garantía
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 102Anl_TE_SC_570_L_SPK9.indb 102 03.03.2021 09:28:1103.03.2021 09:28:11FIN
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
ManualFacil