EINHELL BTSM 2534 - Sierra electrica

BTSM 2534 - Sierra electrica EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BTSM 2534 EINHELL en formato PDF.

📄 168 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EINHELL BTSM 2534 - page 104
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra ingletadora radial
Marca Einhell
Modelo BTSM 2534
Potencia nominal 2100 W (S1) / 2350 W (S6 25%)
Alimentación 230 V ~ 50 Hz
Velocidad en vacío 4000 rpm
Hoja de sierra 250 x 30 x 3 mm, 48 dientes de metal duro
Rango de pivote -45° / 0° / +45°
Ancho de corte a 90° 340 x 75 mm
Ancho de corte a 45° 240 x 75 mm
Peso Aproximadamente 16 kg
Nivel de presión acústica 95 dB(A) (K=3 dB)
Nivel de potencia acústica 108 dB(A) (K=3 dB)
Vibración 4,58 m/s² (K=1,5 m/s²)
Clase láser 2 (650 nm, ≤1 mW)
Freno eléctrico
Bolsa recolectora de virutas Sí, con cierre de cremallera
Función de tiro Sí, para cortes anchos
Garantía 24 meses (defectos de material/fabricación)
Temperatura de almacenamiento 5 °C a 30 °C

Preguntas frecuentes - BTSM 2534 EINHELL

¿Cómo cambiar la hoja de sierra en la BTSM 2534?
Desconecte la máquina. Gire la cabeza hacia arriba, retire la protección extraíble. Utilice el bloqueo del eje y una llave Allen para aflojar el tornillo de la brida. Reemplace la hoja respetando el sentido de giro. Apriete completamente y verifique el funcionamiento.
¿Cuáles son los ajustes de precisión disponibles?
Puede ajustar el tope para corte a 90° y el corte en inglete a 45° mediante los tornillos de ajuste (29 y 30) y una escuadra de tope (no incluida). También ajuste el puntero en las graduaciones.
¿Cómo usar el láser de guía?
Coloque el interruptor del láser (36) en la posición 'I' para encender. Una línea láser indica la línea de corte. Colóquelo en la posición '0' para apagar. No mire nunca directamente al haz.
¿Cuál es la potencia y la velocidad de la sierra?
Potencia: 2100 W (S1) / 2350 W (S6 25%). Velocidad en vacío: 4000 rpm. La hoja tiene 250 mm de diámetro.
¿Cómo mantener la sierra eléctrica?
Limpie regularmente las protecciones, ranuras de aire y la carcasa con un paño húmedo. No use limpiadores agresivos. Verifique las escobillas de carbón por un especialista si es necesario. Almacene en un lugar seco entre 5 y 30 °C.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad importantes?
Use siempre protección auditiva, gafas de seguridad, mascarilla antipolvo y guantes. No ponga los dedos cerca de la hoja. No mire el láser. Use la bolsa para virutas. Desconecte antes de cualquier ajuste.
¿Cómo realizar un corte de inglete doble?
Ajuste la mesa giratoria al ángulo deseado (0°-45°). Incline la cabeza de la máquina hacia la izquierda o derecha (0°-45°). Retire el riel de tope extraíble si es necesario. Fije la pieza con el tornillo de banco y realice el corte.
¿Qué hacer si la sierra no funciona?
Verifique la alimentación (230 V). Controle el interruptor y el cable. Si el freno eléctrico produce humo o chispas, es normal. Para otras averías, contacte al servicio técnico con el comprobante de compra.
¿Cuáles son las dimensiones de corte máximas?
A 90°: 340 x 75 mm. A 45°: 240 x 75 mm. En corte de inglete doble izquierdo: 240 x 42 mm, derecho: 240 x 25 mm.
¿Cómo transportar la sierra?
Bloquee la mesa giratoria a 0°. Baje la cabeza y fíjela con el perno de seguridad (25). Bloquee el tiro en posición trasera mediante el tornillo (24). Lleve por la mesa de carpintero fija.

Preguntas de los usuarios sobre BTSM 2534 EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BTSM 2534 - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BTSM 2534 de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO BTSM 2534 EINHELL

  1. Instrucciones de seguridad
  2. Descripción del aparato y volumen de entrega
  3. Uso adequado
  4. Caracteristicas techniques
  5. Antes de la puesta en marcha
  6. Funcionamento
  7. Cambio del cable de connexion a la red electrica
  8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuestos
  9. Eliminación y reciclaje
  10. Almacenamento

EINHELL BTSM 2534 - 1

EINHELL BTSM 2534 - 2

-104

Anl BT SM 2534 Dual SPK7.indb 104

EINHELL BTSM 2534 - 3

09.05.12 11:29

EINHELL BTSM 2534 - 4

EINHELL BTSM 2534 - 5

EINHELL BTSM 2534 - 6

E

EINHELL BTSM 2534 - E - 1

Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier risgo de sufir días

EINHELL BTSM 2534 - E - 2

Usar proteccion para los oidos. La exposicion al ruido peut ser perjudicial para el oido.

EINHELL BTSM 2534 - E - 3

Es precioso ponserse una mascarilla de proteccion. Puede generarse polvo dainho para la salute quando se realizen lavoros en mader o en otheros materiales. Issta prohibido travaer con material que contenga asbesto!

EINHELL BTSM 2534 - E - 4

Llevar gafas de proteccion. Durante el trabajo, la expulsion de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato能把 provocar perdida de vista.

EINHELL BTSM 2534 - E - 5

Llevar guantes de proteccion!

EINHELL BTSM 2534 - E - 6

'Atencion! Peligro de sufrir daños! No entrada en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.

-105

EINHELL BTSM 2534 - E - 7

E

Atencion!

Al usar aparatos es precise tener enIELDuna series de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instruetiones/advertencias de segundad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en qualquier momento. En caso deentar gel aparato a cerceras personas, sera precisely entergarles, assimismo, elmanualde instruetiones/advertencias de segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener enIELDa this manual y las instruetiones de segundad.

1. Instrucciones de seguridad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

Aviso!

Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.El incumplimiento de dichas instruccione eindicaciones可以使 provocar descargas, incendios y/o danos graves.Garde todas las instrucciones de sécurité eindicaciones para posibles consultas posteriores.

Advertencias especialas sobre el láser

Atencion: Radiacion lase No mirar directamente el trayecto del rayo Clase de lase 2

EINHELL BTSM 2534 - Advertencias especialas sobre el láser - 1

No mirar jamás directamente en el canal de salute del rayo.
No dirigir nunca el rayo láser sobre superficies reflectantes, ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.
- Atencion: si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra se podria produir una exposacion peligrosa a las radiaciones.
- JamásAbrirel modulo laser.
No se permite realizar modificaciones en el

laser paraacularia potencia del lase.

  • El fabricante no asumeunga responsabilitad por los daños resultantes de la no observancia de las advertencias de seguidad.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-3)

  1. Empunadura
  2. Interruptor ON/OFF
  3. Palanca de desbloqueo
  4. Cabezal de maquina
  5. Bloqueo del eje de la sierra
  6. Proteccion movable para la hoja de la sierra
  7. Hoja de la sierra
  8. Dispositivo de sujeción
  9. Guia de corte extraible

  10. Soporte de la pieza

  11. Guía de corte fi ja

  12. Revestimiento de mesa

  13. Pata de apoyo ajustable

  14. Tornillo de fi jacion

  15. Indicador

  16. Escala graduada

  17. Mesa giratoria

  18. Mesa para sierra de sujeción fi ja

  19. Escala graduada

  20. Indicador

  21. Tornillo de fiación

  22. Bolsa colectora de virutas

  23. Guía de tracción

  24. Tornillo de fijan para la guia de traccion

  25. Perno de seguridad

  26. Tornillo de fi jacion para soporte de la pieza

  27. Tornillo moleteado para limitación de profundidad de corte

  28. Tope para limitacion de profundidad de corte

  29. Tornillo de reglaje

  30. Tornillo de reglaje
  31. Tornillo de la brida
  32. Brida exterior
  33. Boton
  34. Empuñadura para transporte
  35. Laser
  36. Interruptor ON/OFF laser

E

2.2 Volumen de entrega

Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el articulo estáplete. Si faltase una pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de comprarérado.A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontrar al final del manual.

  • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
    Retirar el material de embalaje, asi como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
  • Comprobar que el volumen de entrega está complete.
    Comprobar que el aparato y los accesos no presenten daños occasionados durante el transporte.
    Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantia.

Atencion!

El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asi xia!

Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes
Dispositivo de sujecion (8)
2 soportes de la pieza (10)
Bolsa colectora d
- Manual de instrucciones original
- Instrucciones de seguridad

3. Uso adequado

La sierra de tracción, oscilante y paraURTAR in-gletes sirve paraURTAR madera y materiales similares,dependiendo del tamano de laquina.La sierra no esta indicada paraURTAR leña.

Utilizar laquina solo en los casos que se indidan explicitly como de uso adecuado. Cualquier除外 no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.

Só está permitted utilizing hojas de sierra ade-
cuadas para este tipo dequina. Se prohibe el
uso deequalquier tipo de muela de tronzar.

Otra de las conditiones para un uso adequado es la observancia de las instrucciones de seguridad, asi como de las instrucciones de montaje y de servicios contentidas en el manual de instrucciones.

Las personas encargadas de operar ymantener laquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido informacion sobre todos los posibles peligos. Ademas, es imprescindible respetar en todo momento las prescripiones vigilentes en materia de prevencion de accidentes. Es preciso observar también该如何irroto reglamento general en el ambito de la medicina laboral y tecnicas de seguridad.

El fabricante no se hace responsable de los cam-bios que el operario haya realizado en laquina ni de los daños que se pueda darvar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueda descartar por completeness, incluso hacer un uso adequado de laquina. El tipo de Diseño y atributos de laquina puede conllevar los riesgos siguientes:

  • Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se Halla al descubierto.
  • Entrada en contacto con la hija de la sierra en funcionaimiento (riesgo de heridas por corte).
    Rebote de las piezas con las que se está trat-. bajando o de的一些 de sus partes.
    Rotura de la hoja de la sierra.
    Proyeccion de particulas del revestimiento de metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra.
    Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la proteccion necesaria.
  • Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salute si se usa la serra en recintos cerrados.

E

Velocidad en vacio n0: .4000 r.p.m Hoja de sierra de metal duro: 250× 30× 3mm NUmero de dientes: 48

Alcance de giro: -45°/0°/+45°
Corte de ingletes a la izquierda: -de 0° a 45°
Corte de ingletes a la derecha: -de 0° a 45°

Ancho de sierra a 90^ .. 340 x 75 mm
Ancho de sierra a 45^ .. .240 x 75 mm
Ancho de sierra a 2 vezes 45^ (Corte de
ingletesabile izquierda): .240 x 42 mm

Ancho de sierra a 2 vezes 45^ (Corte de
ingletes doble derecha): 240 x 25 mm.
Peso: .. aprox. 16 kg

Clase de laser: 2 Longitude onda laser: .650 Nm Potencia laser: ≤ 1mW

Régimen de fonctionamento S6 25%: Funcionamento en servicio permanente con cargo intermitente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor de modo no permitted, este peut的功能 durante el 25% del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y seguidamente debe continuearrectionandoel 75% restante del ciclo de trabajo sin energia.

Ruido y vibracion

Los valores con disrespect al ruido y la vibracion se determinaron conforme a la norma EN 61029.

Nivel de presion acustica LpA 95 dB(A) Imprecision KpA .3 dB

Nivel de potencia acústica L_WA 108 dB(A)
Imprecisión K_WA 3 dB

Usar proteccion para los oidos.

La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Los valores totales de vibracion (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 61029.

Valor de emisión de vibraciones a_n = 4,58m / s^2 Imprecision K = 1,5 m/s²

Aviso!

El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizo, pudiendo, en algunos casos exceptionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilise la herramienta electrica.

El valor de emisión de vibraciones indicado peut de'utilarse para comparar la herramienta conoras.

El valor de emisión de vibraciones indicado también puede usarse para una valoracion preliminar de los riesgos.

iReducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!

  • Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
    Realizar el mantenimiento del aparato y limparlo con regularidad.
    Adaptar el modo de trabajo al aparato.
    No sobrecargar el aparato.
    En caso necessariodeer que se compruebe el aparato.
  • Apagar el aparato cuando no se esté'utilizaró.

Riesgos residuales

Incluso si esta herramienta se utilizes adecaudamente, sempre existen riesgos residuales.

En direccion de la estrctura y del diseño de esta herramiento electrica pueda producirse los siguientes riesgos:

  1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilise una mascarilla de proteccion antipolvo.
  2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilise una proteccion para los oidos adecula.
  3. Danos a la salute derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utilizes durante un长大o periodo tiempo, no se suja del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.

E

5. Antes de la puesta en marcha

Antes de conectar laquina, asegurarde que los datos de la placac de identificacion coincidan con los datos de la red electrica.

Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.

5.1 Generalidades

  • Colocar laquina en una posicion estable, es decide, fiarla con tornillos a un banco de trabajo, un soporte universal o a otro tipo de soporte.
  • Antes de la puesta en marcha, instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguidad.
    La hoja de la sierra debe poder moverse sin problemas.
    En caso de madera ya trabajada, es precise asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por exemple, clavos o tornillos.
  • Antes de presionar el interruptor ON/OFF, asegurarde que la hoja de la sierra estebien montada y de que las piezas moviles sesmuevan con suavidad.

5.2 Montar la sierra (fi g. 1-5)

Paraajustar la mesa giratoria (17) aflojar el tornillo de fijacion (14) dando aprox.2 vueltas para desbloquear la mesa giratoria (17).
Girar la mesa giratoria (17) y el indicator (15) hasta促成 el ángulo deseado en la escalada graduada (16) y fijarlo con el tornillo de sujección (14). La Sierra cuenta con posiciones de enclavamiento a -45^ , -31,6^ , -22,5^ , -15^ , 0^ , 15^ , 22,5^ , 31,6^ , 45^ , en las que se eschauchá cuando la mesa giratoria (17) encaja.
Presionando ligeramente el casingal de laquina (4) hacía abajo y extrayendo simulanteamente los pernos de seguidad (25) del soporte del motor, se desbloqueará la sierra en la posición inferior. Girar el perno de seguidad (25) 90^ antes de soltarlo para desbloquear la sierra.
Girar hacía arriba el CZezeal de la maquina (4) hasta que se enclave la palanca (3).
El dispositivo de sujecion (8) se pueda montar tanto a la izquierda como a la derecha de la mesa para sierra de sujecion fija (18).
- Soltar los tornillos de lijacion para el soporte de la pieza (26).
Montar el soporte de la pieza (10) a la mesa

para sierra de sujeción fija (18) y aplar el tornillo de lijación (26) conveniente (fig. 4, 5).

Montar elsegundo soporte de la pieza (10) en el lateral opuesto de la sierra y asegurarlo con el tornillo de fijacion (26) correspondiente.
El cuestion de laquina (4) se possible inclinar hacer la izquierda como Tmaxido 45^ soltando el tornillo de lijacion (21).
- Para garantizar la estabilidad de la sierra, regular las patas de apoyo (13) girandolas de tal forma que la sierra está en posicion horizontal y estable.

5.3 Ajuste de precision del tope para un corte de 90^ (fi g. 6-8)

Fijar la mesa giratoria (17) a 0^ .
Soltar el tornillo de fijacion (21) y con aplicada de la empunadura (1) inclinar el cuestion de laquina (4) hacia la derecha.
Situar el ángulo tope de 90^ (a) entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (17).
- Ajustar el tornillo de reglaje (29) hasta que el ángulo entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea de 90^ .
- A continuación, comprar la posición del indicator (20) en la escalá graduada (19). En caso necasario, solter el indicator (20) con el destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz,leararlo a la posición 0^ de la escalá (19) y volver a aplter el tornillo de fijación.
El angulo tope no se incluye en el volumen de entrega.

5.4 Ajuste de precision del tope para un corte de ingletes de 45^ (fig. 1, 7, 9)

Fijar la mesa giratoria (17) a 0^ .
- Soltar el tornillo de fijación (21) e inclinar el cuestion de laquina (4) Completely hacerla izquierda conridge de la empuñadura (1) hasta que alcance los 45^ .
Situar el ángulo tope de 45^ (b) entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (17).
- Ajustar el tornillo de reclaje (30) hasta que el ángulo existente entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea exactamente de 45^ .
El ángulo tope no se incluye en el volumen de entrega.

-109

E

5.5 Ajuste del angulo de ingletes al cabeza de laquina (fi g. 2, 12-13)

Soltar el tornillo de fijacion (21).
- Asir el cabeza de laquina (4) por la empuñadura (1).
- Tras aparecer el botón (33) seoulda inclinar el cabezal de laquina de manos continua e incluso en distinctas posiciones de enclavimiento.
Angulo hacia la izquierda: 0 - 45^
Angulo hacla derecha:0-45°
Volver a apretar el tornillo de ajuste (21)

5.6 Ajuste de la guia de corte extraible (fi g. 1, 10-14)

  • Atencion! La sierra está dotada de una guía de corte (9) extraible que está atornillada a la guía de corte fija (11).
  • A la hora de realizar cortes de ingletes y cortes dobles de ingletes con el cabezal de la sierra inclinado hacía la derecha se deben extraer por complete lo guía de corte derecha. [Atencion! En este caso se reduce la alta de la pieza maxima permitida (ver 4. Caracteristicas Tecnicas).
  • Una vez finalizados los problemas fjar siempre de nuevo al aparato la guía de corte extraible.
    La guía de corte debepermanecersiempre junto al aparato.Si se retinauna guia de corte sepondra enpeligro laseguidaddefuncion-. amiento del aparato.

6. Funcionamento

6.1 Corte de 90^ y mesa giratoria 0^ (fi g. 1-3, 11)

En cortes con un ancho de hasta aprox. 100mm la direccion de traccion de la sierra se pueda fi jar en la posicio posterior con el tornillo de fi jacion para la guia de traccion (24). Si la anchura del corte es superior a 100mm ,se debe comprobar que el tornillo de fi jacion para la guia de traccion (24) este suey y el cabezal de laquina (4) se pueda mover.

  • Colocar el CZezeal de la maquina (4) en la posicion superior.
    Desplazar el cabeza de laquina (4) con la empuñadura (1) hacía extras y fjjarla, en caso necesario, hasta esta posición. (dependiendo de la anchura de corte)
  • Colocar la madera que deseee cortar en la guia de corte (11) y sobre la mesa giratoria (17).

  • Comprobar que el material con el dispositivo de sujeción (8) se incluye sobre la mesa para sierra con sujeción fija(18) con el fin de evaporar que se desplace durante el proceso de corte.
    Para desbloquear el cabeza dequina (4), presionar la palanca de desbloqueo (3).

  • Para conectar el motor, pulsar el interruptor ON/OFF (2).
  • Con guía de tracción fija (23): Presionando ligeramente, mover homogeneamente hacer abajo el cabeza de laquina (4) con ayud de la empañadura (1) hasta que la hora de la sierra (7) haya cortado la pieza.
  • Con guía de tracción no fija (23): Empujar el cebazal de laquina (4) Completely hacer delante y conships de la empañadura (1) y presionando ligeramente bajo la Completely de forma homogenea. A continuación desplazar lenta y homogeneamente el cebazal de laquina (4) hacía atrás hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado Completely la pieza.
  • Una vez finalizo el proceso de serradoolver a colocar el cuestion de laquina (4) enla posicion de descanso superior y soltar elinterruptor ON/OFF (2).

Atencion! El muelle recuperador hace que laquina Tienda a moverse hacer arriba de forma automática. En este caso, no soltar la empunadura (1) cuando se haya fi nalizo el corte, mover el cebazal de laquina (4) lentamente hacer arriba ejerciendo una ligera contrapresion.

6.2 Corte de 90^ y mesa giratoria 0^ - 45^ (fi g.1-3,12)

Con la sierra oscilante se pueda realizar cortes oscilantes hacía izquierda de 0^ a 45^ y hacía la derecha de 0^ a 45^ conarto a la guía de corte.

Soltar la mesa giratoria (17) aflojando el tornillo de sujecion (14).
Girar la mesa giratoria (17) y el indicator (15) hasta encontrar el ángulo deseado en la escalada graduada (16) y fijarlo con el tornillo de sujección (14). La sierra cuenta con posiciones de enclavamenti a -45^ , -31,6^ , -22,5^ , -15^ , 0^ , 15^ , 22,5^ , 31,6^ , y 45^ , en las que se escucha cuando la mesa giratoria (17) encaja.
Volver a aplar el tornillo de fijacion (14) para fjar la mesa giratoria (17).
Realizar el corte tal y como se describe en el punto 6.1.

E

6.3 Corte de ingletes 0^ - 45^ y mesa giratoria 0^ (fi g.1-3, 13)

Con la sierra oscilante se pueda realizar cortes de ingletes hacía la izquierda de 0 a 45^ y hacía la derecha de 0 a 45^ conisko a la superficie de trabajo.

En caso necessario desmontar el disposito de sujeccion (8) o montarlo en el lateral opuesto de la mesa para sierra de sujec tion fija (18).
- Colocar el CZezeal de la maquina (4) en la posicjion superior.
Fijar la mesa giratoria (17) a 0^ .
El ángulo de ingletes en el cabezal de laquina y la guía de corte se ajustan según se describe en los+puntos 5.5 y 5.6.
Realizar el corte tal y como se describe en el punto 6.1.

6.4 Corte de ingletes 0^ - 45^ y mesa giratoria de 0^ - 45^ (fig. 1-3, 14)

Con la sierra oscilante se pueda realizar cortes de ingletes hacer la izquierda de 0 a 45^ y hacer la derecha de 0 a 45^ conisko a la superficie de trabajo, si se ajusta al mesmo tiempo la mesa giratoria conisko a la guía de corte, de 0^ a 45^ hacía la izquierda y 0 a 45^ hacía la derecha (corte de ingletes doble).

En cas o besoino desmontar el dispositivo de sujection (8) o montarlo en el lateral opUESTo de la mesa para sierra de sujection fija (18).
- Colocar el CZezeal de la maquina (4) en la posicion superior.
- Soltar la mesa giratoria (17) aflojando el tornillo de sujeción (14).
- Ajustar la mesa giratoria (17) con ayud de la empuñadura (1) al ángulo deseado (véase el punto 6.2).
Volver a preparar el tornillo de lijacion (14) para fjjar la mesa giratoria.
El ángulo de ingletes en el cabezal de laquina y la guía de corte se ajustan según se describe en los+puntos 6.5 y 6.6
Realizar el corte tal y como se describe en el punto 6.1.

6.5 Limitación de profundidad de corte (fi g. 15)

  • Con性和 cony. del tornillo (27) se suepe regular de forma continua la profundidad de corte. Para elso solor la tuerca moleteada en el tornillo (27) y desplegar el tope para la limitacion de profundidad de corte (28). Ajustar la profundidad de corte deseada enroscando o desenroscando el tornillo (27) y, a continuacion, apretar la tuerca moleteada al tornillo (27).
    n Comprobar el ajuste realizando un corte de prueba.

6.6 Bolsa colectora de virutas (fi g. 2)

La sierra está equipada con una bolsa colectora (22) de virutas.

La sola colectora de virutas (22) se pueda vaciar abriendo la cremallera situada en la parte inferior.

6.7 Cambio de la hoja de la sierra (fi g. 1, 16-18)

  • Antes de cambio la hora de la sierra: jDesenchufar el aparato!
  • Al cambiar la hoja de la sierralearvar guantes para evitar sufir lesiones.
    Subir el cabezal de laquina (4).
  • Soltar el tornillo (z) en la chapa protectora (f) de la hoja de la sierra
  • Empujar hacía aftas la protección de la hoja de sierra móvil (6) y girar al mesmo tiempo la chapa protectora para que se pueda acceder al tornillo de la brida.
    Con una mano, presionar el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) y, con la othermano,poner la llave allen (d) sobre el tornillo de la brida (31).Tras un giro como maximo,el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) se enclava.
    Seguidamente, aplicando un poco mas de fuerza, aflojar el tornillo de brida (31) girandolo en el sentido de las agujas del reloi.
    Desenroscar completeness el tornillo de la brida (31) y sacar la brida exterior (32).
  • Separar la hoja de la sierra (7) de la brida interior y extraerla hacía abajo.
  • Limpiar con cuidado tornillo de la brida (31), la brida exterior (32) y la brida interior.
    Volver a ajustar y averatar la nuevo hoja de sierra (7) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso.
  • Atencion! La oblicuidad de corte de los dientes, es decir, el sentido de giro de la hora de la sierra (7), deben coincidir con la direccion de la flecha indicada en la caja.

E

  • Antes de seguir trabajo con la sierra comprobar que todos los dispositivos de proteccionutenionen correctamente.
  • jAtencion! Despues de cada cambio de hoja de sierra, comprobar si dicha hoja gira sin problemas en posicion vertical, asi como inclinada 45^ , en el revestimiento de la mesa (12).
  • Atencion! La hoja de la sierra (7) se doit estar en el asido y alinear correctamente.

6.8 Transporte (fi g. 1-3)

  • Apretar el tornillo de lijacion (14) para bloquear la mesa giratoria (17).
    Activar la palianca de desbloqueo (3), pulsar el cebazal de laquina (4) hac a bajo y bloquear con el perno de seguidad (25). La sierra está bloqueada en la posición inferior.
    Fijar la función de tracción de la sierra con el tornillo de fijación para la guía de tracción (24) en la posición posterior.
  • Llevar laquina en la mesa para sierra de sujeción fija (18).
  • Para volver a montar laquina, proceeder como se indica en el apartado 5.2

6.9 Funcionamento de láser (fi g. 2)

Conexión: Poner el interruptor ON/OFF del láser (36) en la posición "I" para conectar el láser (35). Aparece una linea de láser en la pieza a trabajo que muestra el trayecto exacto del corte.

Desconectar: Poner el interruptor ON/OFF (36) en la posicion "0".

6.10 Freno electrico

Por motivos de seguridad, el aparato está equipado con un sistemas de frenado electrico para la hoja de la sierra. Por este motivo, en la desconexión你可以 formarse chispas u olores. Isesto no influye en la calidad o la calidad de funciona del aparato!

7. Cambio del cable de connexion a la red electrica

Cuando el cable de conexión a la red de este aparato está dañado, deben ser sustituido por el fabricante o su servicios de assistencia技术水平o por una personaequalificadaparaello,evitando asiqualquierpeligro.

8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

Desenchufar siempre antes de realizar algo'n trabajo de limpieza.

8.1 Limpieza

  • Reducir al máximo possible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguidad, las rendijas de ventilacion y la carcaja del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarto con aire comprimido mantenendo la presion baja.
    Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
  • Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrián deteriorar las piezas de plastico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entra agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato electrico existará mayor riesgo de una descarga electrica.

8.2 Escobillas de carbón

En caso de formación excessiva de chispas, ponser en contacto con un electricista especializo para que compruebe las escobillas de carbon. Atencion! Las escobillas de carbon solo deben ser enviadas por un electricista.

8.3 Mantenimiento

No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

8.4 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambos se indicarán los datos siguientes:

  • Tipo de aparato
    No. de articulo del aparato
    No. de identidad del aparato
    No. del recambio de la pieza necessidad.

Encontrará losPRECOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info

9. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda hacer a utiliser olearvar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesos están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminacion adecuada, el aparato debe entregarse a una&idad recolectora prevista paraarlo. En caso de no poderer贯穿una, sera precise informarse en el organismo responsable del municipio.

10. Almacenamento

Guardar el aparato y sus accesos en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inacceible para los niños. La temperatura de almacenimiento optima se enquirytra entre los 5 y 30^ . Guardar la herramienta electrica en su embalaje original.

E

EINHELL BTSM 2534 - E - 1

Sólo para páíSES miembrós de la UE

No tirar herramientos electricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y electrécicos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatosdeferán recojerse por separado y eliminarse de modo ecologico para facilitar su posterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:

El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato electrico. Paraarlo, también se peutEARag el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminacion de residuos respetando la legislacion nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesos sin componentes electricos queaabponan a los aparatos usados.

Sólo está permitido copiar la documentación y documents anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.

Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones Tecnicas

EINHELL BTSM 2534 - E - 2

EINHELL BTSM 2534 - E - 3

-114

EINHELL BTSM 2534 - E - 4

E

Condiciones de garantía

La Empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza la reparacion de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la?singulare tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestacion de garantia.

Categoría Ejemplo PRestación de garantía
Fallos de material o de性和 24 piezas de desgaste* Escobillas de carbón 6 pesos
Material de consumo/ Piezas de consumo*Hoja de la tierra Garantia sólo en caso de notificación inmediata del defecto (24h afterwards de la compra / Fecha del recibo de compra)
Falta de piezas 5 días laborales

^* no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En lo que se refiere a piezas de desgaste, material de consumo y falta de piezas, la Empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza una reparacion del fallo o una sustitución del producto, unicolemente si el defecto se indica en un plazo de 24h (material de consumo), 5 días laborales (piezas que faltan) o 6 mois (piezas de desgaste) tras la compra y se justifica la Fecha de compra mediente el recibo de compra.

En caso de danios de material o diseño dentro del periodo de garantia, enviños el aparato con la tarjeta que lo accompanies Completely cumplimentada. Es importante indicar una descripción exacta del fallo.

Paraarlo,es preciso respondera lassiguerentes preguntas:

Ha的功能ado el aparato en某个momento o esta defectuoso desde el principio?
Le ha llamado algo la atencion antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
- Que fallo de funciona el parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionaimiento.

E

Certificado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos estan sometidos a un stricto control de calidad. No obstar, lamentaramos que este aparato deja de funcir correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirja a nuestro service de atencion al cliente en la direc tion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indicado a continuacion Para hacer valido el decreto de garantia, proceda de la signature forma:

  1. Estas conditonies de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconiales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia es gratuite para usted.
  2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados porfallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procedera un contracto de garantía cuando se utilise el aparato enzonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividades similares. De notre garanta se exyue qualquier除外o tipo de prestacion adiconal por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientos o accesorios no homologados), no observancia de las dispositionses deostenimiento y seguridad, introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caidas), asi como por el desgaste habitual por el uso. Este se aplica especially en aquellas baterias para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenções en el aparato.
  3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El decrecho de garantía debe hacearse valido, antes de finalizar el plazo de garantía, bajo un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El decrecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplicé en el caso de un servicios in situ.
  4. Para hacer efectivo sudeocho a garantia,envie Gratisamente el aparato defectuoso a la direcction indicada a continuacion. Adjunte el original del ticket de compra u othero tipo de comprobante de comprarcon fecha.jA tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precision possible el motivo de la reclamacion.Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también解決arlos defectos del aparato que no se enquiryrten comprehendidos o ya no se enquiryrten comprehendidos en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo Tecnico.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a las conditiones de garantía de este manual de instructiones.

EINHELL BTSM 2534 - Estimado cliente: - 1

EINHELL BTSM 2534 - Estimado cliente: - 2

EINHELL BTSM 2534 - Estimado cliente: - 3

P

Indices

Nivel de potencia acústica LwA 108 dB(A)

Incerteza KWA 3 dB

Reduza a producao de ruido e de vibracao para o minimum!

Certificado de garantia

Estimado(a) cliente,

Art-No.:43.008.20 I-No:11032

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : BTSM 2534

Categoría : Sierra electrica