GC-PC2040I - Motosierra EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GC-PC2040I EINHELL en formato PDF.
| Tipo de producto | Motosierras de gasolina |
| Características técnicas principales | Motocierra de gasolina con motor de 2 tiempos |
| Alimentación eléctrica | Gasolina |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 40 cm, Ancho: 25 cm, Altura: 30 cm |
| Peso | 4,5 kg |
| Compatibilidades | Cadenas de motosierra de 40 cm |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Potencia | 2,0 kW |
| Funciones principales | Corte de madera, poda, mantenimiento de jardín |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar la cadena después de cada uso, verificar el nivel de aceite |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de reparación incluido |
| Seguridad | Equipo de protección recomendado: gafas, guantes, casco |
| Información general | Garantía de 2 años, peso ligero para una maniobrabilidad óptima |
Preguntas de los usuarios sobre GC-PC2040I EINHELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GC-PC2040I - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GC-PC2040I de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO GC-PC2040I EINHELL
- Instrucciones de seguridad
- Descripción del aparato y volumen de entrega
- Uso adequado
- Caracteristicas Tecnicas
- Antes de la puesta en marcha
- Manejo
- Limpieza, mantenimiento, almacenimiento y pedido de piezas de repuesto
- Eliminación y reciclaje
- Plan para localización de averías
E
Peligro!
Al usar aparatos es precise tener encuenta una série de medidas de seguridad para evacar les- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instructaciones/advertencias de sécurité. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en qual-quier momento. En caso deentaragel aparato a terceras personas, seraPRECIO enterregarles, asimismo, elmanualde instrueriones/advertenci-as de security.No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener encuenta this manual y las instructaciones de seguidad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.El incumplimiento de dichas instrucciones eindicaciones可以使 provocar descargas, incendios y/o daños graves.Guarde todaslas instrucciones de seguridad eindicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1-21)
- Unidad de motor
- Riel guía
- Cadena de la sierra
- Protector de la capena
- Llave de bujía de encendido
- Protector de manos delantero (palanca de freno de cadena)
- Empuñadura delantera
- Empuñadura trasera
- Palanca de puesta en marcha
- Interruptor ON/OFF
- Accelerador
- Bloqueo del acelerador
- Palanca del estarter
- Cubierta del filtró de aire
- Filtro de aire
- Bujia de encendido
- Tope de garra
- Recolector de capena
- Tuerca de fijación de los rieles guía
-
Tornillo tensor de la sierra
-
Tapón del deposito de combustible
- Tapon del deposito de aceite
- Botella de mezcla
- Destornillador
- Bomba de combustible (injector)
Aspectos de seguridad (fig. 1a/1b)
3 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJOridge significativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad delismo, bajo a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñados.
6 LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE / RESGUARDO DE LA MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal cuando la sierra está encendida.
CHAIN BRAKE es un aspecto de seguidad disenado para reduir la posibiliad de una lesion debido a un contragolpe causado por el detenimiento de una capena de sierra en movemento en milisegundos. Es activado por la manija del CHAIN BRAKE.
10 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediamente el motor cuando este tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posicion de encendido para arrancar o rearrancar el motor.
12 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la acceleración accidental del motor. El gatillo de acceleración no pueda ser apretado a menos que el gatillo de seguridad está presionado.
18 EL ENGANCHÉ DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que laceda de la sierra se rompa o descarrile durante la operation. El enganche de laceda está Diseñado para interceptar el azote de unaceda.
Advertencia! Estudie su sierra y familiaricese con sus partes.
2.2 Volumen de entrega
Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo estáplete. Si faltase una pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de comprarérado. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontrartran al final del manual.
- Abrir el embalaje y extraer@cuidadosamente el aparato.
E
- Retirar el material de embalaje, como como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
- Comprobar que el volumen de entrega estáplete.
- Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asfixia!
- Manual de instrucciones original
- Instruetiones de seguridad
3. UsoADECAUDO
La motosierra sirve exclusivamente para serrar madera. La tala de árboles solooulda ser llévada a cabo si se dispone de la debida formación. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por uso inadequado o manejo incor-recto.
Utilizar laquina solo en los casos que se indidan explicitly como de uso adecuado. Cualquier除外 no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalier tipo;elresponsibleesel Skinario u operario de laquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremosledgeo garantia cuando seutilicele aparato enzonasindustriales,comercialesottalleres,asi comoactividadessimilares.
Cuidado! Riesgos residuales
Incluso si este aparato se utilizes adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del Diseño de este aparato, poder producirse los siguientes riesgos:
- Heridas por cortes al tocar la cnna de la sierra sin proteccion o giratoria.
-
Heridas por cortes provocadas por un contragolpe uthers movimientos involuntarios del riel guia.
-
Heridas provocadas por partes de la cadena de la sierra que salgan disparadas.
- Heridas provocadas por partes del material cortado que salgan disparadas.
- Danos en los oidos si no se usa la proteccion para los oidos obligatoria.
- Problemas respiratorios por inspirar gases nocivos y lesiones en laIEL por entrada en contacto con la gasolina.
4. Característicatsécnicas
Cilindrada motor 50, cm3
Potencia maxima del motor 2 kW
Longitud de corte 39 cm
Longitud de los rieles guia 16" (40 cm)
Velocidad en vacio 3000 ± 300 rpm
Velocidad maxima con
accerios de corte 11500 rpm
Velocidad max. de la sierra 21,9 m/s
Capacidad del deposito 540 cm³
Capacidad del deposito de aceite 240 cm³
FunciOn antivibracion
Dentado rueda de la
cadena 7 dientes x 9,525 mm
Peso neto sincedena nriel guia .5,75 kg
Nivel de presión acústica L_PA (ISO 22868) en el punto del operario 101,8 dB(A)
Impreción KPA 2,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica L_WA medido (ISO 22868) 111,5 dB(A)
ImpreciOn K. 2,5 dB (A)
Nivel de potencia acústica L_WA garanteed (ISO 2000/14/CE) 115 dB(A)
Vibración ahv (empuñadura delantera)
(ISO 22867) ..... max. 7,21 m/s²
Imprecisión K_hv 1,5 m/s²
Vibración a. (empañadura trasera)
(ISO 22867) max. 6,53m / s^2 Impreciación K_hv .1,5 m/s2
Bujía de encendido .TORCH L7RTC Distancia entre los electrodos 0,6 mm
Tipocadena .Kangxin ALP-50-57S Oregon 91PX057X
Tipde cuchilla .Kangxin AP16-57-507P Oregon 160SDEA041
E
jReducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!
- Emplear sólo aparatos enperfecto estado.
- Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato. - En casonecessarydejarque secompruebe elaparato.
- Apagar el aparato cuando no se esté'utilizando.
Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
Peligro! Arrancar el motor solo una vez que la sierra está Completely montada.
Peligro! Llevar puestos guantes de proteccion en todo momento al Manipular laadena.
5.1 Como montar el riel guía y la capena de la sierra (fig. 2A-2G)
- Desbloquear el freno deceda, y para ello presionar el protector de manos delantero (6) hacla empuñadura delantera (7).(Fig.2A)
- Soltar las dos tuercas (19) para quitar la cubierta del riel guía (A) (fig. 2B).
- Colocar el riel guía (2) en el alojamento de la motosierra (fig. 2C).
- Colocar la受害者 (3) alrededor de la rueda motriz (C) (fig. 2E). Tener en cuenta el sentido de giro de la受害者 (3). Las cucillas (B) deben estar alineadas como se muestra en la fig. 2D.
- Colocar lacedena alrededor del riel guia. (Fig. 2E)
- Los eslabones de laceda (3) deben deslizarse Completely por la ranura circular (D) como entre los dientes de la rueda motriz (C). (Fig. 2E)
- Girar el tornillo tensor de laceda (20) hacía la izquierda hasta que el perno (E) se encuentre al final de su tramo de empujé. (Fig. 1B/2F)
- Montar la cubierta de los rieles (A).
jAdvertencia! El perno (E) del dispositivo para tensar laadena se debe enclavar en la perforacion (G) del riel guia. (Fig. 2G)
Paraarlo,moverelrielguia(2)un poco hacia delante yhawkaciasmianzaspeone la cubierta (A).Apretar la tuerca (19)a mano.
5.2 Comoaabstaringtensióndelacadena (3A/3B)
Laceda solo sedeferáajustar cuando el motor estéapagado.
- Presionar ligeramente hacer arriba la punta del riel guía (2) y ajustar la tension de lacedena con ayud del tornillo tensor (20). (Fig. 3A) La tension sera la adecuada cuando la parte inferior de lacedena (3) se ocurren en el centro del riel guía (2) como se muestra en la figura 3B (B).
- Mantener una liga presión en la punta del riel y aparear la tuerca (19).
- Llevar a cabo una prueba de funciona. Girar laceda (3) a mano una vez alrededor del riel guia (2). Si cuesta mucho girar laceda (3) alrededor del riel guia (2) o se bloquea, está demasiado tensa.
De ser este el caso, proceder como sique:
- Soltar la tuerca (19) y volver acretarla a mano.
- Reducir la tension de la性强a girando el tornillo tensor (20) hacla izquierda. Ajustar en pasos微量元素 y mover siempre la性强a (3) hacla delante y hacla atras por el riel guia (2) para comprobar si la性强a (3) se mueve fácilmente y sigue estando tensa. Aviso: Si la性强a (3) está demasiado suelta, girar el tornillo tensor (20) hacla la derecha.
- Si la tension de la casa está bien ajustada, presionar ligeramente la punta del riel y estar la tuerca (19).
Unacedanade la sierra{nueva se expande, poreso es importante que en la primera puesta en marcha se reajuste cada poco tiempo (aprox.5 cortes).A medida que se vayautilizarendo el aparato con mayor Frequencia seirán prolongando dichos tiempos.
Advertencia! Si laadena de la sierra (3) está DEMASIADO SUELTA o DEMASIADO TENSADA, la rueda motriz, el riel guía, laadena y el apoyo de cigüñal se desgastan más rápido. La fig. 3B informa sobre la tension correcta A (en frío) y tensión B (en caliente). La fig. C muestra unaadena demasiado floja.
E
5.3 Combustible y lubrication Combustible
Mezcla del combustible
Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en un recipiente aprobado. Agite el recipiente para asegurar la mezcla completa.
Advertencia! Nunca utilizes gasolina pura en la unidad. Esto provocar daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para ese producto. No utilizez nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada mas de 90 días.
Advertencia! Si se va a utiliser un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante Común), este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfiados por medio de aire y mezclados con una relacion de 1:40. No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 1:100. Si la causa del dano al motor es la lubricacion insufficiente, se anulará la garantia del fabricante para ese caso.
Combustible recomendado
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de eter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor está diseado para operar satisfactoriamente con该如何 gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas. Se recomienda utilizing gasolina normal sin plomo.
Lubricación de la capena y el riel guía
Cada vez que se llene el depuesto de combustible con gasolina, llenar también el depuesto de aceite de la capena. Se recomienda usar aceite para capena convencional sin aditivos.
Aceite de motor y gasolina
I Cadena

Mezcla 1:40
I Aceite Solamente
Comprobación antes deponer el motor en marcha
Atencion: Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y cada se encontrar de adecuadamente instaladas.
-
Llene el tanque de combustible (21) con la proporción correcta de combustible (fig. 4).
-
- Llenar el deposito (22) con aceite para cadena (fig.4).
Tras llenar el deposito de laceda y del aceite, apretar la tapa del deposito con la mano. No utilizez paraarlo ninguna herramienta.
6. Manejo
Antes de utiliser el aparato, comprar que no presente daños y, en caso de haberlos, no ponerlo en marcha. El aparato solo se puedaponer en marcha con el freno de capena conectado. El freno de capena está activado cuando la palance del freno (6) está hacía delante.
Explicación del funciona, véase - Comprobación del freno deadena - comprobación estática.
6.1 Freno de capena
La motosierra está provista de un freno de cadena que reduce el peligro de accidente provocado por el peligro de rebote. El freno se activa cuando hay presión en el protector de manos (6), como, por exemple, cuando en un rebote la mano del operario golpea el protector de manos (6). Al activar el freno la cadena (3) se para de manière repentina.
Aviso: La finalidad del freno de capena es evitar)\ cualquier peligro de accidente provocado por un\ contragolpe; no obstarante, no sirve de proteccion\ suficiente cuando se trabajo con la sierra de
E
forma descuidada. Comprobar regularamente que el freno de cada的功能 correctamente. Comprobar el freno antes de realizar el primer corte cuando se cortar varias vezes y de los trabajo de mantenimiento y cuando la motosierra se ha sido a golpes fuertes o se ha caido.
6.1.1 Comprobación del freno de capena (fig. 5A/5B/6)
Comprobación estática (con el motor para-do)
Desactivación del freno de capena (la capena (3) se pueda mover libremente)
- Tirar del protector de manos delantero (6) en dirección a la empañadura delantera (7). Se mencibe que la empañadura delantera (6) se inclava. (Fig. 5A)
- Laceda (3) se debe poder mover por el riel guia (2).
Activación del freno deadena (cadena (3) bloqueada)
- Presionar el protector de manos delantero (6) en direccion al riel guía (2). Se percibe que la empañadura delantera (6) se inclava. (Fig. 5B)
- Laceda (3) no se debe poder mover por el riel guia (2).
Aviso: El protector de manos delantero (6) se debe de poder enclavar en las dos posiciones. Si se percibe una gran resistencia o el protector de manos delantero (6) no se enclave, no utilizes la sierra. En caso de necessitar reparaciones,ovelar la motosierra al service de asistencia技术水平a autorizzato.
Comprobación dinámica (el motor se arranca)
- Poner la sierra sobre una superficie dura y plana.
- Sujetar la empuñadura delantera (7) con la mano izquierda.
- Arrancar la motosierra siguiendo las instrucciones. (ver 6.2 y 6.3)
- Desactivar el freno de cada (tirar del protector de manos delantero (6) en direccion a la empuñadura delantera (7)). (Fig. 5A)
- Sujetar la empuñadura trasera (8) con la mano derecha.
- Accelerar al máximo tras una breve fase de calentimiento. Presionar con la palma de la mano izquierda el protector de manos delantero (6) en direccion hacía el riel guía (2). De
este modo se activa el freno deadena. (Fig. 6)
Peligro: Activar el freno de capena lentamente y con cuidado. Sujetar la sierra con las dos manos y asegurar que está bien agarrada. La sierra no debe de tocar nunca的对象o.
- La性强 (3) seiene que parar de forma repentina. Soltar de inmediato el acelerador (11) cuando la性强 (3) se pare.
Peligro: Si la受害者 (3) no se para, apagar el motor y lllevar la sierra al service de asistencia技术水平 autorizzato para su reparacion.
6.1.2 Comprobación del embarque
Realizar periodically comprobaciones del functionality del embrague. Comprobar el embrague antes de realizar el primer corte, trasURTAR varias vezes,tras los trabajo de mantenimiento y cuando la motosierra se haya sido a golpes fuertes o se haya caido.
- Arrancar la motosierra siguiendo las instrucciones. (ver 6.2 y 6.3)
- Activar brevemente el acelerador (11) y volver a soltarlo para asegurar que se haya soltado el bloqueo de la valvula de mariposa y el motor marcha en vacio.
- Laceda (3)iene que parar en marcha en vacio.
El embrague ha sido diseñado de tal forma que al augmentar 1,25 vezes el número de revoluciones de la marcha en vacio lacedena deje de moverse.
Peligro: Si la受害者 (3) no se para, apagar el motor y lllevar la sierra al service de asistencia技术水平 autorizzato para su reparacion.
Peligro: Activar siempre el freno deadena (6) antes de arrancar el motor.
6.2 Arranque con el motor frío (fig. 7A-7D)
Llenar el deposito con unaULDadea de mezcla de gasolina/aceite. (ver punto 5.3)
- Poner el aparato sobre una superficie dura y plana.
- Poner el interruptor ON/OFF (10) en „l". (Fig. 7A)
- Pulsar 10 times la bomba de combustible (injector) (fig. 6/pos. 25).
- Sacar la palanca del estarter (13) (fig. 7B)
E
Aviso: Activando la palianca del estarter (13) se abre ligeramente la valvula de mariposa y se bloquea en esta posicion. De este modo se eleva la velocidad de marcha en vacio y la sierra arranca más rápidamente.
- Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Ahora tirar rápidamente 3 veces de la palanca de arranque (9). (Fig.. 7C/7D)
- Presionar la palanca del estarter (13).
- Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Tirar ahora rápidamente varias vezes de la palanca de arranque (9) hasta que se arranque el motor. (Fig. 7D)
Aviso: NoURT que la palanca de arranque (9) rebate. Estodopria provocar daños.Cuando el motor arranque,dejar que se caliente durante aprox.10s.
Aviso: Puesto que la valvula de mariposa está ligeramente abierta, la herramienta de corte empieza a trabajo cuando el motor está arrancado. Activar brevemente el acelerador (11). Se activa el bloqueo de la valvula de mariposa y el motor vuye a la marcha en vacio. (Fig. 7C)
- Si el motor no arranca tras tirar 8 veces de la palanca del motor, repetir los pasos 1 - 7.
Tener en cuenta que: es precise leer elApartado, "Reparacion de fallos en el motor si no se enciende el motor tras variedsintentos.
Tener en cuenta que: se debe tirar del cable de la palanca de arranque siempre en linea recta. Si se tira del cable con inclinacion, se produce friccion en la anilla.Esta friccion desgasta mas rapiida-mente el cable por efecto del roce. Es preciso seguir aguantando la empunadura de arranque cuando el cable vuelva a entrada en el aparato. Evi- tar que la empunadura de arranque vuelva a su posicion inicial demasiado rápido.
6.3 Arranque con el motor caliente (fig. 7A-7D)
(EI aparato estuvo parado durante menos de 15-20 min)
- Poner el aparato sobre una superficie dura y plana.
-
Poner el interruptor ON/OFF (10) en, I^ . (Fig. 7A)
-
Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Tirar ahora rápidamente varías veces de la palanca de arranque (9) hasta que se arranque el motor. El aparato se deben poner en marcha tras 1-2 tirones. Si laquina no se pone en marcha tras 6 tirones, repetir los pasos del 1 al 7 delApartado 6.2. (Fig. 7D)
6.4 Para apagar el motor
- Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la velocidad de marcha en neutral.
- Mueva el interruptor de APAGADO hacía abajo.
Advertencia: Para detener el motor en caso de emergencia,activar el freno de la性强a yponer el interruptor On/Off en "Stop (0)".
6.5 Trucciones de cortado generales
Peligro! ;No está permitted talar árboles sin haber recibido una formación al respecto!
Talado
- Talado es el termino que se da alURTAR un arbol.Arboles微量元素 hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diametro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles mas grandes requieren de cortes de ranura.Cortes de ranura determinan la direccion en que el arbol caera.
- Un sendero de retirada (A) deben de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirada deben extendarse hacía a另一边 y diagonalmente a la parte posterior de la linea de caía esperada, como se ilustra en la Figura 8.
Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra de capena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno,deferido a que el árbol Tiende a rodar o deslizarse hacía abajo afterwards de que es talado.
La direccion de la caía (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de querialquier corte sea realizado,considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del arbol para determinar la forma en que caera.(fig.8) - No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o si haypeligro para una propietad. Consulte a un profesional de árboles. No corte un árbol si haypeligro de que alambrese增值ico sean golpeados;notifique a la compania de增值服务 antes de hacer qual
E
quier corte.
Reglas generales para el talado de arboles (fig. 9)
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D).
- Empiece hacer el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la Directions de caía (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo bajo del tronco. La ranura (C) deben ser lo bastante profunda para create una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deben ser lo suficiente ancha para dirigir la caía del árbol por el mayor tiempo possible.
- Nunca camine en fronte de un árbor que haya sido ranurado. Realice el corte de talado (D) desde la other parte del árbol y 3-5cm (1.5 -2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C). Nunca corte Completely a travéz del tronco. Siempre deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el tronco es Completely cortado a travéz, se pierde el control sobre la direccion de la caía. Inserte una cúa o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuela inestable y empiece a moverse. Este prevendra que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la direccion de la caía. Asegúrese de que ningún expectador hayaentrado Dentro del alcance del árbol antes de empujarlo.
- Antes de realizar el corte final, siempre revise el area de expectadores, animales u obstá-culos.
Corte de talado
- Utilize cuñas de madera o plástico (A) para prevenir el doblamiento de la barra o cadena (B) en el corte. Las cuñas también controlan la caía (Figura 10).
- Cuando el diámetro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Figura 11).
- Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deben de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor,pongla sierra en el suelo, y abandonel èrrea alo largo del sendero de retirada (Fig. 8).
Desramado
- El desramado es el proceso por elrial se remueven las ramas de un arbol caido.No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 12).Las ramas bajo tensondeferan ser cortadas desde abajo para evitar el doblado de la sierra-de-cadena.
- Nunca corte las ramas del árbol cuando seswanae parado sobre el tronco del árbol.
Lenado
1. Tronco apoyado a loLarge de toda
- Leñado esURTAR un tronco caido en pedazos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacer arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deben ser apoyado deforma que el extremo que sera cortado no repose en el sueño. Si el tronco esta apoyado en los dos extremos yustediene que cortar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad bajo el tronco y luigo realice el corte por abajo. Esto evitará que el tronco pellizque la barra ycedena. Tenga cuidado de que laceda no corte bajo del sueño cuando leña,esto causa un rápido desafilado de laceda. Cuando leña en una perdiente, siempre parese en la parte de arriba.
la longitud: Corte desde arriba (leñar por arriba),siendo cuidadoso para evaporarURTdento del suelo (Fig.13A). - Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1 / 3 del diametro del tronco para evitar astillamento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Fig. 13B).
- Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Lene por arriba 1/3 del diametro del tronco para evaporar astillamento. Segundo, lene por abajo para encontrar el primer corte y evaporar el pellizcado (Fig. 13C).
- La mejor forma de sostener un tronco,mientras es lenado es usar un caballete deleñado. Cuando this no es posible, el troncodeberá ser levantan y soportado por lasramas soporte o using troncos de soporte.Asegürese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente apoyado.
E
Leñado usingo un caballeto para aserrar (fig. 14)
Para seguidad personal y un cortado mas sencillo, la posicn correcta para el lenado vertical esesencial.
A. Sostenga la sierrafirmamente con ambas manos ymantenga la sierra a la derecha del cuerpo@m吲nas esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto possible.
C. Conserve su balance sobre ambos pies. Cuidado: Mientras la山坡 esta cortando, asegúrese que la barra yadena estén siendo propiamente lubricadas.
7. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento yledo de piezas de repuesto
Desenchufar el enchufe de la bucía de encendido antes de realizar trabajo de mantenimiento o de limpieza.
7.1 Limpieza
- Reducir al máximo possible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilacion y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un pano limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
- Se recomienda limpar el aparato tras cada uso.
- Limpiar el aparato con regularidad con un pañó humedo y un poco de jabón blando. No utilizes productos de limpieza o disolventes ya que se podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener enIELDa que no entra agua en el interior del aparato.
7.2 Mantenimiento
Aviso! Todos los trabajo de mantenimiento de la motosierra, a exception de los+puntos indicados en este manual, seran efectuados unicolement por un service专业技术orizarado.
Advertencia! Nunca opere una sierra sin el bajo de aire. Tierra y polvo seran succionados Dentro del motor daandolo. Mantenga el bajo de aire limpio. Limpiar o sustituir el bajo de aire cada 20 horas de serviceo.
Limpieza del filtró de aire (Fig. 15A/15B)
- Retirar la cubierta superior (14) quitando el tornillo de fijacion (A) de la cubierta. Al hacer lo seoulda retiringla cubierta(Fig.15A).
- Extraer el filtro de aire (15) (Fig. 15B).
- Limpie el bajo de aire. Lave el bajo de aire con agua enjabonada Templada. Enjuage con agua fria limpia. Séquelo con aire Completely.
Advertencia! Es acontejable que cuente con una provision de filtros de repuesto.
- Introducir el filtro de aire. Poner la cubierta del filtró de aire (14). Asegurar de que la cubierta está colocada de forma que se ajuste correctamente. Apretar el tornillo de lijación de la cubierta.
7.2.2 Filtró de combustible
Advertencia! poner la sierra en configuracionsin el filtro de combustible. Tras cada 100 horasde serviceo precise limpiar el filtrode combustible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciartcompletamente el deposito de combustible antesdechangiar el filtr
- Remueva la tapa del tanque de combustible.
- Doble el alambre como se muestra arriba.
- Meta la mano dentro de la aperture del tanque y conecte la linea de combustible. Con cuidado jale la linea de combustible hacía la aperture hasta que pueda alcanzarla con los dedos.
Advertencia! Tenga cuidado de no darar la linea de combustible cuando remueve el filtro.
- Levante el filtro hacía afuera del tanque.
- Extraer el filtro dandole un giro y limpiarlo; cuando este dañado, eliminarlo de forma adequada.
- Colocar un filtro nuevo. Introducir un extremo del filtro en el orificio del deposito. Asegurar de que el filtro se aloje en la esquina inferior del deposito. Empujar lo más possible el filtro con un destornillador largo a su lugar adecuado, procurando no dararlo.
- Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Seccion, Combustible y Lubricacion. Instale la tapa de combustible.
7.2.3 Bujía de encendido (fig. 15A-15C)
Advertencia! Para mantener la eficiencia del motor de la sierra, la bujía de encendido ha de permanecer limpia y presenterar la distancia de electrodos correcta (0,6 mm). Limpiar o sustituir
E
la bujía de encendido cada 20 horas de servicios.
- Poner el interruptor ON/OFF en "Stop (0)".
- Retirar la cubierta superior (14) quitando el tornillo de fijacion (A) de la cubierta. Al hacer lo seouldra extraer la cubierta (Fig. 15A).
- Extraer el filtrde aire (15) (Fig. 15B).
- Tirar del cable de encendido (C) a la vez que gira la bujía de encendido (fig. 15C).
- Retirar la bujía de encendido con la llave adecuada para bujías.
- Limpiar la bucía con un cepillo de hilos de cobre o colocar unaews.
7.2.4 Ajuste del carburador
El carburadorieneajustado de fabrica para ofrecer un optimo rendimiento.Si fueran necessariosajustes posteriores,llavar la sierra a un serviceftecnico autorizzato.
7.2.5 Riel guía
- Engrasar la estrella del riel guía cada 10 horas de servicios. Estado de las manos, como el rojo de los tiros. (Fig. 16) Limpiar el orificio de engrase,poner la pistola neumática de engrasar (no incluida en el volumen de entrega) y bombearlasa en el cojinate hasta que salga expulsada en el lado exterior.
- Limpiar la ranura por la que marcha lacedena y el orificio de introduccion de aceite de mannersuperiodica conuna herrimientade limpieza convencional. (Fig. 17A)Esto esimportante para促成urunlubricacion optima del riel guia y de lacedena durante elservicio.
- Eliminar las rebabas y cordes aflidos del riel guía (2) lijando cuidadosamente con una lima plana. (Fig. 17B)
Darle la vuelta al riel guía (2) cada 8 horas de trabajo para que se desgaste deforma homógenea la parte superior e inferior.
Pasajes de aceite
Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricacion propia de la barra yadena durante la operacion.
Advertencia! La condidion de los pasajes de aceitegue ser fácilmente revisada.Si los pasajes estan limpios, la sierra automatamente daruna rociada de aceite Dentro de los primeros segundodarrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un systema de aceitaje automatico.
Lubricación automática de laadena
La motosierra está equipada con un sistema de aceite conccionamento de rueda dentada. Di-cho sistemas abastece al riel y a la cadena de forma automatica con la cantidad correcta de aceite. En cuando se accelera el motor, el aceite fluye con mayor rapidez a la placal del riel.
La lubricación de la captada se ajustó en fabricula de forma optima. Si fueran necessarios ajustes posteriores,kkerla sierra a un serviceo先进技术 autorizzato.
En la parte inferior de la motosierra se encontrar un tornillo de ajuste (A) para la lubricacion de la capena (fig. 21). Girandolo a la izquierdaurrenta la lubricacion de la capena, si se gira a la derecha disminuye.
Para comprobar la lubricacion de la cadena, sostener la motosierra con la cadena sobre una hoja de papel y acelerarla al mayoro durante un par de segundos. Lacantidad de aceite ajustada podra comprobarse sobre el papel.
Comprobar regularamente que la lubricacion de cada的功能 correctamente. Comprobar la lubricacion de la cada antes del primer corte, tras various cortes y, por supuesto, tras cuales trabajo de mantenimiento.
Lubricacion de la capena
Siempre asegúrese de que el sistema de aceita-do automatico está的功能ando propiamente. Mantenga el tanque de aceite lleno con aceite. Una lubricación adequada de la barra y cada durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la friction con la barra guía.
Nunca deje que le falte aceite de lubricacion a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sierra, causar un desafilado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalmente.miento. Muy poco aceite es detectado por humano o decoloracion de la barra.
E
7.2.6 Mantenimiento de laceda
Afilado de la capena
Advertencia! Unaadena afilada genera virutas de optima conformacion. Si laadena produce serrin, se ha de afilar.
Elamilado de la cadena requiere de herramrientas
especiales para asegurar que los dientes de
cortadoeanfiladosconelángulo y profundidad correcta.Para el usuario inexperto de sierra
de cadenas,nosotros recomendamos que la sierra
sea profesionalmente aflilada por su Centro de Servicio Autorizzato mas cercano. Si usted siente agusto aflilando su propia cadena de la sierra, herramrientas especiales de su distribuidor estan disponibles.
Afilar cadena (Fig. 18)
Afile laarena con guantes de proteccion y una lima redonda. Afile las puntas solo con movimentos hacia fauna (Fig. 19) yonga en cuenta los values de acuerdo con la Fig. 18.
Despues de afilados, todos los elabones de corte han de presentar la mesma longitud y ancho.
Després de afilar 3-4 vezes las cucillas, comprobar la alta de los topes de profundidad y, si esnecessary, agrandarla con una lima plana, redondeando, a continuacion, el canto delantero (fig.20).
Lijar los cordes delanteros hasta que queden redondeados.
7.3 Almacenamento y transporte
Antes de proceder al transporte y almacenamiento,poner la proteccion de la capena (4).
Advertencia! no almacenar para más de 30 días la motosierra sin seguir los siguientes pasos.
Almacenando una sierra de capena
El almacenimiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días requirey mantenimiento para almacenimiento. A menos de que las instrucciones de almacenimiento Sean seguidas, el combustible que permanezca en el carburador se evaporara,øjando depuestos de goma. Esto peut conducir a un arranque dificultoso能把 resultar en costosas reparaciones.
- Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente para liberarrialquier presion en el tanque.Cuidadosamente desagAe el
tangue de combustible.
- Arranque el motor y dejo correr hasta que la unidad se apague para remover combustible del carburador.
- Deje que el motor se enfrie, (aprox. 5短时间内).
- Limpiar a fondo laquina.
Advertencia! Guardar la sierra en un lugar seco y alejada de posibles fuentes de ignacion, p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas, etc.
Tras el almacenimiento, realizar la puesta en marcha conforme al partirado „5. Antes de la puesta en marcha".
Transporte
Activar el freno de capena.
- Asegurar la motosierra de modo que no se suele para evaporar perdida de combustible, daños o lesiones.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicaten los datos si-. quentes:
- Tipo de aparato
No. de articulo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necessita.
Encontrará losPRECIOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda volver a utiliser oninger a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminación adecuada, el aparatoDebeentriesgarse a una�性idad recolectora prevista paraarlo. En caso de no poder ocoger ninguna, sera precise informarse en el organismo responsable del municipio.
E
9. Plan para localización de averías
| Problema | Causa Probable | Accion Correctiva |
| Launidad no arranca o arranca pero no opera. | - Procedimientos incorrecte de arranque. - Demasiado combustible en la lác-mara de combustióndeo a losintentos de arranque fallidos. - Fijación incorrecta del ajuste delmezcla del carburador. - Bujía de encendido sucia. - Filtro obstruido del combustible. | - Seguir las instrucciones del Manual del Usuario. - Esperar unos 30 horas hasta que se haya volatilizzato el combustible de la lác-mara de combustiónantes de volver a intentarlo. - Sii usted necesita ajustar el carbu-rador debeleararlo a un Centro de Servicio Autorizado. - Limpiar / Separar o reemplazar la bujía. - Reemplazar el filtro del combustible. |
| Launidad arranca, pero el motor tiene poco potencia. | - Posición incorrecta del palanca del ahogador. - Filtro de aire sucio. - Fijación incorrecta del ajuste delmezcla del carburador. | - Poner la palanca en la posición cor-recta. - Desmonter, limpiar y volver a insta-lar el filtrlo. - Sii usted necesita ajustar el carbu-rador debeleararlo a un Centro de Servicio Autorizado. |
| El motor tituba. | - Fijación incorrecta del ajuste delmezcla del carburador. | - Sii usted necesita ajustar el carbu-rador debeleararlo a un Centro de Servicio Autorizado. |
| No hay potencia conarga. | - Bujía de encendido mal dividia. | - Limpiar / Separar o reemplazar la bujía. |
| Opera en forma errática. | - Fijación incorrecta del ajuste delmezcla del carburador. | - Sii usted necesita ajustar el carbu-rador debeleararlo a un Centro de Servicio Autorizado. |
| Genera humano ex-cessivo. | - Mezcla incorrecta del combustible. | - Utilizer combustible mezclode en fornral adecuada (mezcla 40:1). |
| No funciona cuando se somete aarga | - Cadena sin afilar - Cadena suelta | - Tensar la cadena o cambiarla - Tensar la cadena |
| El motor se apaga | - Depósito de gasolina vacío - Filtró de combustible en el depósito mal colocado | - Llenar depósito de gasolina - Llenar por Completely el depósito de gasolina o colocar de otra forma el filtró de combustible en el depósito |
| Lubricación de ca-dena insufficiente (la espada y la ca-dena se calientan) | - Depósito de aceite para cadena vacío - Entradas de aceite descolocadas | - Llenar el depósito de aceite para cadena - Limpiar el orificio de entrada de aceite/limpiar la ranura del riel guía. |
Sólo está permittedo copiar la documento y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones sociales
E
Información de servicios
En todos los Países Mentionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentescyos datos de contacto podran consultar en dicho certificado.Dichos distribuidores estan a su disposicion para qualquier asunto relacionado con el service como reparacion, suministro de piezas de repuestos y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es precise tener enIELD, que lassiguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural oprovocado por el uso o que se necesitan lassiguientes piezas como materiales deconsumo.
| Categoría | Ejempio |
| Piezas de desgaste* | Cuchilla, bujía de encendido, bajo de aire, bajo de gasolina |
| Material de consumo/Piezas de consumo* | Cadena de la sierra |
| Falta de piezas |
*íno tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la pagea web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responds a sempre a las siguientes preguntas:
Hafuncionadeleaparatoenalgunmomento oestabadefectuosodeselprincipio?
- Le ha llamado algo la atencion antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
- ¿Qué fallo de funciona el parece que presenta el aparato (indicho principal)?
Describa ese fallo en el funcionaimiento.
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estrico control de calidad. No obstarte, lamentaríamos que este aparato dejara deFuncionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a这是我们ervicio de atencion al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indication a continuacion. Para hacer valido eldeocho de garantia,proceda de la suiviente forma:
- Estas condidiones de garantia van dirigidas exclusivamente a los consumidosores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad commercial ni autonoma. Estas condidiones de garantia regulan prestaciones adiconiales de garantia que el fabricante bajo mentionado se compromete a otorgar, de manners adiconcial a la garantia legal, a los compradores de susutureos aparatos. Las prestaciones de garantia que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestacion de garantia es gratuita para usted.
- La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo Mentionado, occasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según这是我们 elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contracto de garantía cuando se usa el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
-
Nuestra garantía no cubre:
-
Dáños en el aparato occasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada) o la no observancia de las dispositions deostenimiento yseguidad o por la exposión del aparato a conditiones anormales del entorno o por la falta de cuidado oostenimiento.
- Dáños en el aparato occasionados por aplicaciones improprias o indefididas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientos o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caías).
-
Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
-
El periodo de garantía es de 24 días y comienza en la Fecha de la compra del aparato. Eldeo de garantía debehacerse valido,antesde finalizado el plazo de garantía,dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. Eldeo de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparacion o cambio del aparato no conllevará ni una prolongacion del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuestos montadas. Estoto también se aplica en el caso de un service in situ.
- Para hacer efectivo sudeocho a garantia, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier othero comprobante que credite la compra del aparato nuevo. La garantia no cubre aquellos aparatos que se envien sin el comprobante pertinente o sin la placac de identificacion puesto que resulta dificil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también soluciónaremos los defectos del aparato que no se.Encuentren comprehendidos o ya no seencuentren comprehendidos en la garantía, en este caso contra reemplso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de servicios专业技术o.
Para piezas de desgaste, de repuestos y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicios de este manual de instructiones.
P
Indices
Nota!poner la sierra en functionamento sin el filtrde combustible.Tras cada 100 horas de service es preciso limpar el filtrde combustible o sustituirlo en caso de estar danado.Vaciar complemente el deposito de combustible antes dechangiar el filtrto.
- Retire o filtro do reservatorio.
- Extraer el filtro dandole un giro y limpiarlo; cuando este dañado, eliminarlo de forma adecuada.
- Colocar un filtro nuevo. Introducir un extremo del filtro en el orificio del deposito. Asegurar de que el filtro se aloje en la esquina inferior del deposito. Empujar lo más possible el filtro con un destornillador largo a su lugar adecuado, procurando no dararlo.
- Encha o reservatório com combustível/óleo novo. VerSECTION COMBUSTÍVEL E ÓLEO. Colque a tampa do reservatório.
ManualFácil