BG-PC 3735 - Motosierra EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BG-PC 3735 EINHELL en formato PDF.
| Tipo de motor | Motor de gasolina 2 tiempos |
| Potencia | No especificado |
| Longitud de la guía | No especificado |
| Capacidad del tanque | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Sistema de arranque | Arranque manual |
| Tipo de cadena | Cadena estándar para motosierra |
| Lubricación | Automática |
| Freno de cadena | Sí, manual |
| Tipo de combustible | Gasolina mezclada con aceite 2 tiempos |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Velocidad de la cadena | No especificado |
| Uso recomendado | Corte de madera y poda |
| Normas de seguridad | Conforme CE |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - BG-PC 3735 EINHELL
Preguntas de los usuarios sobre BG-PC 3735 EINHELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BG-PC 3735 - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BG-PC 3735 de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO BG-PC 3735 EINHELL
- Instrucciones de seguidad
- Descripción del aparato
- Uso adequado
- Caracteristicas sociales
- Antes de la puesta en marcha
- Manejo
- Limpieza, mantenimiento, almacenimiento y pedido de piezas de repuestos
- Eliminación y reciclaje
- Plan para localización de averías
jAtencion!
Al usar aparatos es precise tener enIELDuna
serie de medidas de seguridad para evaporar lesiones o
daños. Por este motivo, es precise leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
informacion cuidadosamente para poder consultarla
enequalquiermomento.En caso deentaragel
aparato a terceras personas, sera precise
entregarles, asimismo, elmanual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
dañosprovocados por no tener enIELDa this
manual y las instrucciones de seguidad.
1. Instrucciones de seguidad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
aJAVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad eindicaciones para posibles consultasposteriores.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
- Riel guía
- Cadena de la sierra
- Tornillo tensor de la sierra
- Garra de tope
- Palanca de freno de cadena/protector de manos delantero
- Empuñadura delantera
- Palanca de puesta en marcha
- Bujía de encendido (bajo la cubierta del filtro de aire)
- Cubierta del filtró de aire
- Interruptor de apagado
- Bloqueo de seguidad
- Tapon del deposito de aceite
- Carcasa del ventilador
- Tapón del deposito de combustible
- Empuñadura posterior/ pasador de bots
- Protector de la cadena
- Palanca del regulator de mariposa/ (ajuste del carburador)
- Tuerca de sujeción de raíles
- Accelerador
- Recolector deadena
Aspectos de seguridad (fig. 1)
2 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJOtips significativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad del mesmo,deferido a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especially de diseñados.
5 LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE / RESGUARDO DE LA MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal cuando la sierra está encendida.
5 CHAIN BRAKE es un aspecto de seguidad disnado para reduir la posibiliad de una lesion bajo a un contragolpe causado por el detenimiento de una capena de sierra en movimiento en milisegundos. Es activado por la manija del CHAIN BRAKE.
10 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediamente el motor cuando este tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posicion de encendido para arrancar o rearrancar el motor.
11 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la acceleración accidental del motor. El gatillo de acceleración (19) no pueda ser-apretado a menos que el gatillo de sécurité esté presionado.
20 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que laceda de la sierra se rompa o descarrile durante la operación. El enganche de laceda está disnéado para interceptar el azote de unaceda.
Nota: Estudie su sierra y familiaricese con sus partes.
3. UsoADECAUADO
La motosierra sirve exclusivamente para serrar madera. La tala de árboles solo pourrait serheetsada a cabo si se dispone de la debida formacion. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por uso inadeuido o manejo incorrecto.
Utilizar laquina solo en los casos que se indicate explicamente como de uso adecuado. Cualquier除外 lo no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalquier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos nunca tipo de garantía cuando se utilize el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
E
4. Caracteristicas sociales
| Cilindrada motor | 37,2 cm³ |
| Potencia maximal del motor | 1,2 kW |
| Longitud de corte | 32 cm |
| Longitud de la espada | 14" (35 cm) |
| Paso de la cadena | (3/8") , 10 mm |
| Grosor de cadena | (0,05") , 1,27 mm |
| Velocidad en vacio | 3200 min-1 |
| Velocidad maximal con accesos de corte | 11000 min-1 |
| Volumen del deposto | 310 ml |
| Volumen del deposto de aceite | 210 ml |
| Función antivirusraction | sí |
| Dentado rueda de la cadena | 6 dientes x 9,525 mm |
| Freno de cadena | sí |
| Acoplimiento | sí |
| Engrase de cadena automático | sí |
| Cadena con contragolpe reducido | sí |
| Peso neto sin cadena ni riel guía | 4,55 kg |
| Peso neto (seco) | 5 kg |
| Consumo de gasolina (específico) | 560 g/kWh |
| Nivel de presión acústica LpA | 100 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica LwA | 112 dB(A) |
| Vibración ahv (empuñadura delantera) max. 5,46 m/s2 | |
| Vibración ahv (empuñadura trasera) max. 6,21 m/s2 | |
| Tipo de cadena | OREGON (91PO53X)/CARLTON (N1C-BL-52E SK B) |
Tipode espada
OREGON (140SDEA041)/QIRUI (PO14-50SR)
Bujía de encendido L8RTF
5. Antes de la puesta en marcha
Atencion:Arrancar el motor solo una vez que la sierra esté completamente montada.
Atencion: Llevar puestos guantes de proteccion en todo momento al Manipular laadena.
5.1 Colocacion del riel guia
Para que el riel y laceda estén provistos de aceite, UTILIZAR SOLO EL RIEL ORIGINAL. El orificio de lubricacion (Fig. 2/Pos. A)Debe estar libre de impurezas e incrustaciones.
- Asegürese que la manija del CHAIN BRAKE sea jalada hacershipsa la posición de
DESENGANCHE. (Fig. 3A)
- Retirar las dos tuercas de fijacion del riel (B). Extraer la cubierta (Fig. 3B).
Atencion: Para el primer montaje retirar la proteccion para el transporte (Fig. 3C/Pos.24).
- Usando un desarmador, corra el tornillo de ajuste (D) en DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que la (E) ESPIGA (punta de proyeccion) se encontrar al final de su recorrodo hacer el tambor del embrague y el piñon (Fig. 3B/3C).
- Colocar el extremo entallado del riel guía encima del perno del riel (F) (Fig. 3C/3D).
5.2 Para instalar la sierra de la capena
- Extienda la受害者 en forma de lazo con el filo de cortado (A) apuntando en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo del受害者 (Fig. 4A).
- Deslice laceda alrededor de la rueda dentada (B) atras del embrague (C). Aseguese que los eslabones se ajusten bajo de los dientes de la rueda dentada (Fig. 4B).
- Guie los eslabones dentro de la ranura (D) y alrededor del final de la barra (Fig. 4B).
Nota: Laceda de la sierra可以使 caer un poco en la parte bajo de la barra. Este es normal.
- Desplazar la barra de guía hacía delante hasta tensar laceda. Asegurar de que todos los eslabones se encontraran en el carril del riel.
- Colocar la cubierta del acoplamento y fijarla con 2 tornillos. Asegurarse de que el ángulo (Fig. 3C/Pos. E) coincide con el orificio del riel guía (Fig. 3D/Pos. G). Lacedena no debe resbalarse del riel. Apretar las 2 tuercas y seguir las instrucciones paraaabstar la tensión en el apartado AJUSTAR LA TENSION DE LA CADENA.
5.3 Ajustes de tension de la cadena de la sierra
Una tensión propia de la copa de la sierra es extremadamente importante y debe de ser revisada antes de arrancar, al igual que duranteequalquier operación de corte.
El tomar tiempo para hacer los ajustes necessarios para laceda de la sierra resultara en un mejor rendimiento y una vida prolongada para suceda.
Atencion: Siempre utilise guantes de trabajo pesado cuando manejo o haga ajustes en laceda de la sierra.
1. Sostenga la nariz de la barra guía hacía arriba y dé vuelta al tornillo de ajuste (D) en DIRECCION
DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la tension de la性强a. Dando vuelta al tornillo en DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ reducirá lasuma de la tension de la性强a. Asegúrese que la性强a se amoldeordenamente todo el camino alrededor de la barra (Fig. 5).
2. Después de hacer el ajusté, y@m间隙 sostenie la nariz de la barra en la posicón más alta, apriete firmamente las tuercas retenedoras de la barra. La cnneta tiene la tension correcta cuando se amoldaordenadamente alrededor yuede ser jalada alrededor por una mano con guante.
Nota: Si la cadenaiene dificultades al ser rotada en la barra guia o si se dobla, mucha tension ha sido aplicada. Este require un ajuste menor como sigue:
A. Afloje las 2 tuercas retenedoras de la barra para que queden apretadas con los dedos. Reduzca la tension dandole vueltas lentamente al tornillo de ajuste de la barra en DIRECCION CONTRARIA A LAS MANECILLAS DEL RELOJ. Mueva laceda hacía adelante y hacía atrás en la barra. Continue el ajuste hasta que la cedra rote libremente, pero se amolde ordinadamente. Incremente la tension dandole vueltas al tornillo de ajuste de la barra en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ.
B. Cuando laadena de la sierraonga la tension apropiada, sostenga la nariz de la barra en la posicion mas alta y apriete firmamente las 2 tuercas retenedoras de la barra.
Cuidado: Una nuevoceda de la sierra se estira,requireiendoajustesdespuésde por lo menos 5 cortes.esto es normal en unacedena neue,y el intervalo bajo delosproximosajustesse alargará pronto.
Cuidado: Si laadena de la sierra está DEMASIADO SUELTA o DEMASIADO TENSADA, la rueda motriz, el riel guía, laadena y el apoyo de cigüñal se desgastan más rápido. La fig. 6 informa sobre la tension correcta A (en frió) y tensión B (en caliente). La fig. C muestra unaadena demasiado floja.
5.4 Prueva mecanica del chain brake
Su sierra-de-cadena está equipada con un CHAIN BRAKE que reduce la posibiliad de una lesión debida a un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión contra la manija del freno cuando, en el evento de un contragolpe, la mano del operador golpea la manija. Cuando el freno es acontecido, el movimiento de la capena se detiene bruscamente.
Atencion: El proposto del CHAIN BRAKE es el de reduir la posibiliad de una lesion debida a un contragolpe; de qualquier manera, no pueda proveer la cantidad de proteccion si la sierra es operada sin precaucion. Siempre pruebe el CHAIN BRAKE antes de utilizear su sierra y periodicamente durante el trabajo.
Para Probar el chain brake
- EI CHAIN BRAKE está DESENGANCHADO (laceda se pueda mover) cuando la MANIJA DELFRENO ES JALADA HACIA ATRAS YASEGURADA (fig. 7A).
- El freno de laadena está ACOPLADO (laadena está enclavada) si se ha tirado de la palanca del freno hacía delante y queda visible el mecanismo (Fig. 7B/Pos. A). Laadena no debería poder moverse (Fig. 7B).
Nota: La manija del freno deben producir un chasquido en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentida, o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no utilise su sierra. Lívela inmediamente a un Centro de Servicio Autorizzato para ser reparada.
5.5 Combustible y lubrication
Combustible
Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceitecomings para motor de 2 ciclos 50:1 paraolestoresresultados.
Mezcla del combustible
Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en un recipiente aprobado. Agite el recipiente para asegurar la mezcla completa.
Atencion: Nunca utilizegar gasoline pura en la.
unidad. Esteprovocaradanos permanentes al motor y anularála garantia delfabricante para ese
producto.Noutilizarnuncauna mezcla de combustible quehayasestoalmacenadamasde90 días.
Atencion: Si se va a utiliser un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante Común), este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfiados por medio de aire y mezclados con una relacion de 50:1. No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 100:1. Si la causa del daño al motor es la lubricacion insufficiente, se anulará la garantia del fabricante para ese caso.


Combustible recomendado
Algunas gasolinas convenciones estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de eter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor está diseñado para operar satisfactoriamente con cualquier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas. Se recomienda utiliser gasolina normal sin plomo.
Lubricación de la capena y el riel guía
Cada vez que selene el depuesto de combustible con gasolina, llenar también el depuesto de aceite de la capena. Se recomienda usar aceite para capena convencional sin aditivos.
Comprobación antes deponer el motor en marcha
Atencion: Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y cada n se encontrar adeducamente instaladas.
- Llene el tanque de combustible (A) con la proporción correcta de combustible (fig. 8).
-
- Llenar el deposito (B) con aceite paraadena (fig. 8).
- Asegürese de que el CHAIN BRAKE seswana.
- Asegürese de que el CHAIN BRAKE se
- encuentre desenganchado (C) antes de arrancar su unidad (fig. 8).
Tras llenar el depuesto de laceda y del aceite, apretar la tapa del depuesto con la mano. No utiliser paraarlo ninguna herramipta.
6. Manejo
6.1 Comoponer el motor en marcha
- Para la puesta en marcha,poner el interruptor ON/OFF (A) en "ON (I)" (fig. 9A)
- Extraer la palanca del regulator de mariposa (B) (fig. 9B) hasta que se encaje.
- Apriete el bulbo decebado (C) 10 vezes (fig. 9C).
-
Ponga la sierra en una superficie firme y plana.
Sostenga la sierra firmamente como se muestra.
Jale el arrancador rápidamente 2 vezes.
jCuidarse de laarena en Movement! (fig. 9D) -
Insertar la palanca del regulator de mariposa (B) hasta el tope (fig. 9B).
- Sostenga la sierrafirmamente yjale el arrancador rapidamente 4 vezes.El motor debe de arrancar (fig.9D).
- Calentar el motor durante 10segundos.Pulsar brevemente el acelerador (D),el motoroca a "Marcha en vacio" (fig.9E).
Si el motor falla al arrancar, repita esas instrucciones.
Atencion: Tirar lentamente del cable de arranque hasta el primer tope, antes de tirar rapidamente del mesmo para arrancar. No permitir que dicho cable rebote afterwards de haber arrancado.
6.2 Para volver a encender el motor caliente
- Asegourese que el interruptor de apagado esta en ENCENDIDO.
- Jale el hilo de encendido rápidamente 4 vezes el motor debe de encender.
6.3 Para apagar el motor
- Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la velocidad de marcha en neutral.
- Mueva el interruptor de APAGADO hacía abajo.
Advertencia: Para detener el motor en caso de emergencia,activar el freno de la cadena yponer el interruptor On/Off en "Stop (0)".
6.4 Trucciones de cortado generales
Atencion: jNo está permitted talar árboles sin haber recibido una formacion al respecto!
Talado
Talado es el termino que se da alURTAR un arbol. Arboles微量元素 hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diametro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles mas grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la direccion en que el arbol caera.
Atencion: Un sendero de retirees (A) deben de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirees deberá extendarse hacía atrás y diagonalmente a la parte posterior de la linea de caía esperada, como se ilustra en la Figura 11.
Atencion: Si se tala un árbol en un terreno conpendiente, el operador de la sierra de cadena deben mantenerse en la parte de arriba del terreno,loo a que el árbol Tiende a rodar o deslizarse hacer abajo despues de que es talado.
Note: La direccion de la caía (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de querialquier corte sea realizado, considere la localización de las ramas mas largas y la inclínación natural del árbol para determinar la forma en que caérá. (fig. 11)
Atencion: No corte un arbol durante vientos rapiados o cambiantes o si hay peligro para una propidad. Consulte a un profesonal de arboles. No corte un arbol si hay peligro de que alambre de serviceo sean golpeados;notifique a la comaquia de serviceo antes de hacerequalquiercorte.
Reglas generales para el talado de arboles (fig. 12)
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D).
Empiece hacer el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la direccion de caía (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo bajo del tronco.
La ranura (C) deben ser lo bastante profunda para create una articulacion (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deben ser lo suficiente ancha para dirigir la caida del arbol por el mayor tiempo possible.
Atencion: Nunca camine en frente de un arbor que haya sido ranurado.
Realice el corte de talado (D) desde la othera parte del arbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C).
Nunca corte Completely a征求意见 del tronco. Siempre deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el tronco es Completely cortado a征求意见, se pierde el control sobre la direction de la caída.
Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Esto prevendra que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la direccion de la caía. Asegúrese de que ningún expectador hayaentrado dentro del alcance del árbol antes de empujarlo.
Atencion: Antes de realizar el corte final,
siempre revise el area de expectadores, animales u
obstaculos.
Corte de talado
-
Utilize cuñas de madera o plástico (A) para prevenir el doblamiento de la barra o cadena (B) en el corte. Las cuñas también controlan la caía (Figura 13).
-
Cuando el diámetro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Figura 14).
Atencion: Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deben de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor,pongla la nierra en el sueño, y abandone el airea a lo largo del sendero de retiring (Fig. 11).
Desramado
El desramado es el proceso por el which se remueven las ramas de un arbol caido. No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 15). Las ramas bajo tensóndeferán ser cortadas desde abajo para evitar el doblado de la sierra-de-cadena.
Atencion: Nunca corte las ramas del árbol.msteadasencuentearado sobreeltroncdel árbol.
Lenado
Leñado esURTAR un tronco caido en pedazos.
Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacer arriba del tronco cuando corte en un terreno con perdiente. Si es posible, el tronco deben ser apoyado deforma que el extremo que sera cortado no repose en el sueño. Si el tronco esta apoyado en los dos extremos y usted tiene queURTAR en la mitad,realice un corte inclinado hasta la mitad bajo. Este evitará que el tronco pellizque la barra ycedena. Tenga cuidado de que lacedena no corte bajo del sueño cuando leña,esto causa un rápido desafilado de lacedena.Cuando leña en una perdiente, siempre parese en la parte de arriba.
- Tronco apoyo a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba (leñar por arriba), sido cuidadoso para evaporarURTAR del suejo (Fig. 16A).
- Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamente. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Fig. 16B).
- Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Lene por arriba 1/3 del diametro del tronco para evaporar astillamento. Segundo, lene por abajo para encontrar el primer corte y evaporar el pellizcado (Fig. 16C).
E
Note: La mejor forma de sostener un tronco cuando es lenado es usar un caballete de lenado. Cuando este no es possible, el tronco deben ser levantar y soportado por las ramas soporte o uso troncos de soporte. Asegúrese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente apoyado.
Leñado usingo un caballete para aserrar (fig. 17)
Para seguidad personal y un cortado mas sencillo, la posicion correcta para el lenado vertical es esencial.
A. Sostenga la sierra firmamente con ambas manos y mantenga la sierra a la derecha del cuerpo@mientras esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto possible.
C. Conserve su balance sobre ambos pies.
Cuidado: Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra yadena está siendo propiamente lubricadas.
7. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento yipedido de piezas de repuesto
Desenchufar el enchufe de la bucía de encendido antes de realizar trabajo de mantenimiento o de limpieza.
7.1 Limpieza
- Reducir al máximo possible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcaja del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido mantenendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. - Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No utilizes productos de limpieza o disolventes ya que se podrjan deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entreagua en el interior del aparato.
7.2 Mantenimiento
Atencion: Todos los trabajo de mantenimiento de la motosierra, a exception de los+puntos indicados en este manual,seran efectuados unicolement por un service Tecnico autorizzato.
7.2.1 Prueva operacional del chain brake
Pruebe el CHAIN BRAKE periodicamente para asegurar de que funciona correctamente.
Realice la prueba del CHAIN BRAKE antes de iniciar el cortado, après de un cortado extenso y definitivement después de cualquier servicios del CHAIN BRAKE.
Pruebe el chain brake como sigue (fig. 10)
- Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia.
- Encienda el motor.
- Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha.
- Con la mano izquierda, sostengafirmamente el mango delantero (B) (no la manija del CHAIN BRAKE [C]).
- Apriete el gatillo de acceleración hasta 1/3 de acceleración, inmediamente después active la manija del CHAIN BRAKE(C).
Atencion: Active el CHAIN BRAKE despacio y deliberadamente. No deje que laceda toque superficies; no deje que la sierra se incline hacia adelante.
6. Lacedadeferaraparsede golpe.Cuando lo haga,libereelgatillode aceleracion inmediamente.
Atencion: Si laadena no se detiene, apague el motor y lleve su sierra con el distribuidor Talon mas cercano para servicios.
7. Si el CHAIN BRAKE funciona adecuadamente, apague el motor y regrese el CHAIN BRAKE a la posicion de DESENGANCHADO.
Atencion: Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo seran suctionados dentro del motor dañandolo. Mantenga el filtro de aire limpio. Limpiar o sustituir el filtró de aire cada 20 horas de servicios.
Limpieza del filtró de aire (Fig. 18A/18B)
- Retirar la cubierta superior (A) quitando el tornillo de fijación (B) de la cubierta. Al hacerlo seoulda retirar la cubierta (Fig. 18A).
- Extraer el filtro de aire (C) (Fig. 18B).
- Limpie el filtro de aire. Lave el filtro de aire con agua enjabanada Templada. Enjuage con agua fría limpia. Séquelco con aire Completely.
Nota: Es acontejal que cuente con una provision de filtros de repuesto.
- Introducir el filtro de aire. Colocar la cubierta del motor/filtro de aire. Asegurar de que la cubierta está colocada de forma que se ajuste correctamente. Apretar el tornillo de fijación de la cubierta.
7.2.3 Filtrode combustible
Atencion:poner la sierra en functionamento sin el filtro de combustible. Tras cada 100 horas de service es precise limpar el filtrlo de combustible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar completeness el deposto de combustible antes deavianierelfiltro
- Remueva la tapa del tanque de combustible.
- Doble el alambre como se muestra arriba.
- Meta la mano dentro de la aperture del tanque y conecte la linea de combustible. Con cuidado jale la linea de combustible hacía la aperture hasta que pueda alcanzarla con los dedos.
Nota: Tenga cuidado de no darar la linea de combustible cuando remueve el filtro.
- Levante el filtro (A) hacía afuera del tanque (Figura 19).
- Extraer el filtro dandume un giro y limpiarlo; cuando este dañado, eliminarlo de forma adecuada.
- Colocar un filtro nuevo. Introducir un extremo del filtró en el orificio del deposito. Asegurarse de que el filtró se aloje en la esquina inferior del deposito. Empujar lo más possible el filtró con un destornillador largo a su lugar adecuado, procurando no dañarlo.
- Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Seccion, Combustible y Lubricacion. Instale la tapa de combustible.
7.2.4 Bujía de encendido (fig. 18B)
Atencion: Para Maintener la eficiencia del motor de la sierra, la bucja de encendido ha de permanecer limpia y presentar la distancia de electrodos correcta (0,6 mm). Limpiar o sustituir la bucja de encendido cada 20 horas de service.
- Poner el interruptor ON/OFF en "Stop (0)".
- Retirar la cubierta superior (A) quitando el tornillo de fijación (B) de la cubierta. Al hacerlo seURTAR la cubierta (Fig. 18A).
- Tirar del cable de encendido (D) a la vez que gira la bucja de encendido (fig. 18B).
-
Retirar la bucía de encendido con la llave adecuada para bucías. NO UTILizar NINGUNA OTRA HERRAMIENTA.
-
Limpiar la bujía con un cepillo de hilos de cobre o colocar unaresha.
7.2.5 Ajuste del carburador
El carburadorieneajustado de fabrica para ofrecer un optimo rendimiento.Si fueran necessarios ajustes posteriores,llavar la sierra a un serviceo先进技术 autorizzato.
7.2.6 Mantenimiento de la barra de guía
Es preciso lubricar regularmente la barra de guía (riel guía de laadena y de laadena dentada). Para asegurar el rendimiento optimo de la sierra, es preciso realizar el mantenimiento de la barra de guía según se indica en el suiviente apartado.
Cuidado: La falta de lubricar la rueda dentada de la barra guía como se explicá abajo resultará en una baja eficiencia y dano, anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda dentada de su nuova sierra ha sido previamente lubricada en la fabricula.
Herramientos para engrasar
Se recomienda usar una jeringa de aceite para aplicar aceite en el dentado de la barra guía. La jeringa de aceite posee una punta de agua你需要 para aplicar aceite en la punta dentada.
Así se engrasa el dentado
Es preciso engrasar el dentado cada 10 horas de servicios o una vez pormana. Limpiar bien el dentado de la barra de guía antes de engrasarlo.
Note: No es preciso extraer laceda de la sierra para engrasar el dentado de la barra guia. Se peute engrasar cuando se realizen problemas pero con el motor desconectado.
Atencion:Utilice guantes de trabajo pesado.
cuando maneje la barra y cadena.
- Poner el interruptor ON/OFF en "Stop (0)".
- Limpie la guía de la rueda dentada de la barra.
- Utilizando la Lube Gun (optional), inserte la punta de agua bajo el agujero de lubricación e inyecte grasa hasta que aparezca aftura del borde de la rueda dentada (Figura 20).
- Gire la受害者 de la barra con la mano. Repita los procedimientos de lubricacion hasta que toda la rueda dentada haya sido engrasada.
E
La mayoría de los problemas de la barra guía pueda ser prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-de-cadena. Una insufiente lubricación de la barra guía y operation de la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA contribuirá a un desgaste rapido de la barra.
Para poder minimizar el desgaste de la barra,los siguientes procedimientos deostenimiento para la barra guia son recomendados.
Atencion: Guarde la sierra en un lugar seco y alejada de posibles fuentes de ignacion, p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas, etc.
Dar la vuelta al riel guía
La barra de guía se ha de invertir cada 8 horas de trabajo a fin de Obtener un desgaste uniforme. Limpie siempre la ranura de la barra y el orificio de lubricación con la sustancia suministrada de forma optional a tal efecto (Fig. 21A).
Compruebe periodicamente el desgaste del pasador de la barra, retire rebarbas y rectifique la barra con una lima plana en la medida que seanecessary (Fig. 21B).
Atencion: Jamas se fijara unacedena nuevo sobre un riel guia desgastado.
Pasajes de aceite
Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricacion propia de la barra yadena durante la operation.
Nota: La condidion de los pasajes de aceite pueda ser fácilmente revisada. Si los pasajes estan limpios, la sierra automatically dara una rociada de aceite bajo de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico.
Lubricación automática de laadena
La motosierra está equipada con un sistema de aceite conccionamento de rueda dentada. DichoSYSTEMA abastece al riel y a la cnneda de forma automatica con la cantidad correcta de aceite. En cuando se acelera el motor, el aceite fluye con mayor rapidez a la placal del riel.
La lubricación de la capena se ajustó en fabraca de forma optima. Si fueran necessarios ajustes posteriores,EARla sierra a un serviceo先进技术 autorizzato.
En la parte inferior de la motosierra se enquirya un tornillo de ajuste para la lubricacion de la capena (Fig. 26/Pos. A). Girandolo a la izquierda aumento la lubricacion de la capena, si se gira a la derecha disminuye.
Para comprobar la lubricacion de la capena, sostener la motosierra con la capena sobre una hoja de papel y acelerarla al mayoro durante un par de segundos. Lacantidad de aceite ajustada pourrait comproarse sobre el papel.
7.2.7 Mantenimiento de lacedena
Afilado de la capena
El aflido de la受害者 requiere de Herramentas especials para asegurar que los dientes de cortado sean aflilados con el ángulo y profundidad correcta. Para el usuario inexperto de sierra de受害者, nosotros recomendamos que la sierra sea profesionalmente aflada por su Centro de Servicio Autorizzato mas cercano.
Si usted se siente agusto MPG si propia cadena de la sierra, herramientos associales de su distribuidor estan disponibles.
Afilar cadena (Fig. 22)
Afile la受害者 de proteccion y una lima
redonda de 4,8 mm. Afile las puntas solo con
movimientos hacía fuera (Fig. 23) yonga enIELD
los values de acuerdo con la Fig. 22.
Despues de aflilados, todos los eslabones de corte
han de presentar la mesma longitud y ancho.
Atencion: Unaceda afilada generavirutas de optima conformacion.Si laceda produce serrin,se ha de afilar.
Después de afilar 3-4 vezes las cucillas, comprobar la alta de los topes de profundidad y, si es necesario, agrandarla con una lima plana, redondeando, a continuación, el canto delantero (fig. 24).
Tension de la cadena
Inspecione la tensión de la性强a recuentamente y ajustela tan seguido como se necesite para mantener la性强a adecuadamente ajustada en la barra, pero lo suficientemente suelta para ser jalada con la mano. (Véase también al respecto el punto 5.3.)
Pausado en unaceda de la sierra nuevo
Una barra ycedena nuevo requeciran un reajuste aproximamente a los 5 cortes. Esto es normal bajo el periodo de pausado, y los intervalos bajo el periodo de los práximos ajustes se alargaran rápidalement.
Atencion: Nunca tengamas de 3 eslabones removidos del lazo de la capena. Este causara daa a la rueda dentada.
Lubricacion de la capena
Siempre asegúrese de que el sistema de aceitado automatico está的功能化 propiamente. Mantenga el tanque de aceite lleno con aceite. Una lubricación adecuada de la barra y cada durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deqe que le falte aceite de lubricación a la barra y cada. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la cada de la sierra, causará un desafilado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalentimiento. Muy poco aceite es detectado por humo o decoloración de la barra.
7.3 Almacenamento
Atencion: no almacenar para mas de 30 días la motosierra sin seguir los siguientes pasos.
Almacenando una sierra de cadena
El almacenimiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días requirejo mantenimiento para almacenimiento. A menos de que las instrucciones de almacenimiento sean seguidas, el combustible que permanzezca en el carburador se evaporara,øjando depuestos de goma. Esto peutecundir a un arranque dificultoso poder resulting en costosas reparaciones.
- Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente para liberarrialquier presion en el tanque.Cuidadosamente desagAe el tanque de combustible.
- Arranque el motor y dejo correr hasta que la unidad se apague para remove combustible del carburador.
- Deje que el motor se enfié, (aprox. 5 horas).
- Retirar la bjuya de encendido (ver 7.2.4)
- Eche 1 cucaradita de aceite para 2 tiempos limpio en la-camera de combustión. Tire varías vezes de la性和 de arranque para recubrir los componentes internos. Vuelva a colocar las bucjias de encendido (Fig. 25).
Nota: Guardar la sierra en un lugar seco y alejada de posibles fuentes de ignacion, p. ej., estufas, termos de gas, secadores de gas, etc.
Nueva puesta en marcha de la sierra
- Quite laBJjia. (ver 7.2.4)
- Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar el excesso de aceite de la CAMERA de combustión.
- Limpiar la bujía de encendido y proprobar que la distancia entre los electrodos sea la correcta; o poder una bujía de encendido ahora con la distancia correcta entre los electrodos.
- Prepare la unidad para operación.
- Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible. Vea la Seccion de Combustible y Lubricacion.
7.4 Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambos se indicaten los datos seguidentes:
- Tipo de aparato
No. de articulo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necessitada.
Encontrará losPRECIOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evacitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se puedavoltar a utiliser o落户 a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesos están compuestos dediversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuasas en un contentedor destinado a residuos industriales. Informarse en elorganismo responsable al respecto en su@municipio o en establocimientos especializados.
- Plan para localización de averías
| Problema | Causa Probable | Accion Correctiva |
| Launidad no arranca o arranca pero no opera. | Procedimientos incorrecte de arrranque. | Seguir las instrucciones del Manual del Usuario. |
| Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Sii usted NEEDsidadajustar el carburadordebeIlevarloa un Centro de Servicio Autorizado. | |
| Bujía de encendido sucia. | Limpiar /分开arorreemplazarla bucía. | |
| Filtro obstruido del combustible. | Reemplazarel filtrdelcombustible. | |
| Launidad arranca, pero el motor tiene pocapotencia. | Posición incorrecta de la palanca del ahogador. | Procedimientos incorrecte de arrranque. |
| Filtro de aire sucio. | Desmonter, limpiar y volver a instalar el filtro. | |
| Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Sii usted NEEDsidadajustar el carburadordebeIlevarloa un Centro de Servicio Autorizado. | |
| Elmotortitubea. | Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Sii usted NEEDsidadajustar el carburadordebeIlevarloa un Centro de Servicio Autorizado. |
| No hay potencia con carga. | Bujía de encendido mal dividia. | Limpiar /分开arorreemplazarla bucía. |
| Opera en forma errática. | Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Sii usted NEEDsidadajustar el carburadordebeIlevarloa un Centro de Servicio Autorizado. |
| Generahumo excessivo. | Mezcla incorrecta del combustible. | Utilizer combustible mezclado en fotral adecuada (mezcla 50:1). |
| No funciona cuando se somete acarga | Cadena sin aflilar | Tensar lacedena o cambiarla |
| Cadena suelta | Tensar lacedena | |
| Elmotorsepagaga | Depósito de gasolinavacio | Llenar depósito de gasolina |
| Filtro de combustible en el depósito mal colocado | Llenar porcompletoledepósito de gasolina o colocardeotraformael filtrode combustible en el depósito | |
| Lubricación de cedana insufiente (la espada y la cedana se calientan) | Depósito de aceite para cedana vacio | Llenarledepósito de aceite para cedana |
| Entradas de aceite descolocadas | Limpiar el orificido de engrase en la espada (Fig. 2/Pos. A) | |
| Limpiar la ranura de la espada |
Indices:
Atenção: poder la sierra en funciona bajo el medio de combustible. Tras cada 100 horas de service es preciso limpiar el medio de combustible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar Completely el deposito de combustible antes dechangiar el medio.
- Retire o filtro (A) do reservatório (fig. 19).
- Extraer el filtro dandume un giro y limpiarlo; cuando este dañado, eliminarlo de forma adecuada.
- Colocar un filtro nuevo. Introducir un extremo del filtro en el orificio del deposito. Asegurar de que el filtro se aloje en la esquina inferior del deposito. Empujar lo más possible el filtro con un destornillador largo a su lugar adecuado, procurando no dañarlo.
- Encha o reservatorio com combustivel/óleo novo. Ver和地区 COMBUSTIVEL E OLCO. Colque a tampa do reservatorio.
7.2.4 Vela de ignicao (fig. 18B)
Como lubricar o denteado
Note: no es preciso extraer laceda de la sierra para engrasar el dentado de la barra guía. Se pueda engrasar cuando se realizen problemas pero con el motor desconectado.
Atenção: quando manusear a folha e a corrente, use luvas de trabalho altoamente resistentes.
- Coloque o interruptor para ligar/desligar na posicao "Stop (0)"
- Limpe o denteado da folha da serra.
- Insira a ponta de agulha da seringa de lubrificacao (opao) no orificio de lubrificacao e injecte o oleo ate sair pelo lado exterior do denteado (fig. 20).
- Rode a corrente da serramanualmente. Repita oprocesso de lubrificacao, até todo o denteadoestar lubricado.
La reimposación o cualquier other reproducción de documentos e información adjunta a produits, incluida cualquier copia,sole se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
P
Nuestros productos está sometidos a un estricto control de calidad. No obstarve, lamentaríamos que este aparato deja de funcirar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a这是我们ervicio de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con muito gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indication a continuacion. Para hacer valido el correcho de garantia, proceda de la?sigue forma:
- Estas condidiones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia esootha para usted.
- La prestación de garantía se extende exclusivamente a defectos occasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no proceederá un contrato de garantía cuando se utilizes el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividades similares.De notre garantia se excluyeequaliero tipo de prestacion adicular por daños occasionados por el transporte, daños occasionados por la no observancia de las instruetiones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instruetiones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada), aplicaciones impropias o indefidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de Herramentas o accesorios no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguidad, introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caías), asi como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. - El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantíaDebe hacerse valido, antes de finalizardo el plazo de garantía, bajo de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un service in situ.
- Para hacer efectivo sudeochoa garantia,envie Gratisamente el aparato defectuoso a la direcction indicada a continuacion. Adjunte el original del ticket de comprua u othero tipo de comprobante de comprara con fecha.A tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de comprera como comprobante!Describa con la mayor precision possible el motivo de la reclamacion.Si esta prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también soluciónaremos los defectos del aparato que no se enquirytren comprehendidos o ya no se enquirytren comprehendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de servicios专业技术o.
ManualFácil