BG-PC 3735 - Motosserra EINHELL - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho BG-PC 3735 EINHELL em formato PDF.

📄 84 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice EINHELL BG-PC 3735 - page 63

Perguntas dos utilizadores sobre BG-PC 3735 EINHELL

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Motosserra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BG-PC 3735 - EINHELL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BG-PC 3735 da marca EINHELL.

MANUAL DE UTILIZADOR BG-PC 3735 EINHELL

  1. Instruções de seguranca
  2. Descrição do aparelho
  3. Utilização adequada
  4. Dados技术和
  5. Antes da colocação em funcaoamento
  6. Operação
  7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes
  8. Eliminação e reciclagem
  9. Plano de localização de falhas

P

Atença!

Ao utilizes ferramentas, devem ser respeitadasomalmas medidas de seguranca para prevenirferimentos e danos. Por consiguito,leiaatentamente estemanualde instruções.Garde-ounum local seguro,para que o possa consulutar aqukalquermomento.Caso ceda o aparelho a otheras pessoas, entrega也是非常this manual de instruções.

Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observança destemanual e das instruções de segurarça.

1. Instruções de segurarca

As instruções de segurança correspondentes encontrar-se na brochura fornecida.

AVISO!

Leia todas as instruções de segurar e指示os.

O incumprimento das instruções de segurar e指示os para provocar choques electricos, incendios e/ou ferimentos graves.

Guarde todas as instruções de segurança e指示os para mais TARDE consultar.

2. Descrição do aparecido (fig. 1)

  1. Guia de corte
  2. Corrente da serra
  3. Parafuso tensor da corrente
  4. Garra limitadora
  5. Alavanca do trabalho da corrente / guarda-mão dienteiro
  6. Pega dienteira
  7. Pega de arranque
  8. Vela de ignicao (por debaixo da cobertura do filtro de ar)
  9. Cobertura do filtró de ar
  10. Interruptor de paragem
  11. Bloqueio de seguranca
  12. Tampa do tanque do oleo
  13. Caixa do ventilador
  14. Cobertura do tanque do combustivel
  15. Pega traseira /presilha
  16. Proteção da corrente
  17. Alavanca de estrangulamento/(ajuste do carburador)
  18. Porca de fixação das guías
  19. Alavanca aceleradora
  20. Proteção contra corrente partida

Funções de Segança (fig. 1).

2 CORRENTE DA SERRA COM PROTECÇAO CONTRA RECHAÇOS permite-lhe suster os rechaços ou a suarengtha com a ajuda de dispositivos de segurança especialmente desenvolvidos para oefeito.
5 ALAVANCA DO TRAVAO DA CORREnte / GUARDA-MAO protege a mao esquerda do operador, no caso de ela escorregar da pega dienteira com a serra em funcaoamento.
5 TRAVÄO DA CORRENTE é uma funcão de segurar a reduzir a possibuldade de ferimentos resultantes de rechaços, imobilizar a corrente em andamento em milésimos de segundo. Este trabalho é actionado a partir do ALAVANCA DO TRAVÄO DA CORRENTE.
10 INTERRUPTOR DE PARAGEM para imeditamente o motor quando o desligar. Para ligar novamente o motor é necessario colocar o interruptor de paragem na posicao EIN (ligado).
11 TRAVÉO DE SEGURANÇA DO ACELERADOR impede uma acceleração acidental do motor. A alavanca do acelerador (19) está para ser actionada quando o trabalho de segurar do acelerador estiver premido.
20 PROTEÇÃO CONTRA CORRENTE PARTIDA reduz o perigo de ferimentos, no caso de a corrente partir ou saltar. A proteção contra corrente partida tem como funcão proteger contra uma corrente que partu e a respectiva projecção.

Nota: Familiarize-se com a sua serra e respectivos componentes.

3. Utilização adequada

A corrente soit adequada paraURTarmadeira.O abate de arvores so pode ser efectuado se o operador possuir a formacao necessaria.O fabricante nao se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação Incorrecta.

A boaquina sou pode ser utilizes para os fins a que se destina. Qualquer及其他o tipo deutilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo dairesultantes são da responsabilité doutilizador/operador e não do fabricante.

Chamamos a atençao para o facto de os nossois aparelhos nao terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilitadese o aparelho forutilizando no comércio, artesanato ou indústria ou em atividades equiparáveis.

  1. Dados tíncicos
Cilindrada37,2 cm3
Potência maior do motor1,2 kW
Comprimento de corte32 cm
Comprimento da lâmina14" (35 cm)
Passo da corrente(3/8") , 10 mm
Espessura da corrente(0,05") , 1,27 mm
Rotações em vazio3200 r.p.m.
Rotações Tmaxas com Conjunto de corte11000 r.p.m.
Capacidade do deposito310 ml
Capacidade do deposito do oleo210 ml
Função de antivirusivasim
Dentado da roda6 dentes x 9,525 mm
Travão da correntesim
Embraiagemsim
Lubricação automatica da correntesim
Corrente com um rechaço reduzidosim
Peso liquido sem corrente nem barra-guia4,55 kg
Peso liquido (seco)5 kg
Consumo de gasolina (específico)560 g/kWh
Nível de pressão acústica LpA100 dB(A)
Nível de potência acústica LwA112 dB (A)
Vibração ahv (punho anterior)máx. 5,46 m/s2
Vibração ahv (punho posterior)máx. 6,21 m/s2
Modelo de correnteOREGON (91PO53X)/CARLTON (N1C-BL-52E SK B)

Modelo da lámina

OREGON (140SDEA041)/QIRUI (PO14-50SR)

Vela de ignicao L8RTF

5. Antes da colocação em funciona

Atenção: Ligue apenas o motor quando a serra estiver completeness montada.
Atenção: Use sempre luvas de proteção quando manusear a corrente.

5.1 Colocacao da guia de corte

Para que a guia e a corrente possam ser lubricificadas, UTILIZE APENAS A GUIA ORIGINAL. O orificio de lubricacao (fig. 2/pos. A) não pode ter sujidade nem detritos.

  1. Certifique-se de que a alavanca do trabalho da corrente está puxada paraTRS, na posicao DESTRAVADO (fig. 3A).
  2. Remova as Doubas porcas de fixacao das guias (B). Retire a cobertura (fig. 3B).

Atenção: Na primeira montagem tem de ser retrirada a trava de transporte (fig. 3C/pos. 24).

  1. Rode o parafuso de afinação (D) NO SENTIDO OPOSTO AO DOS PONTEiros DO RELÓGIO com uma chave de fendas, até que o ESPIGÃO (E) (ponta saliente) no final do seu percurso de deslocação este ja direcionado tanto para o cilindro do acoplamento como para a cremalreira (fig. 3B/3C).
  2. Coloque a extremidade entalhada da guia de corte sobre os pernos da guia (F) (fig. 3C/3D).

5.2 Coloção da corrente

  1. Separe a corrente enrolada formando um laço e tendo o cuidado de deleiar as arestas de corte (A) viradas para fora e orientadas no SENTIDO DOS PONTEIROSS DO RELÓGIO (fig. 4A).
  2. Coloque a corrente à volta da cremalheira (B) e passage porTRSdo acoplamento (C). Tenha atençao para que os elos fiquem colocados entre os dentes (fig. 4B).
  3. Insira os elos do acontecimiento na ranhura (D) e passagePGA.

Nota: A corrente da serra pode ficar ligeiramente perdurada na parte inferior da folha. Isso é normal.

  1. Avance a guía de corte até a corrente ficar bem encostada. Certifique-se de que todos os elementos do acontecimiento se encontrar na ranhura da guía.
  2. Coloque a cobertura do acoplamento e fixe com 2 parafusos. Certifique-se de que a espiga (fig. 3C/pos. E) encaixa dentro do orifcio da guia de corte (fig. 3D/pos. G). A corrente não pode

P

escorregar da guia. Aperte as 2 porcas manualmente e siga as indentacoes existentes, paraaabastara tensao,na secao AJUSTEDATENSAO DA CORRENTE.

5.3 Afinação do aperto da corrente

O aperto correcto da currente da serra é muito importante e tem de ser verificado antes e durante osemployedos.

Se despender algo umtempo para afinarcorrectamenteacorretda serra,obteramedelhorescortes eacorretdera vidautil mais longa.

Atenção: Use luvas altamente resistentes para manusear ou fazer a corrente da serra.
1. ParaLERa corrente, levante a extremidade da folha da serra e rodeo parafuso de afinaço (D) NO SENTIDO DOS PONTEIROs DO RELOGIO. Para afrouxar o aperto da corrente, rodeo parafuso no SENTIDO OPOSTO AO DOS PONTEIROs DO RELOGIO. Verifique se a corrente está Completely encostada à folha da serra (fig. 5).
2. Aperte bem as porcas de fixação da folhadeo de efectuar a afinação e com a ponta da folha ainda levantada. A corrente so está correctamente apertada, se estiver bem encostada e se for possivel roda-la com uma mão protegida com uma luva.

Nota: Se a corrente rodar com dificuldade à volta da folha, ou se estiver bloqueada é porque está demasiado apertada. Effectue os pequenos ajustes a seguir indicados:

A. Soltemanualmenteas2 porcasdefixacao da folha.Afrouxeoaperto rodando lentamente o parafuso de afinaço NO SENTIDO OPOSTO AO DOS PONTEiros DO RELOGIO.Puxeacorrente sobrea folha paraa freteepara trás.Continuea fazê-lo atecorrente se deslocar sem dificuldade,permanecendo contudo bemencastadaa folha.Paraperupto,a rodedoparafoso de afinaço NO SENTIDO DOS PONTEiros DO RELOGIO.
B. quando a corrente da serra estiver correctamente apertada, segure a extremidade da folha bem em cima e aparece bem as 2 porcas de fixacao da folha.

Cuidado: As correntes da serra novas alargam,\ sendo necessário voltar a afinar antes aprox. 5 cortes.\ Isto é normal no caso das correntes novas, sentido\ que o intervalo para efectuar afinações vais\ diminuindo.

Cuidado: A roda motriz, a barra-guia, a correto e o rolamento da cambota desgastam-se mais rapidamente se a correto da serra estiver DEMASIADO FROUXA ou DEMASIADO TENSA. Fig. 6 contentagemaiscorretasobrea tension A ( estado frio) e a tension B ( estado quente).Fig.C minha uma correto demasiado frouxa.

5.4 Teste mecâncio do trabalho da corrente

A serra está equipada com um travao da corrente, que reduz o perigo de ferimentos resultantes de rechaços. O travao é acontecido quando é exercida pressao sobre a alavanca do travao, p. ex. se no caso de um rechaço, a maior do operador embater na alavanca. A corrente para abruptamente quando o travao é acontecido.

Atenção: O travão da corrente tem como finalidade reduzir o perigo de ferimentos resultantes de rechaços, não pode, contudo, Oferecer uma proteção adequada se a serra for realizada de forma negligente. Verifique sempre o correto funcimento do travão da corrente antes e regularamente durante o trabalho.

Verificacao do trabalho da corrente

  1. O travao da corrente está DESTRAVADO (a corrente pode deslocar-se), quando a ALAVANCA DO TRAVAO ESTIVER PUXADA PARA TRAS E BLOQUEADA (fig. 7A).
  2. O travao da corrente está ACOPLADO (a corrente está travada), quando a alavanca do travao está puxada para a frente e o mecanismo (7B/pos. A) é visivel. Não deveria ser possivel deslocar a corrente (fig. 7B).

Nota: A alavanca do trabalho deve engatar nas两大 posições. Não utilize a serra se verificar uma forte resistência ou se não for possivel deslocar a alavanca. Em caso de necessidade de reparação, dirija-se imeditamente ao服务于 assistência Tecnica profissional.

5.5 Combustível é oleo

Combustível

Para obter resultados muito bons, utilize combustível normal, sem chumbo, misturado com oleo especial para motor a 2 tempos.

Mistura de combustível

Misture o combustivel com o oleo para motores a 2 tempos num reservatorio adequado. Agite o reservatorio, para misturar todo muito bem.

Atenção: Nunca utilize esta serra combustível não diluido. Deste modo, danifica o motor levando à anulação da garantia. Não utilize uma mistura de combustível que tenha estado armazenada durante mais de 90 dias.
Atenção: quando utilize um oleo para motores a 2 tempos,分娩e do oleo especial,deve utilizes um oleo super para motores a dois tempos arrefecidos aar,comuna relaço de mistura de 50:1. Nao utilize nenhum oleo para motores a 2 tempos com uma relaço de mistura de 100:1.Uma lubrificacao insufficiente danifica o motor levando a anulacao da garantia.

EINHELL BG-PC 3735 - Mistura de combustível - 1

Combustíveis recomendados

Algumas gasolinas comuns está Misturadas com uma combinação de alcool ou éter, para respeitar normas relativas à emissão de gases de escape. O motor funciona de modo satisfatório com todos ostips de gasolina, también com gasolinas oxigenadas. Se recomienda utilizes gasolina normal sin plomo.

Lubrificacao da corrente e da barra-guia

Sempre que encher o deposito de combustivel com gasolina, tem de atestar igualmente o tanque do oleo da corrente. Recomenda-se para o efeito a utilização de um oleo para correntes comum.

Inspecções antes de ligar o motor

Atecnao:Nunca ligue ou utilize a serra se a guia e a corrente nao estiverem correctamente montadas.

  1. Encha o reservatório do combustível (A) com a mistura de combustível certa (fig. 8).
  2. Encha o tanque do oleo (B) com oleo para correntes (fig. 8).
  3. Antes de ligar o motor, certifique-se de que o travaço da corrente (C) está destravado (fig. 8).

Depois do enchimento do tanque do oleo e da corrente, aparece manualmente a tampa do deposito. Não utilize qualquer outras ferramenta.

6. Operação

6.1 Arranque do motor

  1. Para o arranque, coloque o interruptor para ligar/desligar (A) na posicao "Ligar (I)" (fig. 9A).
  2. Puxe a alavanca de estrangulamento (B) (fig. 9B) até engatar.
  3. Prima 10 vezes o botão (C) da bomba de gasolina (fig. 9C).
  4. Coloque a serra sobre uma base segura e plana. Segure a serra tal como é indicado na figura. Puxe rapidamente por 2 vezes a pega de arranque. Tenha atençao à corrente em movimento! (fig. 9D).
  5. Empurre a alavanca de estrangulamento (B) ate ao encosto (fig. 9B).
  6. Segure a serra com firmeza e puxe rapidamente por 4 vezes a pega de arranque. A motor deveria pegar (fig. 9D).
  7. Deixe o motor aquecer durante 10 segundos. Pressione brevamente o acelerador (D), o motorica a trabalho ao ralenti (fig. 9E).

Se o motor não pegar, repita os passos anteriores

A tenção: Puxar sempre lentamente o cabo de arranque até à primaira resistência antes de o puxar rapidamente para arrancar. Às o arranque, não deixe que o cabo de arranque está projectado paraTRS.

6.2 Voltar a dar arranque a um motor quente

  1. Certifique-se de que o interruptor está na posicao EIN (ligado).
  2. Puxe 6 vezes o cordel de arranque. A motor deveria pegar.

6.3 Parar o motor

  1. Largue a alavanca do acelerador e aguarde ate o motor parar.
  2. Para parar o motor, desloque o interruptor STOP para baixo.

Nota: Para parar o motor em caso de emergência, acontece o travão da corrente e colque o interruptor para ligar/desligar na posicao "Stop (0)".

6.4 Instruções gerais para executar cortes

Atença: Não é permitido serrar árvores sem a respectiva formação necessária!

Abater árvores

Abater significaURTARUMárvore.Asárvorespequenascomumdiametrode15a18cm Sãocortadascomumso corte.No casodárvores

EINHELL BG-PC 3735 - Abater árvores - 1

maiores é necessário efectuar entalles.

Os entalhes determinam a direcção para a qual a arvore vai cair.

Atenção: Antes de fazer a serrar, planeie e desobstrua um caminho de saida (A). O caminho de saída deve ser para a retaguarda e na diagonal em relação à parte de trás do sentido de quaida da árvore, tal como ilustrado na fig. 11.

Atenção: Ao abater uma árvore numa encosta, o operador da serra deve posicionar-se no lado ascendente da encosta, quando tem�o é bastante provavel que a árvore irá rebolar ou deslizar pela encosta abaixo, quando tombar.

Nota: O sentido da queda (B) é determinado pelo entalhe. Antes de quando aURTAR, tenha em atencao a disposicao dos ramos maiores e a inclinacao natural da arvore, para prever a direccao da queda. (fig. 11)

Atença: Não abata a árvore se houver vento forte ou rajadas de vento de varías direções, ou quando existe perigo de danIFICAR bens alheiros. Consulte um técnico especializzato em abate de árvores. Não abata a árvore se houver a possibídale desta cair sobre cabos e antes de abater a árvore, informe a entida responsavel-os cabos.

Direcrizes gerais para o abate de afores (fig. 12)

Habitualmente o abate é feito com base em 2 cortes principais: o entalhe (C) e corte de abate (D). Comece por fazer o corte superior do entalhe (C) do lado oposto ao da queda da árvore (E). Tenha atençao para que o corte inferior do entalhe no tronco da árvore não sera demasiado profundo.

A profundidade do entalhe (C) deve ser de modo a efectuar um punto de ANCORagem (F) com largura e forca suficiente. O entalhe deve ser suficientemente长大o para que possa controlar a queda da arvore o maior tempo possivel.

Atenção: Nunca se coloque à fronte de uma arvore entalhada. Execute o corte de abate (D) do除外do da arvore, aprox. 3-5 cm acima do canto do entalhe (C).

Nunca corte o tronco na totalidade. Deixe sempre um punto de encoragem. O punto de encoragem segura a arvore. quando um tronco é cortado na totalidade deixa de ser possivel controlar o sentido da queda. Antes da arvore ficar instavel e começar a abanar, insira uma cunha ou uma alavanca de abate no corte. Deste modo, se calcular mal o sentido da queda, a folha da serra não fica entalada. Assegure-se, antes de tomar a arvore, de que não se encontrar outras pessoas na zona de queda da arvore.

Atenção: Antes de efetuar o corte final, certifique-se de que não se encontrar pessoas, animais ou obstáculos na zona daque.

Corte de abate

  1. Com a ajuda de cunhas em madeira ou plástico (A), evite que a folha ou a corrente (B) fiquem entaladas durante o corte. As cunhas también permitem controlar o processo de abate (fig. 13).
  2. Se o diametro da madeira aURTAR for superior ao comprimento da folha, execute dois cortes tal como ilustrado (fig. 14).
    Atenção: A árvore começa a cair quando o corte de abate se aproxima do punto de encoragem. Puxe a serra para fora do corte assim que a árvore começa a cair, pare o motor, pouse a serra e saía do local pelo caminho de saía (fig. 11).

Retirar ramos

Os ramos devem ser retirados das árvores abatidas. Retire os ramos de apoio (A)apanas antes de acertar o comprimento do tronco (fig. 15). Os ramos sob tensão tem de ser cortados de cima para baixo, para que a serra não fique entalada.
Atenção: Nunca corte os ramos da árvore, quando se encontrar sobre o tronco.

Acertar o comprimento do tronco

Acerte o comprimento do tronco da arvore abatida.
Quando se encontrarjusto a uma encosta, tenha atençao ao seu posicionamento e colque-se sempre na parte de dentro da encosta em relaço ao troco. O tronco devestar o mais possivel apoiao, para que a extremidade cortada não fique deitada sobre o chão. Se as das extremidades do tronco estiverem apoiadas e tiver de cortar ao meio, faça primaryo um meio-corte a partir de cima e(depis um corte de baixo para cima. Isso impede que a folha e a corrente fiquem encravadas no tronco. Quando cortar, certifique-se de que a corrente não corte no chão, poised deste modo ela ficará rapidamente romba. Durante o corte posicao-se sempre na parte superior da encosta.

  1. Tronco apoioa todo o comprimento: inicie o corte a partir de cima e tenha atencao para nao cortar o chao (fig. 16A).
  2. Tronco apoio na extremidade: corte primeiro 1/3 do diário do tronco de baixo para cima, para evitar o lascamento. Em seguida, corte a partir de cima em direção ao primeiro corte efectuado, para evitar um encravamento (fig. 16B).
  3. Tronco apoioado nas das extremidades: corte primeiro 1/3 do diametro do tronco de cima para baixo, para evaporar o lascamento. Em seguida, corte a partir de baixo em direcção aoPrimeiro corte efectuado, para evaporar um encravamento (fig. 16C).

Nota: A melhor maneira de acertar o comprimento de um tronco é com a ajuda de um cavaleto. Se isto não for possível, o tronco deve ser levantané e apoiado com ajuda de troncos mais poucoços ou blocos de apoio. Certifique-se de que o tronco aURTAR está correctamente apoiado.

Acertar o comprimento do tronco (fig. 17)

Para sua segurar e para facilitar osabalhos de corte,deve adoptar uma posicao correcta quando executa cortes verticais para acertar o comprimento do tronco.

A. Secure bem a serra com as两大 mãos e conduza-a durante o corte pelo lado direito do seu corpo.
B. Mantenha o braço esquerdo o mais direito possível.
C. Distribua o seu peso pelosdoes pés.Fig.17

Cuidado: Durante os lavoros de corte, devemanter a corrente da serra e a barra-guia sempre bem oleadas.

7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes

Retire o cachimbo da vela de ignicao sempre que sejam realizados PTRabalhos de limpeza e de manutencao.

7.1 Limpeza

  • Mantenha os dispositivos de segurar, ranhuras de ventilacao e a carcaça do motor o mais limpo possivel. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou supre com ar comprimido a baixa pres são.
  • Aconselhamos a limpar o aparelho directamente

após cada'utilização.
- Limpe regularamente o aparecido com um pano humido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solvents; estas podem corrorer as peças de plácico do aparecido. Certifique-se de que não entraágua para o interior do aparecido.

7.2 Manutenção

A tenção: À excipçao dos pontos listedos neste manual, todos os lavorhos de manutenção na serra sé poum ser efectuados pelo service de assistência técnica.

7.2.1 Teste de funciona do trabalho da corrente

Verifique regularamente se o travao da corrente,. funcao correctamente.

Testo o travao da corrente antes de efectuar o primeiro corte, après various cortes e principalmente depuis de realizar travaños de manutencao no travao da corrente.

Teste o travao da corrente do segunte modo (fig. 10)

  1. Coloque a serra sobre uma base limpa, segura e plana.
  2. Ligue o motor.
  3. Agarre na pega traseira (A) com a mão direita.
  4. Com a maior esquerda, segure a pega (B) dianteira [não agarre na alavanca do trabalho da corrente (C)].
  5. Prima a alavanca do accelerador para 1/3 da velocidade e:ação imeditamente a alavanca do trabalho da corrente (C).

A tenção: acontece o trabalho da correente lentamente e com cuidado. A serra não podetocar em nada; a serra não pode estar pendurada para afrente.
6. A corrente deveria parar abruptamente. Em seguida, largue imeditamente o botão deServiço.
Atença: Se a corrente não parar, desígue o motor e leve a serra ao服务于 assistência Tecnica autorizada mais proxies, para ser reparada.
7. Se o travao da corrente funcir correctamente, deslgue o motor e colocque novamente o travao da corrente na posicao DESTRAVADO.

EINHELL BG-PC 3735 - Teste o travao da corrente do segunte modo (fig. 10) - 1

7.2.2 Filtro de ar

Atenção: Nunca utilize a serra sem oAGO de ar. Caso contrário, o pó e a sujidade são aspirados pelo motor, danificando-o em seguida. Mantenha oAGO de ar limpo! OAGO de ar tem de ser limpo ou substituído a cada 20 horas de service.

Limpeza do filtrlo de ar (fig. 18A/18B)

  1. Para remove a cobertura superior (A), retire o parafuso de fixação (B). A cobertura pode ser fácilmente retirada (fig. 18A).
  2. Retire o filtro de ar (C) (fig. 18B).
  3. Limpe o filtro de ar. Lave o filtro em agua de sabão limpa e quente. Deixe-o secar completeness ao ar.

Nota: É aconsehlável ter algunos filtros de reserva para substituição.

  1. Coloque o filtro de ar. Coloque a cobertura do motor/filtro de ar. Certifique-se de que a cobertura encaixa correctamente. Aperte o parafuso de fixação da cobertura.

7.2.3 Filtro do combustivel

  1. Retire a tampa do reservatório do combustível.
  2. Dobre um arame maleável.
  3. Introduza-o na abertura do reservatorio do combustivel e enganche-o ao tubo do combustivel. Puxe cauta dosamente o tubo do combustivel em direccao a abertura, até encontrarPEGARnele com os dedos.

Nota: Não puxe o tubo completeness para fora do reservatório.

Atença: Para que o motor da serra mantenha a eficácia, é necessário que a vela de ignião esteja limpa e que possua a distência correcta entre os electrados (0,6 mm). A vela de ignião tem de ser limpa ou substituária a cada 20 horas de service.

  1. Coloque o interruptor para ligar/desligar na posicao "Stop (0)".
  2. Para remove a cobertura superior (A), retire o parafuso de fixação (B). A cobertura pode ser fácilmente retirada (fig. 18A)
  3. Retire o cabo de ignicao (D), puxando-o erodando-o, ao mesmo tempo, para fora da vela de ignicao (fig. 18B).
  4. Remova a vela de ignicao com uma chave de cachimbo. NAO UTILIZE QUALQUER OUTRA FERRAMENTA.
  5. Limpe a vela de ignicao com uma escova de arame de cobre ou insira uma nova.

7.2.5 Ajuste do carburador

O carburador foi ajustado de fabrica para a potência ideal. Se posteriormente for necessário efectuar ajustes, leve a serra ao服务于 assistência Tecnica autorizzato.

7.2.6 Manutenção da guida da corte

A guia de corte (barra-guia da corrente e da corrente dentada) tem que ser lubrificada regularamente. A manutenção adequada da guia de corte, tal como descrita na sequção segunte, é imprescindivel para obter o melhor rendimento possível da serra.

Cuidado: O denteado de uma serra nova não lubrificao de fabrica. Se não lubrificar o denteado tal como descririto, a capacidade de corte diminui, levando à anulacao da garantia.

Ferrmentas para usar na lubrificacao

Aconselho-se autilização de uma seringa de lubrificação (opçao) para a colocação do oleo sobre o denteado da folha da serra. A seringa de lubrificação possui uma ponta em agulha que é necessária para a colocação de oleo sobre a extremidade denteada.

O denteado deve ser lubricico après 10 horas de service ou uma vez pormana, conforme o que ocorrer primeiro. Antes de lubricar é necessario limpar bem o denteado da folha da serra.

A major parte dos problemas com a folha da serra podem ser evitados se executar uma boa manutençãopreventiva à serra.

Uma lubrificacao insufficiente da folha da serra e o funcionamento da serra com uma corrente DEMASIADO APERTADA contribuem para o desgaste rápido da folha.

Para reduzir o desgaste da folha recomenda-se que siga os seguients passos relativos à manutenção.

Atenção: Use sempre luvas de proteção durante osabalhosde manutençao. Não execute工作中ados de manutençao quando o motor acreda estiver quente.

Virar a guia de corte

A folha da serra tem de ser invertida antes cada 8 horas de trabalho, para garantir um desgaste uniforme.
Limpe sempre a ranhura da folha e o orificio de lubrificaçao com o produits de limpeza optional fornecido para as ranhuras das folhas (fig. 21A). Verifique regularamente o travamento da folha quando ao desgaste e se necessario remove as rebarbas e rectifique o travamento com uma lima plana (fig. 21B).
Atença: Nunca fixe uma nova corrente a uma guia de corte danificada.

Passanges de oleo

As passagens de oleo sobre a folha devem ser limpas, para garantir uma lubrificacao adequada da folha e da corrente durante oestrutura.

Nota: O estado das passagens do oleo pode ser fácilmente verificado. Se as passagens estiverem limpas, a corrente borrifa automaticamente oleo poucOs segculos antes de ligar a serra. A serra possui umsystema de lubricacao automatico.

Lubrificacao automatica da corrente

A serra está equipada com umSYSTEMa lubricador automatico que possui um acontecimiento com roda dentada. EsteSYSTEMA tem comofuncao lubrificar automaticamente,com a quantidade de oleo necessaria,aguia e acorrete.Assim que o motor é acelerado,o oleo flui mais rapidamente em direcção àplaça da guia.

A lubrificação da corrente foi ajustada de fabrica de forma ideal. Se posteriormente for necessário efectuar ajustes, leve a serra ao服务于 assistência técnica autorizzato.

Do lado inferior da serra encontrar-se o parafuso de ajuste para a lubrificacao da corrente (fig. 26/pos. A). Se rodar à esquerda;aumenta a lubrificacao da corrente, se rodar à direita diminui.

Para verficar a lubrificação da corrente mantenha a serra com a corrente sobre uma folha de papel e acelere a fundo durante algunos segundos. Atrasvés do papel pode ser verificada a respectiva quantidade de áleo ajustada.

7.2.7 Manutenção da corrente

Afiar a corrente

Para afiar a corrente são necessarias ferramentas especials, que garantam que a lamina fique afiada com um angulo e profundidade correctos. No caso dos operadores de serras inexperientes, recomendamos que a corrente da serra sera afiada por um专业技术o do respectivo service de assistencia Tecnica local. Se acha que consuege afiar a sua和个人a corrente da serra, adquirais ferramentas especials num service de assistencia专业技术e professional.

Afiar a corrente

Use luvas de proteção e uma lima redonda com um de 4,8 mm para afiar a corrente.

Para afliar as pontas, execute apenas movimientos direccionados para fora (fig. 23) e respeite os values de acordo com a fig. 22.

Atenção: Uma corrente afiada produz aparas bem formadas. Se a corrente produzir serradura está necessário afiá-la.

EINHELL BG-PC 3735 - Afiar a corrente - 1

Depois de afiar 3 a 4 vezes as lâminas, terá de verficar a sua profundidade e, se necessário, augmente-la com a ajuda de uma lima plana e por fim arredondar os cantos dianteiros (fig. 24).

Aperto da corrente

Verifique regularamente o aperto da corrente e reajuste sempre que possível, para que esta encoste bem à folha, mas que fique suficientemente frouxa para poder puxá-la com a maior. (ver também o punto 5.3)

Acamaruma corrente nova

Uma corrente e folha novas tem de ser reajustadas pelo menos antes 5 cortes. Essa situação é perfeitamente normal durante o periodo de acamamento. Futuramente, os intervalos para os ajustes são maiorres.

Atença: Nunca retire mais do que 3 eles da corrente. O denteado poderia danificar-se.

Lubrificaracorrente

Certifique-se de que oSYSTEMA de lubrificacao automatico funciona corRECTamente. Controle sempre o niven do reservatorio do oleo para a corrente, folha e denteado. Durante os travaHos de corte, a folha e a corrente tem de estar sempre correctamente lubricadas, para reduzir a friccao com a respectiva guia.

Nunca deixe a folha e a corrente trabalharem sem oleo. Se utilizes a serra sem oleo ou com pouco oleo, o rendimento de corte diminui, a vida可以使 da corrente da serra reduz-se ficando rapidamente romba e a folha sofre um grande desgaste devido ao sobreakacemento. No caso de uma lubrificao insufficiente verifica-se a formacao de fumo ou a descoloracao da folha.

7.3 Armazenagem

Cuidado: Nunca acondicione una serra de corrente por mais de 30 días sem executar os seguides passos.

Armazenar a serra

Se quiser guardar a serra durante mais de 30 días, é necessário prepará-la para o efeito. Caso contrário, evapora-se o combustivel restante que se encontra no carburador deixando um resíduo semelhante a borracha. Isso poderia dificuldar o arranque e ter como consécência a necessidade de trabalho de reparação dispersados.

  1. Retire lentamente a tampa do reservatório do combustível para deixar sair a pressão eventualmente existente. Esvazie

cuidadosamente o reservatório.

  1. Para retirar o combustivel do carburador, ligne o motor e deixe-o a trabalho a tse a serra parar.
  2. Deixe arrefecer o motor (aprox. 5 horas).
  3. Retire a vela de ignicao (ver 7.2.4).
  4. Deite uma colher de chá de oleo novo para motores a 2 tempos na-camera de combustão. Puxe por diversas vezes lentamente o cordel de arranque, para lubrificar os componentes internos. Volte a colocar a vela de ignião (fig. 25).

Nota: Armazene a serra num local seco e bastante afastado de possiveis fontes de ignicao, p. ex. fogao, caldeira de agua quente a gás, secador a gás, etc.

Colocar novamente a serra em funciona

  1. Retire a vela de ignicao (ver 7.2.4).
  2. Puxe rapidamente o cordel de arranque, para eliminar o oleo em excesso existente na camara de combustão.
  3. Limpe a vela de ignicao e tenha atencao a distancia correcta entre os respectivos electrados; ou insira uma nova vela de ignicao com a distancia correcta.
  4. Prepare a serra para a colocação em funciona.
  5. Encha o reservatório com a mistura de combustível/oleo correcta. Ver和地区 COMBUSTÍVEL E ÓLEO.

7.4 Encomenda de peças sobressalentes

Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indications:

  • Tipo da boaquina
  • Nível de artigo da boaquina
  • Nível de identificacao daquina
  • Nível da peça sobressalente necessária

Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info

8. Eliminação e reciclagem

O aparelho encontrar-se dentro de una embalagem para evacitar danos de transporte.Esta embalagem é materia-prima, PODENDO ser reutilizada ou reciclada.

O aparecido e os respectivos accesórios são de发展目标es materiais, como por ex. o metal e o plácico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se jusqu'à das lojas da especialidade ou da sua Camara Municipal!

  1. Plano de localização de falhas
ProblemaPossível causaSolução
O motor não pega ou pegas mais não continua a travaimilar.Processo de arranque errado.Observe as indicações constantesneste manual.
Mistura do carburador mal afinada.Mande o服务于de assistência专业技术autorização afinar ocarburador.
Vela de ignião coberta de fuligem.Limpe/afine ou substitua a veladegnão.
Filtro do combustível entupido.Substitua ofiltro do combustível.
O motor arranca mas não com apotência total.Posão errada da alavanca no choke.Colecue a alavanca na posicao SERVICO.
Filtro de ar sujo.Remova, limpe e coloque novamente ofiltro.
Mistura do carburador mal afinada.Mande o服务于de assistência专业技术autorização afinar ocarburador.
Motor acos solavancosMistura do carburador mal afinada.Mande o服务于de assistência专业技术autorização afinar ocarburador.
Sem potência sob cargaaVela de ignião mal afinada.Limpe/ajuste ou substitua a velade ignião.
Motor funciona de forma descontinua.Mistura do carburador mal afinada.Mande o服务于de assistência专业技术autorização afinar ocarburador.
Demasiado fumo.Mistura de combustível errada.Utilize a mistura de combustível correcta (relação 50:1).
Sem potência sob cargaaA corrente está rombaCorrente soltaAfité a corrente ou coloque nova correnteEstique a corrente
O motor vai-se abaixoDepósito da gasolina vazioFiltro de combustível malposicionado no tanqueAteste o depósito da gasolinaEncha Completely o depósito da gasolina ou posicao de outrafora forma o filtro de combustível no depósito da gasolina
Lubrificação da corrente insufficiente(lâmina e corrente aquecem)Tanque do oleo da corrente vexioPassagens de oleo obstruídasEncha o tanque do oleo da correnteLimpe o orifácio de lubrificação na lâmina (fig. 2/pos. A)Limpe a ranhura da lâmina

EINHELL BG-PC 3735 - Eliminação e reciclagem - 1

A reprodução ou duplicates, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produits,carece da autorização expressa da ISC GmbH.

Technische Änderungen vorbehalten
F Sous réserve de modifications
① Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehonden
Salvo modificaciones Tecnicas
P Salvaguardem-se alteracoes tecnicas

EINHELL BG-PC 3735 - Eliminação e reciclagem - 2

EINHELL BG-PC 3735 - Eliminação e reciclagem - 3

F BULLETIN DE GARANTIE

Os eles Produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparecido não funcional nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirja ao meu service de assistência técnica na morada指示a no presente certificado de garantia. Se preferir, tambem pode contactar-nos Telefonically atraves do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercico dos direitos de garantia está sujeito às seguides condições:

  1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seu direitos legais de garantia. O meuço服务于 garantia é prestado gratuitoamente.
  2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se a reparacao de tais defeitos ou a substituicao do aparelho. Chamamos a atencao para o facto de os nossoes aparelhos nao terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não havara, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser realizado em entreprises do comércio, do artesanato ou da indústria ou em atividades equiparáveis. A)nossa garantia exclui, lem disso, quaisquer indemnizacoes por danos de transporte, danos resultantes da não observança das instruções de montagem ou de uma instalação Incorrecta, da não observança das instruções de functiomento (por example, ligaçao a um tensao de rede ou a um tipo de corrente errado), de unautilização abusiva ou indevida (como, por example, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observança das regras de manutenção e segurarca, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por example, areia, pedras ou pó),do uso da forca ou de impactos externos (como, por example, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante dautilização do aparelho.

O direito de garantia extingue-se no caso de ja ter havido uma tentativa de reparacao do aparelho.

  1. O periodo de garantia é de 2 anos a conta da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do periodo de garantia, no prazo de das semanas antes serdo detectado o defeito. Este excludu a reclamação de direitos de garantia antes o termo do periodo de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do periodo de garantia nem与发展 em contagem de um novo期内o de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência Tecnica ter sido prestada no local.
  2. Para activar a garantiadeeravenviar oaparelhodefeituosoà cobranca para amoradaabaixoindicada, juntamente comotalao de compraroriginalou qualqueroutodocumentocomprovativoda datade compra. Poriso,eimportantequeguardeotalaoode comprarcomocomprovativo.Descrevaomais detalhadamente possivel o motivo da reclamação.Se o defeito do aparelho estiver abrangidoeloosso serviceo de garantia,ser-lhe-á imeditatamenteenviadoumaparelho novo ou reparado.

Naturalmente, también teremos todo o gosto em efectuar reparacoes que não está, ououxaram de estar, abrangidas pelo serviceo de garantia. Nesse caso, tera de suportar os custos da reparacao. Para este efeito,deeravelo aparelho para a morada do nosso serviceo de assistencia的技术ica.

GARANTIEURKUNDE

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : EINHELL

Modelo : BG-PC 3735

Categoria : Motosserra