DLM481Z - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DLM481Z MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortadora de césped eléctrica inalámbrica |
|---|---|
| Características técnicas principales | Ancho de corte: 48 cm, Altura de corte: 20-75 mm, Ajuste centralizado de la altura de corte |
| Alimentación eléctrica | Batería de litio-ion, no incluida |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 1 500 mm, Ancho: 490 mm, Altura: 1 020 mm |
| Peso | Alrededor de 30 kg |
| Compatibilidades | Compatible con baterías Makita 18V LXT |
| Tipo de batería | Li-ion |
| Tensión | 18 V |
| Potencia | Potencia equivalente a un motor de combustión |
| Funciones principales | Función de mulching, Recogedor de 50 L, Arranque fácil |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza después de cada uso, revisión regular de las cuchillas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de la red Makita |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad |
| Información general útil | Ideal para jardines de tamaño medio, bajo nivel de ruido |
Preguntas frecuentes - DLM481Z MAKITA
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DLM481Z - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DLM481Z de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DLM481Z MAKITA
| Modelo: | DLM480 | DLM481 | DLM538 | DLM539 | |
| Anchura de la siega (diámetro de la cucilla) | 480 mm | 534 mm | |||
| Velocidad en vacio | 3.100 min-1 | 3.000 min-1 | |||
| Número de pieza de cucilla de cortacésped de recambio | Cuchilla de cortacésped recta | 191V97-3 | 191V96-5 / 191W87-2 | ||
| Cuchilla de nullidor | 191Y64-6 | 191Y65-4 | |||
| Dimensiones(La x An x Al) | durante la operation | La: 1.690 mm a 1.740 mmAn: 530 mmAl: 930 mm a 1.060 mm | La: 1.810 mm a 1.870 mmAn: 580 mmAl: 920 mm a 1.040 mm | ||
| cuando está almacenado(sin cesta para hierba) | 580 mm x 530 mm x 870 mm | 610 mm x 580 mm x 925 mm | |||
| Velocidad de desplazimiento | - | 2,5 - 5,0 km/h | - | 2,5 - 5,0 km/h | |
| Tensión nominal | CC 36 V | ||||
| Peso neto | 24,5 - 26,8 kg | 27,0 - 29,3 kg | 25,5 - 28,0 kg | 27,9 - 30,4 kg | |
| Grado de protección | IPX4 | ||||
- Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specifications aquí dadas está susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays.
El peso pueda variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de bateria y cargador aplicables
| Cartucho de batería | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B |
| Cargador | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependerido de su region de Residence.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listedos arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador可以选择 occasionar heridas y/o un incendio.
ADVERTENCIA: No utilise un suministro de alimentacion con cable como un adaptador de bateria o unidad portail del alimentacion electrica con estaquina. El cable de tal suministro de alimentacion可以选择 dificultar la operation y resultar en heridas personales.
Simbolos
A continuación se muestran los SYMBOLS que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entienda su significado antes de usar.
|  | Preste cuidado y atencionesianas. |
|  | Lea el manual de instructcciones. |
|  | Peligro; sea conseciente de que salen objetivos lanzados. |
|  | La distancia entre la herramienta y los tran- seúntes deben ser de \( {15}\mathrm{\;m} \) por lo menos. |
| No ponga nunca sus manos ni piesURTCA de la cucilla de cortacésped situada debajo del cortacésped. Las cucillas de cortacésped siguen girando afterwards de apagar el motor. | |
| Retire la llave de bloqueo antes de inspec- cionar, ajustar, limpiar, hacer el service de mantenimiento,deer y almacenar el cortacésped. | |
| Advertencia:Desconecte la batería antes de hacer el mantenimiento. | |
| Riesgo electrico. El contacto con agua pueda occasionar una descarga electrica. | |
| No vierta agua. |
Sólo para paises de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes peligosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulatorados y las baterías desechados你能 tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana.
jNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterias jinto con los residuos domesticos!
De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
elétricos y electrónicos y sobre accumulatoráidos y baterías y residuos de accumulatoráidos y baterías, como si la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo elétrico, las baterías y los accumulatoráidos desechados deben ser almacenados por separado y trasladas a un puntodistincto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los regimientos sobre protección medioambiental.
Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Nivel de potencia del sonido garantazo de acordo con la Directiva UE sobre ruido ambiental.

Nivel de potencia del sonido de ac器do con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia
Uso previsto
Laquina ha sido prevista para segar césped.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60335-2-77:
Modelo DLM480
Nivel de presión sonora (L_pA):84 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):92 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Modelo DLM481
Nivel de presión sonora (L_pA):84 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):92 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Modelo DLM538
Nivel de presión sonora (L_pA):85 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):96 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Modelo DLM539
Nivel de presión sonora (L_pA):85dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):96 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuardo con un método de prueba está y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herr模板ia electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herr模板ia sea utilizada, especially qu' tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de usoacion (teniendo en cuestion todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60335-2-77:
Modelo DLM480
Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos
Error (K): 1,5 m/s²
Modelo DLM481
Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos
Error (K): 1,5 m/s²
Modelo DLM538
Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos
Error (K): 1,5 m/s²
Modelo DLM539
Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos
Error (K): 1,5 m/s²
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estar y se pueda usar para comparar una herramunta con另一边.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de usoacion (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para paises europeos solamente
LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacono
Anexo A de estamanual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instructaciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no sigue todas las instructiones indicadas abajoouldarresultar enuna descargaeléctrica,un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMino "herramienta elctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta elctrica de funciona con conexion a la red elctrica (con cable) o herramienta elctrica de funciona a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para la cortadora de césped
- No utilise la cortadora de césped en malas conditiones meteorológicas, especially cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuira el riesgo de sufrir el impacto de un rayo.
- Inspecciona a fondo el area por si hay fauna silvestreonde se va autilizar la cortadora de césped.Podría herir la fauna silvestre con la cortadora de césped durante la operation.
- Inspecciona a fondo el areaonde va autilizar la cortadora de cesped y retire todas las piedras, palos, alambres, huesos, y otheros objetos extraños. Los objetivos que salen despedidoscoulden occasionar heridas personales.
- Antes de utiliser la cortadora de césped, siempre inspeccione visualmente para confirmar que la cucilla y el Conjunto de la cucilla no está desgastados o dañados. Las piezas gastadas o dañadasurrentan letiesgo de sufrir heridas.
- Compruebe el receptor de hierba con fecuencia por si está desgastado o deteriorado. Un receptor de hierva desgastado o dañado puedaDSPARRETERESHERDASpersonales
- Mantenga los protectores en su situ. Los protec- tores deben estar en estado de funciona y debidamente montados. Un protector que este flojo, dañado, o que no está的功能ando correcta- mente podra resultar en heridas personales.
- Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libre de desechos. Las entradas de aire bloqueadas y los desechos coulden resultar en recalentamento o riesgo de incendio.
-
Mientras está utilizing la cortadora de césped, pángase siempre calzado antideslizante y de protección. No utilise la cortadora de césped cuando está descalzo o lleve puestos sandalias abiertas. Esto reducirá la posibiliad de sufir heridas en los pies por el contacto con la cucilla en Movement.
-
Mientras está utilizing la cortadora de césped,pongase siempre pantalones largos.La piel expuesta aumentoa la posibiliad de sufir heridas por objetos que salen lanzados.
- No utilise la cortadora de césped paraURTAR hieva mojada.Camine,neverca corra.Esto reduciré el riesgo de deslizamente y caía,que pueda resultar en heridas personales.
- No utilise la cortadora de césped en cuestas excessivelymente empinadas. Esto reduciré el ríesgo de la perdida de control, deslizamente y caía, que pueda resultar en heridas personales.
- Cuando trabajo en cuestas, asegúrese cuando se sume de que pisa suelo firme, trabajo siempre a工程技术 de la cara de las cuestas, nunca hacía arriba o hacía abajo, y extreme las precauaciones cuando cambie de direccion. Esto reduciré el ríesgo de la perdida de control, deslizamente y caía, que pueda resultar en heridas personales.
- Utilice mucha precaucion cuando retrocedo tire de la cortadora de cesped hacia vested. Sea siempre consciente de su entorno. Esto reducirá el riesgo de tropezar durante la operation.
- No toque las cucillas y除外 partes en movimiento peligrosas cuando toda está moviendose. Esto reducirá el risgo de sufrir heridas por piezas en movimiento.
- Cuando retire material atascado o limpie la cortadora de césped, asegürese de que todos los interruptores de alimentación está desactivados y la bateria ha sido desconectada. Una puesta en marcha inesperada de la cortadora de césped puede resultar en heridas personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instruciones. Si no vigue las advertencias e instructiones podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
Capacitación
-
Lea las instrucciones atentamente. Familiaricese con los 控les y el uso apropiado del cortacésped.
-
No permitteduncaque ninos o gente no familiarizada con estas instruetionesutilicen el cortacesped.Los reglamentoles locales pueedenrestringir la edad del operario.
- No utilise nunca el cortacésped cuando haya gente, especially niños o animales domesticos cerca.
- Tenga enIELD que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos occasionados a otheraspersonos orpropietadesde las mispas.
- Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar de que no jugan con el cortásped.
- Condicionica - No utilise el cortacesped bajo la influencia de drogas, alcohol, o qualquier medicacion.
Preparación
- Mientras utilizes el cortacésped póngase siempre calzado robusto y pantalones largos. Nozzle el cortacésped cuando está descalzo o lleve puestas sandalias abiertas. Evite ponserropa o joys que queden holgadas o que tengan cordones colgando o corbatas. Puede engancharse en las piezas que se mueven.
- Antes de utiliser, inspeccione siempre visualmente el cortacesped por si está dañado, o tiene protectores o escudos sin colocar o mal colocados.
- Asegürese de que el和地区 está despejada de gente antes de segar. Detenga el cortacésped sionga algoien en el area.
- No inserte la llave de bloqueo en el cortacésped hasta que este lista para ser utilizado.
- Póngase sempre gafas de protección para proteger sus ojos de heridas cuando utilise herramientos electricas. Las gafas de protección deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara.

Es una responsabilidad del empressario imponer a los operarios de la herramipta y a另一边 personas en las inmediaciones del area de trabajo el uso de equipos de proteccion de seguidad apropiados.
-
Compruebe las cucillas o los pernos de la cucilla cuidadosamente por si tie-nen gritas o daños antes de comenzar la operacion. Reemplace las cucillas o los pernos de la cucilla agrietados o dañados inmediamente.
-
Retire los objetivos extraños tales como rocas, alambres, botellas, huesos y palos largos del airea de trabajo antes de segar para evaporar heridas personales o daños al cortacésped.
- Los objetivos golpeados por la cucilla de cortacésped=puedo occasionar graves heridas personales. El céspeddeferse siempre examinado atentamente y despejado de todos los objetivos antes de cada siega.
- Tenga cuidado con los orificios, surcos, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno desinvelado puede occasionar un accidente por resbalamento y caía. La hierba altauede ocultar obstáculos.
- Utilice equipo de proteccion personal. Pongase siempre proteccion para los ojos. El equipo de proteccion como mascara contra el polvo, zapatos de segundad antideslizantes, casco rigo y proteccion para los oldos utilizado en las conditiones apropriadas reduir e riesgo de sufir heridas personales.
Operación
- No trabajo donde no alcance. Mantenga el equilibrio en todo momento. Asegüreseiami de que en pendentes apoya bien los pies. Camine, nunca corra.
- Detenga el cortacésped y retire la llave de bloqueo, y asegürese de que todas las piezas que se mueven se hayan parado Completely: -siempre que vaya a partir el cortacésped, -antes de retirar obstrucciones o desatascar la tola, -antes de comprobar, limpiar o trabajo en el cortacésped, -descuysde haber golpeado un objeto extraño. Inspeccione el cortacésped por si está dañado y haga las reparaciones antes de volver a poner en marcha y utilizar el cortacésped, -siempre que el cortacésped comience a vibrar de forma anormal.
- No utilise nunca el cortacésped con protectores o esculos defectuosos, o sin los dispositivos de seguidad, por exemple, deflectores y/o la cesta para hierba, en su sitio.
- Evite utiliser el cortácsped en malas condi- ciones meteorólgicas especialmente cuando haya riesgo de relampagos.
- Póngase protección para los ojos y zapatos robustos en todo momento cuando maneja el cortacésped.
- Utilice el cortacésped solamente en luz diurna o con buena luz artificial.
- Encienda el cortacésped con cuidado de acuerdo con las instruciones y con los pies bien alejados de la(s) cucilla(s).
- Tenga cuidado de no herirse los pies y las manos con las cucillas de cortacésped.
- Asegürese siempre de que las abertas de ventilación está libre de residuos.
-
Siegue a工程技术 de la cara de la perdiente, nunca de arriba a abajo. Extreme las precauciones cuando cambie de direccion en perdentes. No siegue en cuestas empinadas excessivamente.
-
Utilice mucha precauction cuando retroceda o tire del cortacesped hacia usted.
- Detenga la(s) cuchilla(s) si el cortacésped Tiene que ser inclinado para transporte lo cuando atraviese superficies que no sean de hierba, y cuando transporte el cortacésped hasta o desde el area donde lo utilizes.
- No incline el cortacésped cuando vaya a encender el motor, excepto si el cortacéspediene que ser inclinado para arrancarlo. En este caso, no lo incline más de lo absolutamente necessario y levante solamente la parte que está alejada del operario. Asegúrese siempre de que ambas manos están en la posión de operación antes de volver a poner el cortacésped en el sueño.
- No ponga las manos ni los piesURTCA o bajo de las piezas giratorias. Mantengase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
- No transporte el cortacésped cuando el cortacésped está encendido.
- Evite utiliser el cortacésped en hierba mojada.
- Sujete sempre firmamente el asidero.
- No agarre las cucillas de corte o cordes de corte expuestos cuando recoja o sujete el cortacésped.
- Mantenga las manos y los pies alejados de las cucillas giratorias. Precaún - Las cucillas siguen girando por inercia cuando secrete de apagar el cortacésped.
- Detenga la operation inmediamente sioca algo inusual.Apague el cortacesped y retire la llave de bloqueo.Despues inspeccione el cortacsped.
- No intente nunca realizar ajustes de alta de corte cuando el cortacésped está en marcha si el cortacésped Tiene función de ajuste de alta de corte.
- Suelte la palanca interruptor y espere a que la cucilla deje de girar antes de cruzar caminos de acceso, paseos, carreteras, o qualquier area cubierta con gravilla. Retire también la llave de bloqueo sidea el cortacésped, si se adelanta para recoger o retiring algo del camino, o porrialquer otherazonque poda distraerle de lo que está haciendo.
-
Si el cortacésped golpea un objeto extraño, siga these pasos:
-
Detenga el cortacedsped, suelte la palanca interruptor y espere hasta que la cucilla se haya detenido Completely.
- Retire la llave de bloqueo y el cartucho de bateria.
- Inspeccione detenidamente el cortacesped por si tiene algo dano.
-
Reemplace la cucilla si Tienerialquier tipo de dano. Repare qualier dano antes de volver a poner en marcha y continuar utilizing el cortacesped.
-
No ponga en marcha el cortacésped cuando se工程技术 de la abertura de descarga.
- Si el cortacésped comienza a vibrar anormalmente (compruebe inmediatamente)
-inspeccione por si hay daños,
- sustituya o reparerialquier pieza dañada,
- compruebe si hay alguna pieza floja y apriétela.
- No dirija el material expulsion hacía algoien. Evite expulsion material contra una pared u obstruccion. El material可以选择 rebootar hacel operario.Detenga la cuchilla cuando cruce superficies de grava.
- No tire del cortacésped hacía atrás a menos que sea absolutmente Neededo. Cuando se vea obligado a retroceder el cortacésped desde una valla u other obstruccion similar, mire hacía bajo y hacía atrás antes y@m间隙se mueve hacía atrás.
- Prague el motor y espere hasta que la cucilla se haya parado Completely antes de retiring el receptor de hierba. Tenga en cuenta que las cucillas continuidan moviéndose cuando de apagar.
- Cuando utilise laquina en sueño enlodado, pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atencion aonde pisa.
- No sumerja la maquina en un charco.
- Cuando opere laquina, preste atencion a las tuberias y el cableado.
Mantenimiento y almacenamento
- Sustituya las piezas gastadas o dañadas por seguridad. Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos.
- Inspeccione y haga el mantenimiento al cortacésped regularamente.
- Cuando no se esté'utilizing, guarde el cortacésped fauna del alcance de los niños.
- Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar de que el equipo está en conditiones de trabajo seguras.
- Compréune la cesta para hierba con Frequencia por si está desgastada o deteriorada. Al almacenar, asegúrese siempre de que la cesta para hierba está vacia. Reemplace la cesta para hierba si está gastada con una de recambio nuevo de fabrica por seguidad.
- Utilice solamente las cucillas genuinas del fabricante asignificadas en este manual.
- Tenga cuidado durante el ajuste del cortacésped para evaporar pillarse los dedos entre lascuchillas que se mueven y las piezas fijas del cortacésped.
- Compruebe el perno de montaje de la cucilla a intervalos frecuentes para ver que está bien apretado.
- Deje siempre que el cortacésped se enfié antes de almacenarlo.
- Cuando haga elostenimiento a las cucillas, sea consciente de que,aunque la fuente de alimentacion estepagada,las cucillas todavia se pueben mover.
- No retire ni manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe su correcto funciona regularmente. No haya nunca nada que interfiera con la función prevista del dispositivo decurity ni reduzca la proteccion proportionada por el dispositivo decurity.
- No deja laquina sin atender en exteriros en la lluvia.
- Cuando almacene laquina, evite la luz solar directa y la lluvia, y almacenela en un lugar donde no se caliente o humedezna.
Utilización y cuidado de la herramienta a bateria
- Cargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria puede create un riesgo de incendio cuando se utilizes con una bateria.
- Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateria能把 create un riesgo de heridas o incendio.
- Cuando la bateria no está siendo realizada, guardela alejada deOthers objetivos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos yothers objetivos metálicos pequeños, que pueda hacer conexión entre un terminal y el other. Si se cortocircuitoan entre slos terma-les de la bateria podrán producirse quemaduras o un incendio.
- En conditiones abusivas, es posible que salga expelled liquido de la bateria; evite el contacto con el. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos, ademas de enjuagarlos, Solicite asistencia medica. El liquido expelled de la bateria peutecasionar irritacion y quemaduras.
- No utilise una batería o herramipta que está dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas你能 comportarse de forma imprecdecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.
- No exponga una bateria o herramiento al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C puede occasionar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la bateria o la herramenta因为她 del rango de temperatura Shopsificado en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperatasura因为她 del rango especificado para做不到 la bateria y augmentar el risco de incendio.
Seguridad electrica y de la bateria
- No deselecte la bateria(s)arrojándola al fuego. La celula puede explotar. Compruebe los@cuidos locales por si hay instrucciones para el possible desecho especial.
- No abra o mutile la bateria(s). El electrolitob liberado es corrosivo y puede occasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser toxico si se traga.
- No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares mojados.
- No cargue la bateria en exteriros.
- No maneje el cargador, includa la clavija del cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.
- No reemplace la bateria en la lluvia.
-
No moje el terminal de la bateria con liquido tal como agua, nisumerja la bateria.NoDeje la bateria en la lluvia, ni cargue, utilice, o almacene la bateria en un lugar humedo o要去. Si el terminal se moja o si entra liquido al interior de la bateria, la bateria podra cortocircuito y existe el riesgo de recalentamento, incendio, o explosiono.
-
Después de retirar la bateria de laquina o el cargador, asegürese de colocar la tapa de la bateria en la bateria y guardela en un lugar seco.
- No reemplace la bateria con las manos mojadas.
- Evite los entornos peligrosos. No utilise laquina en lugarares humedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en laquina,aumentara el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
- Si el cartucho de bateria se moja, retire el agua del interior y después limpiezo con unayo seco. Seque el cartucho de bateria Completely en un lugar seco antes de utilisero.
Servicio
- Haga que su herramipta eletrica sea servida por una persona de reparacion qualificadautilizando solamente piezas de repuestosidenticas.De esta forma la herramipta eletricaseguirsiendo segura.
- No haga nunca el mantenimiento a baterias dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado solamente por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion.
El MAL USO o el noooter las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desansible ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acorta demasiado,CEE la operation inmediamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, acárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde ni utilize la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcazar o除外 los 50^
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conductor pourrait resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- No utilise una bateria dañada.
- Las baterias de litio-ion contentsadas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., porutheras personas y agentes de transporte, sedeferan observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observé también la posibiliad de reeglamos naciones más detallados.
Cubra con cinta aisle n aslante o enmascaros los contactos expuestos y empaquete la batería de talmania que no se pueda mover alrededor Dentro del embalaje.
- Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo长大o, la bateria deberte ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilizacion, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herr模板 inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permitted that virutas, polvo, o tierra se adheran bajo los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentamento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramipta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
-
A menos que la herramipta pueda'utilizarnea cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona lo o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
-
Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
APRECAUCION: Utilice solamente bacterias genuinas de Makita. La utilizacion de bacterias no genuinas de Makita, o bacterias que han sido alteradas,uede resultar en una explosiOn de la bacteria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramenta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, degelo enfiar antes de cargalro.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de bateria si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).
MONTAJE
ADVERTENCIA: Asegurese sempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de bateria ha sido retirados antes de realizarrialquier trabajo en el cortacesped. Si no retina la llave de bloqueo y el cartucho de bateria podra resultar en graves heridas personales acause de un arranque accidental.
ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha el cortacésped a menos que esté Completely ensamblado. La utilización de laquina en un estado parcialmente ensamblado podrá resultar en graves heridas personales a causa de un arranque accidental.
Instalación del asidero
AVISO: Cuando instale los asideros,onga cuidado de no pillar el cable entre los asideros. Si el cable se daña, es posible que el interruptor del cortacésped no responds.
- Alinee el orificio del asidero inferior con el orificio del asidero superior, despues inserte el perno desde fuera, y despues apriete la tuerca manual desde dentro. Realice el mesmo procedimiento en el otheroazo.
Para DLM481/DLM539
Fig.1: 1. Perno 2. Tuerca manual 3. Asidero inferior 4. Asidero superior
Para DLM480/DLM538
Fig.2: 1. Perno 2. Tuerca manual 3. Asidero inferior 4. Asidero superior
2. Gire el pomo 90^ cuando tira del pomo del asidero inferior para liberar el pasador de bloqueo. Realice elismo procedimiento en el(otherlado.Levante el asidero,ydespuesgirelospomosdeamobocostados 90^ .Asegurrese de que los pamos estan susjetados firmamente.
Fig.3: 1. Pomo
NOTA: Si sostiene el asidero le resultará más fácil liberar el pasador de bloqueo cuando tire del pomo.
Desmontaje de la tapadora de mullidor
- Abra la cubierta posterior.
Fig.4: 1. Cubierta posterior - Levante la tapadora de mullidor ligeramente, y antes retirela.
Fig.5: 1. Tapaderade mullidor
Montaje de la cesta para hierba
- Agarre el fragmento superior de la cesta para hierba.
Fig.6: 1. Fragmento superior - Inserte el bastidor en la cesta para hierba a tope,mientras susjeta el asidero del bastidor.
Fig.7: 1. Asidero
AVISO: No inserte el asidero en la cesta para hierba. Asegürese de insertar el bastidor a lo largo de la costura de la cesta para hierba.
- Asegürese de que no hay pandeo en las esquinas de la cesta para hierba.
Fig.8 - Abra el fragmento superior, y colóquelo en el bastidor.
Fig.9 - Coloque todos los fragmentos como se muestra en la figura. Asegúrese de que todos los fragmentos están colocados firmamente en el bastidor.
Fig.10: 1. Fragmento
Instalación o desmontaje de la cesta para hierba
Para instalar la cesta para hierba, siga los pasos de abajo.
- Abra la cubierta posterior.
Fig.11: 1. Cubierta posterior - Sujete el asidero de la cesta para hierba, y despues enganche la cesta para hierba en el vastago del cuerpo del cortacesped como se muestra en la figura.
Fig.12: 1. Cesta para hierba 2. Asidero 3. Vástago
Para retirar la cesta para hierba, abra la cubierta posterior, y despues retire la cesta para hierba sujetando el asidero.
Colocacion de la tapadora de mullidor
- Abra la cubierta posterior, y antes retire la cesta para hierba.
Fig.13: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba - Coloque la tapadora de mullidor empuándola a tope de manière que los salientes de la tapadora de mullidor encajen en los orificios de laquina.
Fig.14: 1. Tapadora de mullidor 2. Saliente
Instalación o extracción del cartucho de bateria
APRECAUCION: Apague siempre laquina antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete laquina y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o extraiga el cartucho de bateria. Si no sujeta laquina y el cartucho de bateria firmamenteURTDA occasionar que se desilicen de sus manos y resultar en daños a laquina y el cartucho de bateria y heridas personales.
APRECAUCION: Asegürese de que ha bloqueado la tapa de la bateria antes de la utilizacion. De lo contrario, el barro, la suciedad o el agua podran occasionar daños a la herramienta o al cartucho de bateria.
APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario,oulda caerse accidentallyde laquina y occasionarle heridas a usted o a alguien alrededor de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria empleado fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
APRECAUCION: Sujete la tapa de la bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria.
NOTA: Laística no funciona con un cartucho de bateria solamente.
Para instalar el cartucho de bateria;
-
Alce la palanca de bloqueo, y después abra la tapa de la batería.
Fig.15: 1. Tapa de la bateria 2. Palanca de bloqueo -
Alinee la lengueta del cartucho de bateria con la ranura de laquina y.after desilec el cartucho hasta que se bloquee en su situ con unlittle chasquido.
Fig.16: 1. Cartucho de batería
3. Inserte la llave de bloqueo en el lugaramente en la figura a tope.
Fig.17: 1.Llave de bloqueo
4. Cierre la tapa de la bateria y presiónela hasta que se quede trincada con la palanca de bloqueo.
Para retirar el cartucho de bateria;
- Alce la palanca de bloqueo y abra la tapa de la batería.
- Saque el cartucho de bateria de laquina cuando desliza el boton de la parte frontal del cartucho.
- Saque la llave de bloqueo.
- Cierre la tapa de la bateria.
Sistema de proteccion de laquina/bateria
Laquina está equipada con un sistema de proteccion de laquina/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vidautilde laquina y la bateria.Laquina se detendrato automatistically durante la operation si laquina o la bateria es puesta en una de las condiñones seguides:
Protección contra sobrecarga
Cuando la batería sea realizada de unaforma que dé lugar a queonga que absorberuna corriente anormalmente alta,laquina se detendra automatically y la lampara de alimentacion principal parpadearay en verde. En esta situacion, apague laquina y detenga laarea que occasiona la sobrecarga de laquina. Después encienda laquina paravoltar empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando laquina o la batería se recaliente, laquina se detiene automática y la lámpara de alimentación principal se illumina en rojo. En este caso, deqe que laquina y la batería se enfrén antes de encender laquina另一边 vez.
Proteccion contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria no sea suficiente, la这其中a se detendra automatistically y la lampara de alimentacion principal parpadearare en rojo. En este caso, retire la bateria de la这其中a y cargue los cartuchoes de bateria o cambie los cartuchos de bateria con todos Completely cargados.
Protecciones contra除外causes
Tambien hay un Sistema de proteccion diseado para otheras causas que peuvent dfiar laquina y permite a laquina detenerse automatically. Realice todos los pasos siguientes para despejar las causas, cuando laquina haya sido llvada a una pausa temporal o a una parada en la operation.
- Aquege laquina, y después enciendala otra vez para volver a empezar.
- Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con una batería(s) recargada(s).
- Deje que laquina y la(s) batería(s) se enfierten.
Si no seoca una mejora al restablecer el sistemas de proteccion,pongase en contacto con el centro de service Makita local.
AVISO: Si laquina se detiene debido a una causa no descrita arriba, consulte la sección para solución de problemas.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Fig.18: 1. Indicador de bateria
Cuando la capacité de bateria restante se vuede baja, el indicator de bateria parpadea en el lado de la bateria aplicable. Si se vigue utilizing, laquina se detendra y el indicator de bateria se iluminar. En esta situacion, cargue el cartucho de bateria.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuchos de bateria con el indicator
Fig.19: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
| Lámparasindicadoras | Capacidad restante | ||
| Iluminada | Apagada | Parpadeando | |
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la bateria. | |||
| Puede que la bateria no está fácil- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utili-zacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La primera lámpara indicaora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.
Interruptor de alimentación principal
ADVERTENCIA: Desactive siempre el interruptor de alimentacion principal cuando la herramienta no está sando utilizes.
Fig.20: 1. Lámpara de alimentación principal 2. Interruptor de alimentación principal
Para encender laquina, presione el interruptor de alimentacion principal. La lampara de alimentacion principal se ilumina en verde. Para apagar laquina, presione el interruptor de alimentacion principal另外一个 vez.
NOTA: Si la lámpara de alimentación principal se ilumina en rojo o parpadea en rojo o verde, consulte las instrucciones para el sistema de protección de laquina/bateria.
NOTA:Estaquina emplea la función de desconexión automatica de la alimentación. Paraatar un puesta en marcha no intencionada, el interruptor de alimentación principal se inhabilita automatistically cuando no se aprietan la palanca interruptor y la palanca de impulsion (si se ha equipo) durante un cierto periodo de tiempo afterwards de activar el interruptor de alimentación principal.
Accionamento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de bateria, comprue se hace para cerciorarse de que la palance interruptor se actiona debidamente y que vuela a la posicion original cuando la sutla. La operation de laquina con un interruptor que no se actiona debidamenteuede dar lugar a la perdida de control y heridas personales graves.
NOTA: El cortacésped no se pone en marcha sin apretar el botón interruptor aunque se apriete la palanca interruptor.
NOTA: Es possible que el cortacésped no se ponga en marcha debido a la sobrecarga cuando usted intente segar hierba larga o densa de una vez. En este caso,aumente la alta de siega.
Este cortacésped está equipado con la llave de bloqueo y el interruptor de asidero. Si nota algo inusual con la llave de bloqueo o el interruptor, detenga la operation imeditamente y haga que se los comprueben en el centro de servicios autorizzato Makita más cercano.
Para DLM481/DLM539
- Instale los cartuchos de bateria. Inserte la llave de bloqueo, y.afteres ciderre la tapa de la bateria.
- Presione el interruptor de alimentacion principal.
- Tire de la palanca interruptor hacía usted cuando mantiene presionado el botón interruptor. Suelte el botón interruptor tan pronto como el motor seonga en marcha.
Fig.21: 1. Botón interruptor 2. Palanca interruptor
- Mientras sujeta la palanca interruptor, empuje la palanca de impulsión hacía delante y sujetela para impulsar las ruedas traseras.
Fig.22: 1. Palanca de impulsión
NOTA: Puede impulsar las ruedas traseras empujando la palanca de impulsion hacía delante y sujetandola sin aplar la palanca interruptor.
- Libere la palanca de impulsion y la palanca interruptor para detener laquina.
Para DLM480/DLM538
- Instale los cartuchos de bateria. Inserte la llave de bloqueo, y.afteres ciderre la tapa de la bateria.
- Presione el interruptor de alimentacion principal.
- Tire de la palanca interruptor hacía usted cuando mantiene presionado el botón interruptor. Suelte el botón interruptor tan pronto como el motor seonga en marcha.
Fig.23: 1. Botón interruptor 2. Palanca interruptor
- Suelte la palanca interruptor para parar el motor.
Ajuste de la alta de siega
ADVERTENCIA: No ponga nunca su mano o pierna bajo del cuerpo del cortacésped cuando ajuste la alta de siega.
ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la palanca encaja en la ranura debidamente antes de la operation.
La alta de siega se pueda ajustar en el rango de entre 20 mm y 100 mm.
Retire la llave de bloqueo, y après empuje la balanca de ajuste de la alta de siega hacía afuera del cuero del cortacésped y muévela hasta la alta de siega que seese.
Fig.24: 1. Palanca de ajuste de la alta de siega
La tabla de abajo muestra la relacion entre el número en el cuerpo del cortacésped y la alta de siega aproximada.
| Número | Altura de siega |
| 1 | 20 mm |
| 2 | 26 mm |
| 3 | 32 mm |
| 4 | 40 mm |
| 5 | 49 mm |
| 6 | 59 mm |
| 7 | 70 mm |
| 8 | 81 mm |
| 9 | 92 mm |
| 10 | 100 mm |
Sujete el asidero inferior con una mano, y.afteres mueva la palanca de ajuste de la alta de siega con la othero mano.
Fig.25: 1. Palanca de ajuste de la alta de siega 2. Asidero inferior
NOTA: Las cifras de alta de siega deben ser realizadas solamente como guía. Dependiendo de las conditiones del césped o el sueño, la alta real del césped Podrá ser ligeramente不一样 de la alta ajustada.
NOTA: Realice una prueba segando hierba en un lugar menos notorio para Obtener la alta deseada.
Indicador del niveau de la hierba
El indicator del nivel de la hierba muestra el volumen de la hierba segada. Cuando la cesta para hierba no está llena, el indicator flota cuando las cucillas están en marcha.
Fig.26: 1. Indicador del nivel de la hierba
Cuando la cesta para hierba está casi llena, el indicator no flota cuando las cucillas estan en marcha. En este caso, detenga la operation inmediamente y vacie la cesta.
Fig.27: 1. Indicador del nivel de la hierba
NOTA: Este indicator es una guía aproximada.
Dependiendo de las conditiones del interior de la cesta, este indicator pueda no funciona debidamente.
Ajuste de la alta del asidero
La alta del asidero se puedaJKLM en dos niveles.
- Sujete el asidero inferior, y después gire el pomo 90^ cuando tira del pomo del asidero inferior para liberar el pasador de bloqueo. Realice elismo procedimiento en el除外 lado.
Fig.28: 1. Asidero inferior 2. Pomo
NOTA: Si sostiene el asidero le resultará más fácil liberar el pasador de bloqueo cuando tire del pomo.
- Ajuste la受害者 del asidero, y después gire los pamos de ambos costados 90^ . Asegürese de que los pamos están sujetados firmamente.
Fig.29: 1. Pomo
Ajuste de la velocidad de desplazamento
Para DLM481/DLM539
Fig.30: 1. Palanca de velocidad
La velocidad de desplazimiento se puedaJKLM.ajustar con la palanca de velocidad. Para reducir la velocidad, tire de la palanca hacía usted, y para aumento la velocidad, gire la palanca hacía delante.
Utilización de la tapadora de mullidor
La tapadora de nullidor le permite devolver la hierba cortada al suelo sin recogerla en la cesta para hierba. Cuando utilise laquina con la tapadora de nullidor, asegürese de retiring la cesta para hierba.
AVISO: Cuando utilise laquina con la tapadora de mullidor, asegürese de que la longitud total de la hierba despues de cortar es de 30 mm o más, y que la longitud cortada es de 15 mm o menos.
Fig.31: (1) 30 mm o mas (2) 15 mm o menos
Utilización de la descarga trasera
La realizacion de la descarga trazera le permite descargar la hierba cortada al suelo desde el lado trazero de laquina sin recogerla en la cesta para hierba.
Cuando utilise laquina usinga descarga trasa, asegurese de retiring a esta para hierba y la tapaderade mulldor, y cerrar la cubierta posterior.
FunciOn electrónica
- Inicio suave en puesta en marcha
La funciona de inicio suave minimiza el golpe del arranque, y hace que laquina seonga en marcha suavamente. - Freno electrico Estaquina está equipada con un freno electrico. Si laquina constmentedea de pararrapidamente las cuchillas del cortacesped despues de liberar la palanca interruptor, haga que laquina sea servida en un centro de service autorizzato Makita.
OPERACION
Siega
ADVERTENCIA: Antes de segar, retire los palos y piedras del area de la siega. Además, retire cualquier maleza del area de la siega de antemano.
ADVERTENCIA: Póngase sempre gafas de seguidad o gafas de proteccion con escudos laterales cuando utilise el cortacesped.
APRECAUCION: Si la hierba cortada o un的对象o extraño bloquea el interior del cuerpo del cortacesped, asegürese de retiring la llave de bloqueo y el cartucho de bateria y de ponerse guantes antes de retiring la hierba u的对象o extraño.
AVISO: Utilice estaquina solamente para segar césped. No siegue maleza con estaquina.
Fig.32
Sujete firmamente el asidero con ambas manos cuando siegue. La pauta de la velocidad de segado es de aproximamente 7 a 14 metros por 10segundos.
Fig.33
NOTA: Cuando corte césped largo o césped denso, si antes de terminar de segar,nota que la alta del césped es irregular o que el acabado final no es optimo, o si nota que durante la siega la velocidad del motor disminuye, reduzca la velocidad de siega a una más bajo que la recomendada en este manual, o,aumenta la alta de siega.
Las lineas del centro de las ruedas delanteras sirven de guías para la anchura de segado. Utilizando las lineas del centro como guías, siegue en franjas. Solape la mitad o un tercio de la franca anterior para segar el césped uniformamente.
Fig.34: 1. Anchura de segado 2. Área de solapamento 3. Línea del centro
Cambie la direccion del segado cada vez para evitar que el patron decrementio de la hierba se forme en una direccion solamente.
Fig.35
Compruebe periodicamente la cesta para hierba para ver la hierba segada. Vace la cesta para hierba antes de que se llene. Antes de cada comprobacion periodica, asegurrese de parar el cortacesped y despues detirar la llave de bloqueo y el cartucho de bateria.
AVISO: La realizacion del cortacesped con la cesta para hierba llena impide el giro uniforme de la cachilla y añe da unaarga extra al motor, que pueda occasionar una averia.
Siega de césped largo
No intenteURTcsped largo todo de una vez.En su lugar, siegue el csped en various pasos.Deje un dia o dos entre las siegas hasta que el csped este uniformmente corto.
Fig.36
NOTA: Segar el césped largo a una alta corta todo de una vez, podra occasionar que el césped se muera. El césped cortado también podrá bloquear el interior del cuerpo del cortacésped.
NOTA: Si après de terminar de segar,nota que laaltitude del césped es irregular o que el acabado finalno es optimo,o si nota que durante la siega la velocidad del motor disminuye, reduzca la velocidad de siega,o aumento laaltitude de siega.
Vaciado de la cesta para hierba
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de un accidente, compruebe regularmente la cesta para hierba por si Tiene algo ndo o resistencia debilitada. Reemplace la cesta para hierba si es necessario.
- Libere la palanca interruptor y la palanca de impulsion (para DLM481/DLM539), o libre la palanca interruptor (para DLM480/DLM538).
- Retire la llave de bloqueo.
- Abra la cubierta posterior y extraiga la cesta para hierba sujetando el mango.
Fig.37: 1. Cubierta posterior 2. Asidero 3. Cesta para hierba
- Vacie la cesta para hierba.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegürese sempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de bateria ha sido retrados del cortacesped antes de almachenar o transporte el cortacesped o intentar realizar la inspeccion o el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Retire sempre la llave de bloqueo cuando el cortacesped no está sido utilisé. Almacene la llave de bloqueo en un lugar seguido suces del alcance de los niños.
AADVERTENCIA: Póngase guantes cuando realice la inspeccion o el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Póngase siempre gafas de seguridad o gafas de protección con escalos laterales cuando realice la inspeccion o el mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o gretas.
Paramantenerla SEGURIDADyFIABILIDAD del producto,las reparaciones,y综合素质oraarea de mantenimiento oajustedeferserelizadas en centrosde serviceo fábrica autorizados por Makita, empleadoiami repuestos Makita.
Mantenimiento
- Retire la llave de bloqueo y los cartuchos de bateria, y afterwards cierra la tapa de la bateria.
- Ponga el cortacésped sobre su costado. Limpie los fragmentos de hierba acumulados en la parte inferior del bastidor del cortacésped.
- Vierta agua hacía la parte inferior de laquina en la que está colocada la cucilla.
AVISO: No lave laquina con agua a mucha presión.
- Compruebe todas las tuercas, pernos, tornillos, etc., para ver que está bien apretados.
- Inspeccione las piezas que se mueven para ver si estan dañadas, rotas, y gastadas. Las partes dañadas o perdidasdeferan ser reparadas oremplazadas.
- Almacene el cortacésped en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
Para DLM481/DLM539
AVISO: No vierta agua en el area在哪。
figura. Si vierte agua en la unidad del motor podra occasionar un mal funcionaimiento de laquina.
Fig.38: 1. Área donte no se debe vertejaragua
Para DLM481/DLM539
AVISO: No vierta agua sobre laquina cuando laquina está en posicion vertical como se muestra en la figura. Si laquina está en posicion vertical, el agua可以选择 goear hasta launidad del motor, y occasionar un mal funcionaimiento de laquina.
Fig.39
Transporte del cortacésped
APRECAUCION: Antes de transporte el cortacésped, asegürese de que el cartucho de bateria y la llave de bloqueo han sido retirados.
Cuando transporte el cortacésped, sujételo por la empufiadura trasera y por la parte de sujeción inferior de la parte delantera de laquina entre dos personas como se muestra en la figura.
Fig.40: 1. Parte de sujeción inferior 2. Empuñadura trasera
Almacenamento
APRECAUCION: Cuandopongla laquina en posicion vertical,pongala sobre una superficie plany y estable. Si laquina es esta sobre una superficie inestable,oulda caerse y occasionar heridas.
Almacène el cortacésped en interiores en un lugar fresco, seco y cerrado con llave. No almacene el cortacésped y el cargador en lugares sobre la temperatura能把 alcanzar o excesser los 40^ .
- Retire el cartucho de batería y la llave de bloqueo.
- Gire el pomo 90^ 吲ntras tira del pomo del asidero inferior para liberar el pasador de bloqueo. Realice el mismo procedimiento en el otherdo, y despues pliegue el asidero.
Fig.41: 1. Pomo
NOTA: Si sostiene el asidero le resultará más fácil liberar el pasador de bloqueo cuando tire del pomo.
- Gire los pomos deodos lados 90^ Aseguresede que los pomos estan susjetados firmamente.
Para DLM481/DLM539
Fig.42: 1. Pomo
Para DLM480/DLM538
Fig.43: 1. Pomo
AVISO: Tenga cuidado de no pillar los cables cuando pliegue el asidero.
- Afloje las tuercas manuales de ambos costados, y despues pliegue el asidero superior como se muestra en la figura.
Fig.44: 1. Tuerca manual 2. Asidero superior - Ponga laquina en posicion vertical.
NOTA: Cuando ponga el cortacésped en posicón vertical, no lo sujete solo por el asidero, sino que suételo por el cuero y el asidero.
- Almacene la cesta para hierba como se muestra en la figura.
Fig.45: 1. Cesta para hierba
Fig.46: 1. Cesta para hierba
Desmontaje o instalacion de la cachilla de cortacesped
ADVERTENCIA: La cucilla sigue girando por inercia durante unoicos段时间es despues de soltar el interruptor.No comience贯穿na operationastaque la cucilla seHayatedetenido completeness.
ADVERTENCIA: Retire sempre la llave de bloqueo y el cartucho de bateria cuando vaya a desmontar o instalar la cuchilla. Si no retira la llave de bloqueo y el cartucho de bateriaURTCA occasionaruna herida grave.
ADVERTENCIA: Póngase siempre quantes cuando maneje la cucilla.
Desmontaje de la cucilla de cortacésped
- Ponga el cortacésped sobre su costo de forma que la palanca de ajuste de la alta de siega quede en el lado inferior.
- Para bloquear la cuchilla, inserte el pasador en el orificio del cuerpo del cortacésped a fondo.
- Gire el perno hacla izquierda con la llave de tubo de 17.
Fig.47: 1. Cuchilla de cortacésped 2. Pasador 3. Llave de tubo
- Retire el perno, y después la cucilla de cortacesped.
Fig.48: 1. Soporte de la cuchilla 2. Cuchilla de cortacésped 3. Perno 4. Saliente
AVISO: Cuando instale la cucilla de cortacesped, asegürese de que las protuberancies del soporte de la cucilla encajan en los orificios de la cucilla de cortacesped.
Instalación de la cucilla de cortásped
ADVERTENCIA: Instale la cucilla de cortacésped con cuidado. Ésta tiene una orientación hacía arriba/abajo.
ADVERTENCIA: Apriete el perno girandolo hacia la derecha firmamente para sutar la cuchilla.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cucilla de cortacésped y todas las partes de fijación está instaladas correctamente y presupretadas firmamente.
ADVERTENCIA: Cuando reemplace las cuchillas, siga siempre las instrucciones provistas en este manual.
AVISO: Después de instalar las cuchillas de cortacésped, retire el pasador del cuero del cortacésped.
Para instalar las cucillas de cortacésped, realice el procedimiento de desmontaje a la inversa.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar laquina. En su lugar, presunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
| Estado de anormalidad | Causa probable (mal funciona). | Remedio |
| El cortacésped no se pone en marcha. | No hay instalados dos cartuchos de bateria. | Instale dos cartuchos de bateria cargados. |
| Problema de bateria (poca tensión) | Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reimplace el cartucho de bateria. | |
| La llave de bloqueo no está insertada. | Inserte la llave de bloqueo. | |
| El motor se para despuestos de usarlo un poco. | El nivel de energia de la bateria es bajo. | Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reimplace el cartucho de bateria. |
| La alta de corte es muy baja. | Aumente la alta de corte. | |
| Hay hierba atascada en el cortacésped. | Retire la hierba atascada del cortacésped. | |
| El motor no alcanza el máximo de RPM. | El cartucho de bateria está instalado Incorrectamente. | Instale el cartucho de bateria como se describe en este manual. |
| La potencia de la bateria está Cayendo. | Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reimplace el cartucho de bateria. | |
| El sistemas de acontecimiento no funciona correctamente. | Pida a su centro de servicios autorizzato local que se lo reparen. | |
| La cucilla de cortacésped no gira: ➔jdetenga el cartacésped inmediatamente! | Se han atascado objetivos extraños tales como una rama cercía de la cucilla. | Retire el objecto extraño. |
| El sistemas de acontecimiento no funciona correctamente. | Pida a su centro de servicios autorizzato local que se lo reparen. | |
| Vibración anomal: ➔jdetenga el cortacésped inmediatamente! | La cucilla está desequilibrada, excesi-mente o desigualmente gastada. | Reemplace la cucilla. |
APRECAUCION: Estos accesorios o acoplamente estan recomendados para utilizear con suquina Makita especificada en este manual. Lautilacion de qualier other accesorio o acoplamentocoulde presentar un risgo de heridas a personas.Utilice los accesorios o acoplamente solamentepara su fin establisho.
Si necesita cualquierTHING para más detalles en relacion con这些东西 asociados, pregunte al centro de servicios Makita local.
Cuchilla de cortacésped
Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete del producto como accesos estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAÇÉS
Transportar o cortador de relva
Anexo A: Declaración CE de conformidad
Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V., Direc on o merical: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Bélgica. Autoría mos a Hiroshi Tsujimura para la compilation del archivo técnico y declaramos ante这是我们ponsibilidad que el(los) producto(s); Designación: Cortadora de Cesped. Des gnacón de tipo($) : DLM480, DLM481, DLM538, DLM539. Cumple todas las provisiones pertinentes de 2006/42/EC y también cumple con todas las provisiones pertinentes de las Directivas CE/UE siguientes: 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC y está fabricado en accordance con los estandares unificados塊uales: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN 62841-1:2015 Anexo K, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018.
El procedimiento de valoración de conformidadrequiredo por la Directiva 2000/14/EC ha is do realizado de a erdo n el Anexo VI.
Modelo DLM480, DLM481
-
Nivel de potencia de sonido medido: 92,6 dB(A),
-
Nivel de potencia de sonido garantizo: 95 dB(A).
Modelo DLM538, DLM539
- Nivel de potencia de sonido medido: 95,6 dB(A),
- Nivel de potencia de sonido garantizo: 97 dB(A).
Organismo facultativo: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania. Número de identificacion: 0366
Lugar de la declaración: Kortenberg, Bélgica. Pere na responsable: Hiroshi Tsujimura, Director - Makita Europe N.V. (fecha y firma en laULTima pagina)
ManualFacil