DLM481Z - Tondeuse à gazon MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DLM481Z MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse à gazon électrique sans fil |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Largeur de coupe : 48 cm, Hauteur de coupe : 20-75 mm, Réglage centralisé de la hauteur de coupe |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion, non incluse |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1 500 mm, Largeur : 490 mm, Hauteur : 1 020 mm |
| Poids | Environ 30 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les batteries Makita 18V LXT |
| Type de batterie | Li-ion |
| Tension | 18 V |
| Puissance | Puissance équivalente à un moteur thermique |
| Fonctions principales | Fonction mulching, Bac de ramassage de 50 L, Démarrage facile |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage après chaque utilisation, vérification régulière des lames |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées via le réseau Makita |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales utiles | Idéale pour les jardins de taille moyenne, faible niveau sonore |
FOIRE AUX QUESTIONS - DLM481Z MAKITA
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DLM481Z - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DLM481Z de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DLM481Z MAKITA
L : 1, 6 90 m m t o 1, 74 0 m m
W : 53 0 m m H : 93 0 m m t o 1, 06 0 m m
L : 1, 810 m m t o 1, 870 m m
W : 580 m m H : 920 m m t o 1, 04 0 m m
SPÉ CIFICATIONS Modèle :
V ite s s e à v id e
L : 1 6 90 m m à 1 74 0 m m l : 53 0 m m
H : 93 0 m m à 1 06 0 m m
L : 1 810 m m à 1 870 m m l : 580 m m
H : 920 m m à 1 04 0 m m
p e n d a n t le r a n g e m e n t
( s a n s le b a c à h e r b e )
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Les spécifications peuvent varier suivant les pays. Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la p l u s l o u r d e , c o n f o r m é m e n t à l a p r o c é d u r e EP T A 01/ 2014 , s o n t i n d i q u é e s d a n s l e t a b l e a u .
Batterie et chargeur applicables
AVERTISSEMENT : N’ utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L ’ u t i l i s a t i o n d ’a u tr e s b a tte r ie s e t c h a r g e u r s p e u t p r o v o q u e r d e s b le s s u r e s e t/o u u n in c e n d ie .
AVERTISSEMENT : N’ utilisez pas de source d’ alimentation câ blée comme un adaptateur de batterie ou un support d’ alimentation portable avec cette machine. Le câble de ce type de source d’alimentation pourr a it g ê n e r le fo n c tio n n e m e n t e t p r o v o q u e r d e s b le s s u r e s c o r p o r e lle s . R e tir e z la c lé d e s é c u r ité a v a n t d ’in s p e c ter, de régler, de nettoyer, de réparer, de la is s e r s a n s s u r v e illa n c e o u d e r a n g e r la to n d e u s e .
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d ’ê tr e u tilis é s p o u r l’a p p a r e il.V e ille z à c o m p r e n d r e le u r signification avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT : L’ émission de bruit lors de l’ usage réel de l’ outil électrique peut ê tre différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la fa on dont l outil est utilisé, particuli rement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’ utilisateur doivent ê tre basées sur une estimation de l’ exposition dans des conditions réelles d’ utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’ utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’ il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN 6 03 3 5- 2- 77 : Modèle DLM480 N i v e a u d e p r e s s i o n s o n o r e ( L p A) : 84 d B ( A) N i v e a u d e p u i s s a n c e s o n o r e ( L W A ) : 92 d B ( A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle DLM481 N i v e a u d e p r e s s i o n s o n o r e ( L p A) : 84 d B ( A) N i v e a u d e p u i s s a n c e s o n o r e ( L W A ) : 92 d B ( A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle DLM538 N i v e a u d e p r e s s i o n s o n o r e ( L p A) : 85 d B ( A) N i v e a u d e p u i s s a n c e s o n o r e ( L W A ) : 96 d B ( A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle DLM539 N i v e a u d e p r e s s i o n s o n o r e ( L p A) : 85 d B ( A) N i v e a u d e p u i s s a n c e s o n o r e ( L W A ) : 96 d B ( A) Incertitude (K) : 3 dB (A) NOTE : L a o u l e s ré e s o n t é té m e s u d e te s t s ta n d a rd e p a r e r le s o u tils e n
AVERTISSEMENT : L’ émission de vibrations lors de l’ usage réel de l’ outil électrique peut ê tre différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la fa on dont l outil est utilisé, particuli rement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’ utilisateur doivent ê tre basées sur une estimation de l’ exposition dans des conditions réelles d’ utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’ utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’ il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE CONSIGNES DE SÉ CURITÉ
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
te rm ré fé e c c n a n
Consignes de sécurité pour tondeuse sans fil
N’ utilisez pas la tondeuse par mauvais temps, particulièrement en cas d’ orage. V o u s é v i t e r e z a in s i d ’ê tr e fr a p p é p a r la fo u d r e .
Vérifiez soigneusement l absence d animaux sauvages dans la z one où la tondeuse doit ê tre utilisée. L e s a n i m a u x s a u v a g e s p e u v e n t ê tr e b le s s é s p a r la to n d e u s e p e n d a n t s o n fo n c tio n n e m e n t. Inspectez soigneusement la z one où la tondeuse doit ê tre utilisée et retirez toutes les pierres, brindilles, fils, os et autres corps étrangers. Les projections d’objets comportent un r is q u e d e b le s s u r e . Avant d utiliser la tondeuse, vérifiez toujours visuellement que la lame et l’ ensemble de lame ne sont pas usés ou endommagés. L e s p i è c e s u s é e s o u e n d o m m a g é e s a u g m e n te n t le r is q u e d e b le s s u r e s . Inspectez régulièrement le collecteur d’ herbe pour vérifier l absence d usure ou de détérioration. U n c o l l e c t e u r d ’ h e r b e u s é o u e n d o m m a g é p e u t a u g m e n te r le r is q u e d e b le s s u r e s . Conservez les protecteurs en place. Les protecteurs doivent ê tre en état de fonctionnement et correctement montés. U n p r o t e c t e u r lâ c h e , d é té r io r é o u fo n c tio n n a n t m a l p e u t e n tr a în e r d e s b le s s u r e s c o r p o r e lle s . Assurez -vous que toutes les entrées de l’ air de refroidissement ne sont pas obstruées par des débris. L e s e n t r é e s d ’ a i r o b s t r u é e s e t l e s d é b r i s peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d ’in c e n d ie . Pendant l’ utilisation de la tondeuse, portez toujours des chaussures antidérapantes et de protection. N’ utilisez pas la tondeuse pieds nus ou avec des sandales qui laissent les pieds partiellement découverts. C e l a r é d u i t l e s r is q u e s d e b le s s u r e s a u x p ie d s e n c a s d e c o n ta c t a v e c la la m e e n m o u v e m e n t. 24
Pendant l’ utilisation de la tondeuse, portez toujours un pantalon long. L a p e a u e x p o s é e a u g m e n te le s r is q u e s d e b le s s u r e s p r o v o q u é e s par les projections d’objets.
N’ utilisez pas la tondeuse sur de l’ herbe mouillée. Ne courez jamais ; marchez . C e l a p e r m e t d e r é d u ir e le r is q u e d e d é r a p a g e e t d e c h u te , s u s c e p tib le s d e p r o v o q u e r u n e b le s s u r e . N’ utilisez pas la tondeuse sur des pentes trop raides. C e l a p e r m e t d e r é d u i r e l e r i s q u e d e p e r t e d e c o n tr ô le , d e d é r a p a g e e t d e c h u te , s u s c e p tib le s d e p r o v o q u e r u n e b le s s u r e . En cas de travail en pente, ayez toujours une bonne prise au sol, travaillez perpendiculairement au sens de la pente, jamais vers le haut ou vers le bas, et soyez extrê mement attentif en cas de changement de direction. C e l a p e r m e t d e r é d u ir e le r is q u e d e p e r te d e c o n tr ô le , d e d é r a p a g e e t d e c h u te , s u s c e p tib le s d e p r o v o q u e r u n e b le s s u r e . Soyez très prudent lorsque vous faites reculer la tondeuse ou la tirez vers vous. Soyez toujours conscient de votre environnement. V o u s é v i t e r e z a in s i d e tr é b u c h e r p e n d a n t le fo n c tio n n e m e n t. Ne touchez pas les lames et autres pièces en mouvement dangereuses lorsqu’ elles sont encore en mouvement. C e l a r é d u i t l e r i s q u e d e b le s s u r e s p r o v o q u é e s p a r le s p iè c e s e n m o u v e m e n t. Lorsque vous dégagez un matériau bloqué ou nettoyez la tondeuse, assurez -vous que tous les interrupteurs d’ alimentation sont en position d’ arrê t et que la batterie est débranchée. L e fo n c tio n n e m e n t b r u s q u e d e la to n d e u s e p e u t e n tr a în e r d e g r a v e s b le s s u r e s .
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d une utilisation répétée) par un sentiment d’ aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’ outil ou l’ ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’ emploi peut entraî ner de graves blessures.
CONSIGNES DE SÉ CURITÉ
IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves b le s s u r e s s i le s m is e s e n g a r d e e t le s in s tr u c tio n s n e s o n t p a s re s p e c té e s .
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
1. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez -vous avec les commandes et la bonne utilisation de la tondeuse. FRANÇAIS
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent spécifier un ge minimum pour l’ utilisation.
N’ utilisez jamais la tondeuse alors que des personnes — et tout particulièrement des enfants — ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. Gardez à l’ esprit que l’ opérateur ou l’ utilisateur est responsable des accidents ou risques encourus par les personnes ou leur propriété. Les enfants doivent ê tre sous la surveillance d un adulte afin de s assurer u ils ne jouent pas avec la tondeuse. Condition physique - N’ utilisez pas la tondeuse après avoir consommé une drogue, de l’ alcool ou un médicament.
1. Pendant l’ utilisation de la tondeuse, portez toujours des chaussures résistantes et un pantalon long. N’ utilisez pas la tondeuse pieds nus ou avec des sandales qui laissent les pieds partiellement découverts. É vitez de porter des vê tements et bijoux amples ou dotés de cordons ou attaches qui pendent. Les pièces mobiles risqueraient de les happer. 2. Avant utilisation, inspectez toujours visuellement la tondeuse pour vérifier ue les carters ou écrans de protection ne sont pas endommagés, manquants ou égarés. 3 . Assurez -vous qu’ il n’ y a personne à proximité avant de commencer à tondre. Arrê tez la tondeuse si quelqu’ un s’ approche. 4 . N’ insérez la clé de sécurité dans la tondeuse qu’ une fois celle-ci prê te pour l’ utilisation. 5. Pour protéger vos yeux des blessures lorsque vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de protection, lesquelles doivent ê tre conformes à ANSI Z 87.1 aux É tats-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZ S 1336 en Australie/Nouvelle-Z élande. En Australie/ Nouvelle-Z élande, la loi exige également le port d’ un écran facial pour se protéger le visage.
L’ employeur est responsable d’ imposer le port d’ équipements de sécurité appropriés par les utilisateurs de l’ outil et par les autres personnes se trouvant à proximité de la z one de travail.
Vérifiez soigneusement l absence de fissures ou de dommages sur les lames ou les boulons des lames avant l’ utilisation. Remplacez immédiatement les lames ou les boulons des lames fissurés ou ab més.
Pour éviter de vous blesser ou d’ abî mer la tondeuse, enlevez les corps étrangers tels que pierres, câ bles, bouteilles, os et gros bouts de bois dans la z one de travail avant de commencer à tondre. Les objets heurtés par la lame de tondeuse peuvent provoquer de graves blessures. Pensez toujours à inspecter soigneusement le gaz on et à retirer tous les objets avant de tondre. Prenez garde aux trous, ornières, bosses, pierres ou autres objets cachés. U n t e r r a i n ir r é g u lie r e s t p r o p ic e a u x g lis s a d e s e t a u x c h u te s . L ’h e r b e h a u te p e u t m a s q u e r le s o b s ta c le s . Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. L e s é q u i p e m e n t s d e s é c u r i t é t e l s q u e l e s m a s q u e s c o n tr e le s p o u s s iè r e s , le s c h a u s s u r e s d e s é c u r ité a n tid é r a p a n te s , le s c a s q u e s o u le s p r o te c te u r s d ’o r e ille s u tilis é s p o u r le s c o n d itio n s a p p r o p r ié e s r é d u ir o n t le s b le s s u r e s .
1. Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez toujours votre équilibre. Assurez -vous toujours d’ ê tre en position stable dans les pentes. Ne courez jamais ; marchez . 2. Arrê tez la tondeuse, retirez la clé de sécurité et assurez -vous que toutes les pièces mobiles sont parfaitement arrê tées : - chaque fois que vous laissez la tondeuse sans surveillance, - avant de retirer un objet bloqué ou de déboucher la goulotte, - avant d effectuer la vérification, le nettoyage ou l’ entretien de la tondeuse, - après avoir heurté un corps étranger. Avant de redémarrer et d utiliser la tondeuse, vérifiez l absence de dommages et effectuez les réparations nécessaires, - chaque fois que la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle. 3 . N’ utilisez jamais la tondeuse si ses carters ou écrans de protection ne fonctionnent pas, ou si ses dispositifs de sécurité (tels que les dé ecteurs et/ou le bac à herbe) ne sont pas posés. 4 . É vitez d’ utiliser la tondeuse par mauvais temps, particulièrement en cas d’ orage. 5. Portez toujours une protection oculaire et des chaussures solides pendant que vous utilisez la tondeuse. 6 . N’ utilisez la tondeuse qu’ à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. 7. Démarrez la tondeuse prudemment, en suivant les instructions et en gardant les pieds bien à l’ écart de la ou des lames. 8. Prenez garde de ne pas vous blesser les pieds et les mains avec les lames de la tondeuse. 9. Assurez -vous toujours que les bouches d’ aération ne sont pas obstruées par des débris. FRANÇAIS
16 . 17. 18. 19. 20.
Tondez toujours les pentes latéralement, jamais de haut en bas ou vice-versa. Soyez très prudent lorsque vous changez de direction dans les pentes. Ne tondez pas dans les pentes trop abruptes.
Soyez très prudent lorsque vous faites reculer la tondeuse ou la tirez vers vous. Immobilisez la ou les lames si vous devez incliner la tondeuse pour la transporter en traversant une surface autre que du gaz on, et lorsque vous transportez la tondeuse vers ou hors de la z one d’ utilisation. N’ inclinez pas la tondeuse en allumant le moteur, sauf si la tondeuse doit ê tre inclinée pour le démarrage. Le cas échéant, ne l’ inclinez pas plus que nécessaire et ne soulevez que la partie opposée à vous. Avant de ramener la tondeuse au sol, veillez à ce que vos deux mains soient toujours en position d’ utilisation. Ne mettez pas les mains ou les pieds près des pièces en rotation, ou sous celles-ci. Restez en tout temps à l’ écart de l’ ouverture de décharge. Ne transportez pas la tondeuse pendant qu’ elle tourne. É vitez d’ utiliser la tondeuse sur de l’ herbe mouillée. Tenez toujours la poignée fermement. Ne saisissez pas les lames de coupe exposées ou les bords tranchants pour soulever ou tenir la tondeuse. Gardez mains et pieds à l’ écart des lames en rotation. Attention - Les lames continuent de tourner une fois la tondeuse éteinte. Cessez immédiatement l’ utilisation si vous remarquez quoi que ce soit d’ inhabituel. Coupez le contact de la tondeuse et retirez la clé de sécurité. Inspectez ensuite la tondeuse. N’ essayez jamais de régler la hauteur de coupe pendant que la tondeuse tourne si celle-ci est pourvue d’ une fonction de réglage de la hauteur de coupe. Libérez le levier d’ interrupteur et attendez que la lame ait cessé de tourner avant de traverser une allée, un trottoir, une route ou une z one recouverte de gravier. Pensez également à retirer la clé de sécurité si vous laissez la tondeuse sans surveillance, si vous vous penchez pour ramasser ou enlever un objet qui fait obstacle, ou pour toute autre raison pouvant vous distraire de votre travail. Si la tondeuse heurte un corps étranger, procédez comme suit : - Arrê tez la tondeuse, libérez le levier d’ interrupteur et attendez que la lame ait complètement cessé de tourner. - Retirez la clé de sécurité et la batterie. - Inspectez minutieusement la tondeuse pour vous assurer qu’ elle n’ a subi aucun dommage. - Si la lame est abî mée, remplacez -la. Réparez tout dégâ t avant de redémarrer et de continuer à utiliser la tondeuse. Ne vous tenez pas devant l’ ouverture de décharge pour démarrer la tondeuse. 26
Si la tondeuse se met à vibrer anormalement
(vérifiez immédiatement) - inspectez les dommages, - remplacez ou réparez les pièces endommagées, - vérifiez et resserrez les pi ces mal serrées. Ne dirigez jamais le matériau déversé en direction d’ une personne. É vitez de déverser le matériau contre un mur ou une obstruction. L e m a té r ia u p e u t r ic o c h e r e n a r r iè r e e n d ir e c tio n d e l ’ u t i l i s a t e u r . Ar r ê t e z l a l a m e l o r s q u e v o u s t r a v e r s e z d e s s u r fa c e s c o u v e r te s d e g r a v ie r. Ne tirez pas la tondeuse en arrière sauf en cas de nécessité absolue. L o r s q u e v o u s ê t e s o b l i g é d e r e tir e r la to n d e u s e d ’u n e c lô tu r e o u d ’a u tr e s o b s ta c le s s e m b la b le s , r e g a r d e z v e r s le b a s e t l’a r r iè r e a v a n t e t p e n d a n t q u e v o u s r e c u le z . Coupez le moteur et patientez jusqu’ à ce que la lame soit complètement arrê tée avant de retirer le collecteur d’ herbe. Soyez conscient q u e la la m e c o n tin u e d e to u r n e r m ê m e a p r è s la m is e h o r s te n s io n . Lorsque vous utilisez la machine sur un sol boueux, une pente trempée ou un endroit glissant, faites attention de ne pas perdre l’ équilibre. Ne plongez pas la machine dans une a ue. Lorsque vous utilisez la machine, faites attention à la tuyauterie et au câ blage.
Entretien et rangement
1. Pour votre propre sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires authentiques. 2. Procédez régulièrement à l’ inspection et à l’ entretien de la tondeuse. 3 . Lorsque vous ne l’ utilisez pas, rangez la tondeuse hors de portée des enfants. 4 . Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour garantir le fonctionnement sû r de l’ équipement. 5. Inspectez régulièrement le bac à herbe pour vérifier l absence d usure ou de détérioration. Avant le rangement, assurez -vous toujours que le bac à herbe est vide. Si le bac à herbe est usé, remplacez -le par un bac de rechange neuf pour votre sécurité. 6 . Utilisez exclusivement les lames authentiques du fabricant spécifiées dans ce mode d emploi. 7. Lorsque vous réglez la tondeuse, évitez de vous coincer les doigts entre les lames en mouvement et les pi ces fixes de la tondeuse. 8. Vérifiez réguli rement le boulon de montage de la lame pour vous assurer qu’ il est bien serré. 9. Laissez toujours refroidir la tondeuse avant de la ranger. 10. Lors de l’ entretien des lames, gardez à l’ esprit qu’ elles peuvent tourner mê me si la source d’ alimentation est coupée. 11. Ne retirez ni ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez réguli rement leur bon fonctionnement. Ne faites jamais quoi que ce soit susceptible d’ entraver la fonction prévue d’ un dispositif de sécurité ou de réduire la protection assurée par un dispositif de sécurité. 12. Ne laissez pas la machine sans surveillance à l’ extérieur sous la pluie. FRANÇAIS
Lorsque vous rangez la machine, évitez les endroits exposés aux rayons directs du soleil ou à la pluie, et rangez -la dans un endroit tempéré et sec.
Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie
1. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. U n c h a r g e u r q u i est adapté à un type spécifique de batterie peut p r é s e n te r u n r is q u e d ’in c e n d ie s ’il e s t u tilis é a v e c un autre type de batterie. 2. Utilisez un outil électrique uniquement avec la batterie spécifi uement indi uée. L ’ u t i l i s a t i o n d e to u te a u tr e b a tte r ie p e u t p r é s e n te r u n r is q u e d e b le s s u r e e t d ’in c e n d ie . 3 . Lorsque vous n’ utilisez pas la batterie, tenez -la à l’ écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. C o u r t - c i r c u i t e r l e s b o r n e s d ’ u n e b a t t e r i e e n tr e e lle s p e u t p r o v o q u e r d e s b r û lu r e s o u u n in c e n d ie . 4 . Dans des conditions d’ utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l’ électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’ eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. L e liq u id e s ’é c h a p p a n t d e la b a tte r ie p e u t p r o v o q u e r u n e ir r ita tio n o u d e s b r û lu r e s . 5. N’ utilisez pas une batterie ou un outil s’ ils sont endommagés ou modifiés. U n e b a t t e r i e e n d o m magée ou modifiée peut avoir un comportement im p r é v is ib le s u s c e p tib le d ’e n tr a în e r u n in c e n d ie , u n e e x p lo s io n o u d e s b le s s u r e s . 6 . N’ exposez pas la batterie ou l’ outil au feu ou à une température excessive. L ’ e x p o s i t i o n a u f e u o u à u n e t e m p é r a t u r e s u p é r i e u r e à 13 0 ° C p e u t p r o v o q u e r u n e e x p lo s io n . 7. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l’ outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. U n e c h a r g e i n c o r r e c t e o u à u n e te m p é r a tu r e e n d e h o r s d e la p la g e in d iq u é e p e u t e n d o m m a g e r la b a tte r ie e t a u g m e n te r le r is q u e d ’in c e n d ie . Sécurité électrique et sécurité des batteries 1. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. L ’é lé m e n t d e la p ile p o u r r a it e x p lo s e r.C o n s u lte z le s c o d e s lo c a u x p o u r d e p o s s ib le s in s tr u c tio n s d e m is e a u r e b u t s p é c ia le s . 2. N’ ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. L’électrolyte qui s’échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être to x iq u e e n c a s d ’in g e s tio n . 3 . Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé. 4 . Ne pas charger la batterie à l’ extérieur. 5. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la fiche du chargeur et les bornes du chargeur avec les mains mouillées. 6 . Ne remplacez pas la batterie sous la pluie. 27
Ne mouillez pas la borne de la batterie avec un liquide comme de l’ eau, ni ne plongez la batterie dans un liquide. Ne laissez pas la batterie sous la pluie et évitez de charger, utiliser ou ranger la batterie dans un endroit humide ou mouillé. S i l a b o r n e e s t m o u i l l é e o u s i u n l i q u i d e p é n è tr e à l’in té r ie u r d e la b a tte r ie , u n c o u r t- c ir c u it e s t p o s s ib le e t r is q u e d e p r o v o q u e r u n e s u r chauffe, un incendie ou une explosion.
Après avoir retiré la batterie de la machine ou du chargeur, veillez à fixer le couvercle de batterie sur la batterie et à la ranger dans un endroit sec. Ne remplacez pas la batterie avec les mains mouillées. É vitez les environnements dangereux. N’ utilisez pas la machine dans un endroit humide ni ne l’ exposez à la pluie. L e r i s q u e d ’ é l e c t r o c u t i o n a u g m e n te s i d e l’e a u p é n è tr e d a n s la m a c h in e . Si la batterie est mouillée, videz l’ eau à l’ intérieur, puis essuyez-la avec un chiffon sec. Séchez complètement la batterie dans un endroit sec avant utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d une utilisation répétée) par un sentiment d’ aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’ outil ou l’ ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’ emploi peut entraî ner de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
Avant d’ utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. C e l a p o u r r a i t e n t r a î n e r u n i n c e n d i e , u n e c h a le u r e x c e s s iv e o u u n e e x p lo s io n . Cessez immédiatement l’ utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a ris ue de surchauffe, de br lures, voire d’ explosion. Si l’ électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez -les à l’ eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
Ne court-circuitez pas la batterie :
( 1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. ( 2) É vitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’ autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3 ) N’ exposez pas la batterie à l’ eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brû lures et mê me une panne. Ne rangez ni n’ utilisez l’ outil et la batterie dans un endroit où la température risque d’ atteindre ou de dépasser 50 ° C. Ne jetez pas la batterie au feu mê me si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. Abstenez -vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. C e l a p o u r r a i t e n t r a î n e r u n in c e n d ie , u n e c h a le u r e x c e s s iv e o u u n e e x p lo s io n . N’ utilisez pas la batterie si elle est endommagée. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. L o r s d u tr a n s p o r t c o m m e r c ia l p a r d e s tie r c e s p a r tie s o u d e s tr a n s ita ir e s p a r e x e m p le , d e s e x igences spécifiques en matière d’étiquetage et d ’e m b a lla g e d o iv e n t ê tr e r e s p e c té e s . P o u r la p r é p a r a tio n d e l’a r tic le e x p é d ié , il e s t n é c e s s a ir e d e c o n s u lte r u n e x p e r t e n m a té r ia u d a n g e r e u x . V e u ille z é g a le m e n t r e s p e c te r le s r é g le m e n ta tio n s n a tio n a le s s u s c e p tib le s d ’ê tr e p lu s d é ta illé e s . R e c o u v r e z le s c o n ta c ts e x p o s é s a v e c d u r u b a n a d h é s if o u d u r u b a n d e m a s q u a g e e t e m b a lle z la b a tte r ie d e te lle s o r te q u ’e lle n e p u is s e p a s b o u g e r d a n s l’e m b a lla g e . Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez -la de l’ outil et jetez -la en lieu sû r. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L ’ i n s e r t i o n d e b a tte r ie s d a n s d e s p r o d u its n o n c o n fo r m e s p e u t p r o v o q u e r u n in c e n d ie , u n e c h a le u r e x c e s s iv e , une explosion ou une fuite de l’électrolyte. Lorsque vous n’ utilisez pas l’ outil pendant une période prolongée, la batterie doit ê tre retirée de l’ outil. Pendant et après l’ utilisation, la batterie peut chauffer, ce ui peut entra ner des br lures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution. Ne touchez pas la borne de l’ outil immédiatement après utilisation car elle peut ê tre assez chaude pour provoquer des brû lures. É vitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. C e l a p e u t p r o v o q u e r u n échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce q u i p e u t e n tr a în e r d e s b r û lu r e s o u d e s b le s s u r e s . 28
À moins que l’ outil prenne en charge un tel usage, n’ utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. C e l a p o u r r a i t entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil o u la b a tte r ie .
Conservez la batterie hors de portée des enfants.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
Chargez la batterie avant qu’ elle ne soit complètement déchargée. Arrê tez toujours l’ outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’ outil diminue.
Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 ° C et 40 ° C. Avant de charger une batterie chaude, laissez -la refroidir. Lorsque vous n’ utilisez pas la batterie, retirez -la de l’ outil ou du chargeur. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Avant toute intervention sur la tondeuse, assurez -vous toujours que la clé de sécurité et la batterie sont retirées. En n e r e t i r a n t p a s la c lé d e s é c u r ité e t la b a tte r ie , v o u s r is q u e r ie z d e v o u s b le s s e r g r iè v e m e n t e n c a s d e d é m a r r a g e a c c id e n te l.
AVERTISSEMENT : Ne démarrez la tondeuse que si ses pièces sont toutes montées. En u t i l i s a n t u n e m a c h in e a lo r s q u e s e s p iè c e s n e s o n t p a s to u te s m o n té e s , v o u s r is q u e r ie z d e v o u s b le s s e r g r iè v e m e n t e n c a s d e d é m a r r a g e a c c id e n te l.
Installation de la poignée
REMARQUE : Lors de l’ installation des poi-
gnées, veillez à ne pas pincer le cordon entre les poignées. S i l e c o r d o n e s t e n d o m m a g é , l ’ i n t e r r u p t e u r d e la to n d e u s e p e u t n e p a s fo n c tio n n e r.
Fixez l’insert broyeur en le poussant à fond de s o r te q u e s e s p a r tie s s a illa n te s s ’in s è r e n t d a n s le s tr o u s d e la m a c h in e . ► Fig.14: 1. Insert broyeur 2. P a r t i e s a i l l a n t e
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : É teignez toujours la machine avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
Retrait de l’ insert broyeur
1. O u v r e z le c o u v e r c le a r r iè r e . ► Fig.4: 1. C o u v e r c l e a r r i è r e Soulevez légèrement l’insert broyeur, puis retirez-le. 2. ► Fig.5: 1. Insert broyeur
ATTENTION : Tenez fermement la machine et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. S i v o u s n e t e n e z p a s f e r m e m e n t l a m a c h in e e t la b a tte r ie , e lle s p e u v e n t v o u s g lis s e r d e s m a in s , e t s ’a b îm e r o u v o u s b le s s e r.
ATTENTION : Veillez à verrouiller le couvercle de batterie avant toute utilisation. Au t r e m e n t , l a b o u e , le s s a le té s o u l’e a u r is q u e n t d ’e n d o m m a g e r le p r o d u it o u la b a tte r ie . ATTENTION : Insérez toujours la batterie à
fond, jusqu’ à visible. S i n o n m e n t d e la m a o u u n e a u tre p
ce que le voyant rouge ne soit plus
, e lle r is q u e d e to m b e r a c c id e n te lle c h in e , c e q u i p e u t b le s s e r l’u tilis a te u r e rs o n n e .
ATTENTION : Tenez fermement le couvercle de batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie.
As s u r e z - v o u s q u e l e s c o i n s d u b a c à h e r b e n e s’affaissent pas. ► Fig.8
Ouvrez la pince supérieure et fixez-la au cadre. ► Fig.9 F ix e z to u te s le s a u tr e s p in c e s c o m m e illu s tr é s u r la 5. figure. Vérifiez que toutes les pinces sont bien fixées au cadre. ► Fig.10: 1. P i n c e
Pour mettre la batterie en place ;
1. T ir e z le le v ie r d e o u v r e z le c o u v e r c le d e ► Fig.15: 1. C o u v e r c v e r r o u illa g e
Pour retirer la batterie :
Indication de la charge restante de la batterie
Système de protection de la machine/batterie
La machine est dotée d’un système de protection de la machine/batterie. Ce système met automatiquement h o r s te n s io n le m o te u r p o u r a c c r o îtr e l’a u to n o m ie d e la m a c h in e e t d e la b a tte r ie .S i la m a c h in e o u la b a tte r ie s e tr o u v e d a n s l’u n e d e s s itu a tio n s s u iv a n te s , la m a c h in e c e s s e r a a u to m a tiq u e m e n t d e fo n c tio n n e r :
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ► Fig.19: 1. T é m o i n s 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie p o u r in d iq u e r la c h a r g e r e s ta n te d e la b a tte r ie .L e s té m o in s s ’a llu m e n t p e n d a n t q u e lq u e s s e c o n d e s . Témoins
Protection contre la décharge totale de la batterie
Protections contre d’ autres causes
NOTE : L e p r e m i e r t é m o i n ( c o m p l è t e m e n t à g a u c h e ) clignotera pendant le fonctionnement du système de p r o te c tio n d e la b a tte r ie .
Interrupteur d’ alimentation principale
AVERTISSEMENT : Mettez toujours l’ interrupteur principal en position d’ arrê t lorsque vous n’ utilisez pas l’ outil. ► Fig.20: 1. T é m o i n d ’ a l i m e n t a t i o n p r i n c i p a l e 2. In t e r r u p t e u r d ’ a l i m e n t a t i o n p r i n c i p a l e
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le systè m e d e p r o te c tio n , c o n ta c te z v o tr e c e n tr e d e s e r v ic e
Pour allumer la machine, appuyez sur l’interrupteur d ’a lim e n ta tio n p r in c ip a le .L e té m o in d ’a lim e n ta tio n p r in c ip a le s ’a llu m e e n v e r t.P o u r é te in d r e la m a c h in e , appuyez à nouveau sur l’interrupteur d’alimentation p r in c ip a le .
REMARQUE : Si la machine s’ arrê te en raison
d’ une cause non décrite ci-dessus, reportez -vous
à la section de dépannage.
FRANÇAIS Pour DLM480/DLM538
Fonctionnement de la gâ chette
Réglage de la hauteur de tonte
AVERTISSEMENT : Avant de mettre la
batterie en place, vérifiez toujours ue le levier d’ interrupteur fonctionne correctement et revient en position initiale une fois libéré. L ’ u t i l i s a t i o n d e la m a c h in e a lo r s q u e l’in te r r u p te u r e s t d é fe c tu e u x c o m p o r te u n r is q u e d e p e r te d e c o n tr ô le e t d e g r a v e s b le s s u r e s .
AVERTISSEMENT : Ne mettez jamais une main ou une jambe sous la tondeuse pendant que vous réglez la hauteur de tonte.
AVERTISSEMENT : Avant l’ utilisation, assurez -vous toujours que le levier se loge bien dans la rainure.
NOTE : M ê m e s i v o u s t i r e z s u r l e l e v i e r d ’ i n t e r r u p t e u r , la tondeuse ne démarre pas si vous n’appuyez pas s u r le b o u to n d ’in te r r u p te u r.
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation p r in c ip a le .
T o u t e le v ie r d e c o le s r o u e s a ► Fig.22:
NOTE : Les chiffres de la hauteur de tonte doivent
ê tr e u tilis é s à titr e in d ic a tif.S e lo n l’é ta t d e la p e lo u s e o u d u s o l, la h a u te u r r é e lle d u g a z o n p e u t ê tr e lé g è r e ment différente de la hauteur définie.
Témoin de niveau d’ herbe
Fonction électronique
Réglage de la hauteur de la poignée
UTILISATION AVERTISSEMENT : Avant de commencer à tondre, enlevez les bouts de bois et les cailloux de la z one à tondre. Enlevez également les mauvaises herbes au préalable de la z one à tondre.
Réglage de la vitesse de déplacement
Pour DLM481/DLM539 ► Fig.30: 1. L e v i e r d e v i t e s s e L a v le v ie v e rs v e rs
L’insert broyeur vous permet d’évacuer l’herbe coupée a u s o l s a n s la c o lle c te r d a n s le b a c à h e r b e .L o r s q u e vous utilisez la machine avec l’insert broyeur, veillez à r e tir e r le b a c à h e r b e .
REMARQUE : Lors de l’ utilisation de la machine
avec l’ insert broyeur, assurez -vous que la hauteur totale de l’ herbe après la coupe est de 30 mm ou plus, et que la longueur de coupe est de 15 mm ou moins. o u p l u s (2) 15 m m
ATTENTION : Si de l’ herbe coupée ou un objet étranger se coince dans le corps de la tondeuse, veillez à retirer la clé de sécurité et la batterie, et à porter des gants avant de retirer l’ herbe ou l’ objet étranger.
REMARQUE : Utilisez cette machine exclusivement pour tondre la pelouse. N’ utilisez pas cette machine pour couper des mauvaises herbes.
Utilisation de l’ insert broyeur
► Fig.31: (1) 3 0 m m
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez la tondeuse, portez toujours des lunettes de sécurité ou lunettes à coques à écrans latéraux.
Utilisation de l’ évacuation arrière
L ’u tilis a tio n d e l’é v a c u a tio n a r r iè r e v o u s p e r m e t d ’é v a c u e r l’h e r b e c o u p é e a u s o l p a r le c ô té a r r iè r e d e la m a c h in e s a n s la c o lle c te r d a n s le b a c à h e r b e . L o r s q u e v o u s u tilis e z la m a c h in e a v e c l’é v a c u a tio n arrière, veillez à retirer le bac à herbe et l’insert broyeur, e t à r e fe r m e r le c o u v e r c le a r r iè r e . 32
Vérifiez régulièrement l’herbe tondue dans le bac à h e r b e .V id e z le b a c à h e r b e a v a n t q u ’il n e s o it p le in .
Av a n t c h a q u e c o n t r ô l e p é r i o d i q u e , v e i l l e z à a r r ê t e r l a to n d e u s e e t à e n le v e r la c lé d e s é c u r ité e t la b a tte r ie .
AVERTISSEMENT : Assurez -vous toujours que la clé de sécurité et la batterie sont retirées de la tondeuse avant de la ranger, de la transporter ou d’ en faire l’ inspection ou l’ entretien.
REMARQUE : Si vous continuez d’ utiliser la tondeuse alors que le bac à herbe est plein, la lame ne pourra pas tourner librement et le moteur sera surchargé, ce qui comporte un risque de panne.
AVERTISSEMENT : Retirez toujours la clé de sécurité lorsque vous n’ utilisez pas la tondeuse.
Rangez la clé de sécurité dans un emplacement sû r, hors de la portée des enfants.
Tonte de pelouse haute
AVERTISSEMENT : Portez des gants lorsque vous effectuez l inspection ou l entretien.
N’essayez pas de couper la pelouse haute en une fois.
T o n d e z p l u t ô t l a p e l o u s e p a r é t a p e s . Es p a c e z l e s t o n t e s d’un jour ou deux, jusqu’à ce que la pelouse soit uniform é m e n t c o u rte . ► Fig.36
AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité ou lunettes à coques à
écrans latéraux lorsque vous procédez à l’ inspection ou l’ entretien de la machine. REMARQUE : N’ utilisez jamais d’ essence, benz ine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l outil.
Vidange du bac à herbe
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’ accident, assurez -vous régulièrement que le bac à herbe n est pas endommagé ou affaibli.
Remplacez le bac à herbe au besoin.
REMARQUE : Ne lavez pas la machine avec de
l’ eau sous pression.
V id e z le b a c à h e r b e .
REMARQUE : Ne versez pas d’ eau sur la z one
comme illustré sur la figure. V e r s e r d e l ’ e a u d a n s l’ensemble moteur peut provoquer un dysfonctionnem e n t d e la m a c h in e .
REMARQUE : Ne versez pas d’ eau sur la
machine lorsque celle-ci est placée à la verticale comme illustré sur la figure. S i l a m a c h i n e e s t placée à la verticale, de l’eau peut s’infiltrer dans le moteur et provoquer un dysfonctionnement de la m a c h in e .
FRANÇAIS Transport de la tondeuse
Pose ou dépose de la lame de tondeuse
ATTENTION : Avant de transporter la tondeuse, assurez -vous que la batterie et la clé de sécurité sont retirées.
AVERTISSEMENT : La lame continue de tourner pendant quelques secondes après la libération de l’ interrupteur. Ne démarrez aucune opération tant que la lame n’ est pas complètement arrê tée.
AVERTISSEMENT : Avant de déposer ou de poser la lame, retirez toujours la clé de sécurité et la batterie. Vous risquez une grave blessure si vous ne retirez pas la clé de sécurité et la batterie.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants pour manipuler la lame.
ATTENTION : Lorsque vous placez la
REMARQUE : Lorsque vous installez la lame de
Mise en place de la lame de tondeuse
AVERTISSEMENT : Installez la lame de tondeuse soigneusement. Elle présente une face supérieure et une face inférieure.
AVERTISSEMENT : Pour fixer la lame, serrez fermement le boulon en tournant dans le sens des aiguilles d’ une montre.
REMARQUE : Veillez à ne pas pincer les cordons, lorsque vous pliez la poignée.
AVERTISSEMENT : Assurez -vous que la lame de tondeuse et toutes les pi ces de fixation sont correctement installées et solidement serrées.
tondeuse, assurez -vous que les parties saillantes sur le support de lame s’ insèrent dans les trous sur la lame de tondeuse.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous remplacez les lames, suivez toujours les instructions fournies dans ce mode d’ emploi.
P la c e z la m a c h in e à la v e r tic a le .
REMARQUE : Après avoir installé les lames de tondeuse, retirez la broche du corps de la tondeuse.
► Fig.46: 1. B a c à h e r b e
FRANÇAIS GUIDE DE DÉ PANNAGE Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
Cause probable (dysfonctionnement)
De m a n d e z à v o t r e c e n t r e d e s e r v i c e a p r è s - v e n t e agréé d’effectuer la réparation.
De m a n d e z à v o t r e c e n t r e d e s e r v i c e a p r è s - v e n t e agréé d’effectuer la réparation.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’ utilisation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L ’ u t i l i s a t i o n d e t o u t a u t r e a c c e s s o i r e p e u t p r é s e n te r u n r is q u e d e b le s s u r e .N ’u tilis e z u n a c c e s s o ir e q u e p o u r s o n u s a g e p r é v u .
P o u r o c o n ta c • L •
B L : 1.6 90 m m b i s 1.74 0 m m
B : 53 0 m m H : 93 0 m m b i s 1.06 0 m m
L : 1.810 m m b i s 1.870 m m
B : 580 m m H : 920 m m b i s 1.04 0 m m
L : Da 1.6 90 m m a 1.74 0 m m
P : 53 0 m m A: Da 93 0 m m a 1.06 0 m m
L : Da 1.810 m m a 1.870 m m
P : 580 m m A: Da 920 m m a 1.04 0 m m
le ttr ic o ” n ic o ( c a b la le ttr ic a c h a m e n to a
P r o b le m a d e lle b a tte r ie ( te n s io n e insufficiente)
l : 1.6 90 m m t o t 1.74 0 m m b : 53 0 m m h : 93 0 m m t o t 1.06 0 m m
l : 1.810 m m t o t 1.870 m m b : 580 m m h : 920 m m t o t 1.04 0 m m
► Fig.46: 1. G r a s m a n d
L a : 1.6 90 m m a 1.74 0 m m
An : 53 0 m m Al : 93 0 m m a 1.06 0 m m
L a : 1.810 m m a 1.870 m m
An : 580 m m Al : 920 m m a 1.04 0 m m
típ ic o d e te r m in a d o d e
5- 2- 77: 84 d B ( A) : 92 d B ( A)
C : 1.6 90 m m a 1.74 0 m m
L : 53 0 m m A: 93 0 m m a 1.06 0 m m
C : 1.810 m m a 1.870 m m
L : 580 m m A: 920 m m a 1.04 0 m m
te rm o “fe r fe rra m e n ta s c a b o ) o u à s d e b a te r ia ( s
L : 1.6 90 m m t i l 1.74 0 m m
B : 53 0 m m H : 93 0 m m t i l 1.06 0 m m
L : 1.810 m m t i l 1.870 m m
B : 580 m m H : 920 m m t i l 1.04 0 m m
FRANÇAIS Annexe A : Déclaration de conformité CE ITALIANO N o u s, Makita Europe N.V., en tant que fabricant, ayant p o u r a d r e se c o m m e r ci a l e
: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgique, a u t o r i so n s Hiroshi Tsujimura à compiler le fichier technique et déclarons sous notre entière responsabilité que le produit ; désignation : Tondeuse Sans Fil, désignation du (des) type(s) : DLM480, DLM481, DLM538, DLM539. R e sp e ct e ( n t ) t o u t e s le s dispositions pertinentes de la directive 2006/42/EC a i n si que celles des directives CE/UE suivantes : 2014/30/ EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC, et est (sont) fabriqué(s) conformément aux normes harmonisées suivantes : EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN 62841-1:2015 Annexe K, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018. La procédure d’évaluation de la conformité requise par la Directive 2000/14/EC a été réalisée en conformité avec l’Annexe VI. Modèle DLM480, DLM481 - Niveau de puissance acoustique mesuré : 92,6 dB(A), - Niveau de puissance acoustique garanti : 95 dB(A). Modèle DLM538, DLM539 - Niveau de puissance acoustique mesuré : 95,6 dB(A), - Niveau de puissance acoustique garanti : 97 dB(A). Organisme notifié : VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Allemagne. Numéro d’identification : 0366 Lieu de la déclaration : Kortenberg, Belgique. Responsable : Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe N.V. ( d a t e e t si g n a t u r e su r l a d e r n i è r e p a g e )
Notice Facile