BPK556360M - BPK556360M - Horno empotrado AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BPK556360M - BPK556360M AEG en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | AEG |
| Modelo | BPK556360M |
| Volumen útil | 71 L |
| Dimensiones (Al x An x Pr) | 594 x 595 x 567 mm |
| Dimensiones del hueco de empotrado (Al x An x Pr) | 578 x 560 x 550 mm |
| Peso neto | 35 kg |
| Clase de eficiencia energética | A+ |
| Consumo energético (convencional) | 1.09 kWh/cycle |
| Consumo energético (calor giratorio) | 0.69 kWh/cycle |
| Modos de cocción | Calor giratorio, Calor superior/inferior, Humedad baja, Pizza, Calor inferior, Platos congelados, Calor giratorio húmedo, Grill, Turbo grill, Cocción al vapor |
| Funciones especiales | Cocción asistida (45 programas), Sonda de cocción, Temporizador, Inicio diferido, Precalentamiento rápido, Bloqueo de teclas |
| Limpieza | Pirólisis (3 niveles: ligero 1h, normal 1h30, completo 3h) |
| Accesorios incluidos | Rejilla metálica, Bandeja de horneado, Bandeja para asar, Sonda de cocción |
| Iluminación interior | Bombilla halógena resistente a 300 °C |
| Seguridad | Apagado automático, Bloqueo de la puerta, Seguridad infantil |
| Tipo de alimentación | Eléctrica (230 V, frecuencia 50 Hz) |
| Longitud del cable de alimentación | 1500 mm |
| Índice de reparabilidad | Disponible bajo solicitud |
Preguntas frecuentes - BPK556360M - BPK556360M AEG
Preguntas de los usuarios sobre BPK556360M - BPK556360M AEG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPK556360M - BPK556360M - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPK556360M - BPK556360M de la marca AEG.
MANUAL DE USUARIO BPK556360M - BPK556360M AEG
| 6doxxo1 | |
| 6doxxo2 | |
| 6doxxo3 | |
| 6doxxo4 |
12. 3mmdgndoludmg3b3

gogogobogos!
abomgmo yluogmboaou
12.16 y6008 03330m o..
50000000000000000000000000000000000000000000000000000
00333300000330000000000000000000000000000000
| JHOMO#MAMYMDOMMS 66 66 66 66 | |
| 36mDyds | 82540000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 |
| omjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyj y | |
| omjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyj y | omjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyj y |
| omjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyj y | omjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyj y |
| omjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyj y | omjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyj y |
| omjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyj y | omjyjyjyjyjyjyjyjyjyj y |
| omjyjyjyjyjyjyjyjyjyj y | omjyjyjyjyjyj y |
5.1 Limpeza inicial 493
5.2 Pré-aquecimiento inicial 493
6. UTILIZACAO DIARIA 493
6.1 Como definir: Tipos de aquecimiento 494
6.2 Tipos de aquecimiento 495
6.3 Notas sobre: Ventilado com Resistência 496
6.4 Como definir: Cozedura assistida496
6.5 Cozedura assistida 497
7. FUNÇOES DE RELÓGIO 502
2.5 Limpeza pirolítica

AVISO!
5.2 Pré-aquecimiento inicial
6.1 Como definir: Tiños de aquecimiento
6.2 Tipos de aquecimiento
Sonda térmica - mede a temperatura no interior dos alimentos.
| Devem ser definidas两大 temperatas: | |
| °C A temperatura doorno: | A temperatura de núcleo. |
11.1 Notas sobre a limpeza
11.5 Aviso de limpeza
Aquecimiento residual
10.3 Aer cald umed - accesorii recomandate
11.6 Vybratie a instalación: Dvierka
Dvierka a vnutorné sklenené paneley možete vybrat', aby ste ich vyčistili. Počet sklenenych panelov dvierok je pre rozne modely odlísný.
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos createo para brindarle un rendimiento impecable durante manyos anos, con technologias innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, caracteristicas que quizás no encontrar en los electrodomesticos comunes. Dedique unooshocos aler este documento para sacarle el maximo parte.
Visite{nuestro situowebpara:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicios:
www.registeraeg.com



Comprar accesos, articulos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
Para más recetas, consejos yResolution de problemas, descargue la aplicación My AEG Kitchen.

Available on the
App Store

GETITON
Google Play
ATENCIón AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilise recambios originales.
Cuando seonga en contacto con nuestro Centro de servicios专业技术e, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, número numéric del producto (PNC), número de série. La información se incluye en la lista de caracteristicas.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
① Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD... 706
1.1 Seguidad de niños y personas
vulnerables.. 706
1.2 Instrucciones generales de
seguidad.. 707
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.... 708
2.1 Instalación 708
2.2 Conexión electrica 709
2.3 Uso 710
2.4 Mantenimiento y limpieza....... 711
2.5 Limpieza Pirolitica. 711
2.6 Iluminación interna 712
2.7 Asistencia的技术 712
2.8 Eliminacion 712
3.DESCRIPTION DEL PRODUCTO. 713
3.1 Resumen general. 713
3.2Accesorios. 713
4.PANEL DE MANDOS. 714
4.1 Mandos escamoteables. 714
4.2 Vista general del panel de control 714
4.3 Pantalla. 714
5.ANTES DEL PRIMER USO. 715
5.1 Limpieza inicial 715
5.2 Precalentamento inicial. 716
6.USO DIARIO. 716
6.1 Comoaabustar:Funciones decoccion. 716
6.2 Funciones de cocción 717
6.3 Notas sobre: Horneado humedo +ventilador. 718
6.4 Cómo ajustar: Cocción asistida... 718
6.5 Cocción asistida. 719
7. FUNCIONES DEL RELOJ. 723
7.1 Funciones de reloj. 723
7.2 Como ajustar: Funciones de reloj. 724
8.USO DE LOS ACCESORIOS. 725
8.1 Inserción de accesos 725
8.2 SondaTERMICA 726
10.1 Recomendaciones de cocción...729
10.2 Horneado humedo + ventilador. 729
10.3 Horneado humedo + ventilador - accessories recomendados. 729
10.4 Tablas de cocccion para organismos de control. 730
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......732
11.1 Notas sobre la limpieza 732
11.2 Como limpar: Relieve de la cavidad. 732
11.3 Como guitar: Carriles de apoyo 732
11.4 Instruetiones de uso: Limpieza pirolítica 733
11.5 Aviso de limpieza 734
11.6 Como guitar e instalar: Puerta... 734
11.7 Comoonian: Bombilla. 735
12. SOLUCIOn DE PROBLEMAS. 736
12.1 Que hacer si 736
12.2 Datos de service 738
13. EFICACIA ENERGÉTICA 738
13.1 Información del producto y hoja de información del producto. 738
13.2 Ahorro energetico 739
14. ESTRUCTURA DEL MENU 740
14.1 Menu 740
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES....741
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necessariomantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, asi como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Esnecessaryvigilaralosniñosparaque no jueguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
- ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando está en uso y cuando se enfríe.
- Si este aparato tiene un Bloqueo de seguridad para niños, debenactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Este aparato está Diseñado exclusivamente para cocinar.
- Este aparato está Diseñado para uso domésico en interiores.
- Este aparato se pueda usar en ofecinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de camino yotiros alojamente similares sobre el uso no exceeda (en promedio) los niveles de uso domestico.
- Solo un electricistarialmentepuedestaroleaparato y sustituirel cable.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
-
Desenchufe el aparato de la red electrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
-
Si el cable de alimentación sufre algo ndo, el fabricante, su serviceo专业技术 autorizo o un profesional tendran que cambiarlo para evaporar riesgos.
- ADVERTENCIA: Asegürese de que el aparato está apagado antes decaear la bombilla para evaporar el riesgo de descarga electrica.
- ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Debe tener cuidado paraatar tocar los elementos de calentimiento o la superficie del interior del aparato.
- Utilizar siempre guantes o manoplas para hora para retirar o introducir accesorios o recipientes.
- Utilice únicamente la sonda tírmica (la sonda de temperatura interna) recomendada para este aparato.
- Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en elorden inverso.
- No utilise un limpiador a vapor para limpar el aparato.
- No utilise products de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal aflido para limpar el cristal de las tapas abisagradas de la placà si no quiere arañar su superficie, lo que podra hacer que el cristal se Highest años.
- Antes de la limpieza pirolítica, retiring todos los accesorios y cualquier deposito/derrames que haya en el interior del aparato.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un的技术icoriallicado peut instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato dañado.
-
Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
-
Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro yADEducado que cumpla los requisitos de instalacion.
- Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta se abre sin limitaciones.
- El aparato está equipado con un sistema de refrigeración electrica. Debe utilizes con la fuente de alimentación electrica.
- La unidad empotrada debeFULR los requisitos de estabilitad de la norma DIN 68930.
| Altura minima del armario (Altura minima del ar-mario bajo de la encimera) | 578 (600) mm |
| Ancho del armario | 560 mm |
| Profundidad del armario | 550 (550) mm |
| Altura de la parte frontal del aparato | 594 mm |
| Altura de la parte trasera del aparato | 576 mm |
| Anchura de la parte frontal del aparato | 595 mm |
| Anchura de la parte trasera del aparato | 559 mm |
| Fondo del aparato | 567 mm |
| Fondo empotrado del aparato | 546 mm |
| Fondo con la puerta abierta | 1027 mm |
| Tamaño minimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1500 mm |
| Tornillos de montaje | 4x25 mm |
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas提供优质.
-
El aparato debe conectarse a tierra.
-
Asegürese de que los parámedos de la placá de característica son compatibles con los valores electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamento de connexion a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si esnecessarycambiar el cable de alimentación del aparato,debé hacerlo el centro de servicios专业技术orizarido.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especially,m间隙as funciona o si la puerta está caliente.
- Los mecanismos de proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no能把 anflojarse sin utiliser herramrientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no connecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de connexion a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamento apropriados: linea con proteccion contra los cortocircuitos, fusibles (como tornillo que能把an retirarse del soporte),dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalacion electrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3 mm.
- Cierre Completely la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentacion a la toma de corriente.
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o Explosiones.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Asegürese de que las aberturas de ventilación no estábloqueadas.
- No(beaparatedesatendido duranteelfuncionamento.
- Apage el aparato afterwards de cada uso.
- Tenga cuidado alAbrir la puerta del aparato@m间隙as funciona. Puede liberarse aire caliente.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
No ejerza presión sobre la puerta abierta. - No utilise el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
- Nocede que los chispas ni las llamas abiertasenetrén encontacto con el aparato cuando abra la puerta.
- No coloque productos inflamables o articulos mojados con productos inflamables bajo el centro, pero no se dañan.

ADVERTENCIA!
Podrdaanar el aparato.
-
Para evaporar danos o decoloraciones en el esmalte:
-
no coloque recipientes nithers objetivos directamente en la base.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos humedes ni alimentos en el aparato una vez finalizada la coccción.
-
tengacuidadoalretirarorinstalarlos accesosios.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja Honda para pasteles humedes. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
Cocina永远不会 con la puerta del aparato cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedadSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frío. Los paneles de cristalSEO romperse.
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén danados. Póngase en contacto con el servicios técnico autorizzato.
- Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. La puerta es muy pesada!
- Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilise products abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metallicos.
- Si utilizes aeroses de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Limpieza Pirolitica

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones / Incendios / Emisiones químicas (humos) en el modo pirolítico.
- Antes de realizar la limpieza pirolíctica y el precalentimiento inicial, retire del interior delorno:
restos de comida, aceite o grasa o depósitos.
-rialquier objeto extraible (incluidos estantes, riles laterales, etc., suministrados con el aparato), especialmenteequalquier olla, sarten, bandeja, utensilio, etc. antiadherente.
- Lea atentamente todas las instrucciones de limpieza pirolítica.
- Mantenga a los menos alejados del aparato cuando se realiza la limpieza pirolítica. El aparato se caliente mucho y el aire caliente se expulsa por lassonianas de ventilación delanteras.
-
La limpieza pirolítica es una operationa a alta temperatura que pueda liberar humos de los residuos de coccción y de los materiales de fabricación, por lo que se recomienda a los consumidores:
-
proporcionala una buena ventilacion durante y.afteres de la limpieza pirolitica.
-
proporcionar una buena ventilacion durante y.afteres del precalentamento inicial.
-
No derrame ni aplique agua a la puerta del hora durante y.after de la limpieza pirolitica para no provocar daños en los paneles de vidrio.
- Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de coccción descritos no son dañinos para las personas, incluidos los niños o personas con problemas Médicos.
- Mantenga las mascotas pequeñas alejadas del aparato durante y después de la limpieza pirolítica y precalentimiento inicial. Las mascotas SMALLS (especially las aves y los reptiles) pueda ser muy sensibles a los Cambios de temperatura y los humos emitidos.
Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., peuvent dararse por la alta temperatura pirolítica de todos los hornos pirolíticos y también poder ser fuente de humos dañinos de baja intensidad.
2.6 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开: Estas bombillas estar destinadas a soportar conditiones fisicas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o estan destinadas a tener informacion sobre el estado de functionamento del aparato. No estan destinadas a aplicarse en other aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estencias domesticas.
- Este produit contiene una fuente luminosa de la classe de eficiencia energetica G.
- Utilice solo bombillas de las mismas caracteristicas.
2.7 Asistencia技术水平
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.8 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Contacte con las autoridades locales para saber como dechar correctamente el aparato.
- Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo. - Retire el pestillo de la puerta para evaporar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
3.1 Resumen general

Panel de mandos
2 Mando de las functions de cocción
3 Programador electrónico
4 Mando de control
5 Toma de la sonda tírmica
6 Resistencia
7 Bombilla
8 Ventilador
Soporte de parrilla extraïble
10 Relieve de la cavidad
11 Posiciones de las parrillas
3.2 Accesorios
Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de pasteleria, asados.
Bandeja
ParaBizcochos y galletas.
Parrilla/sartén para asar
Para hornear y asar o como bandeja para grasa.



SondaTERMICA
Para medir la temperatura interior de los alimentos.
Para insertar y retirar bandejas y alambrests más fácilmente.


4. PANEL DE MANDOS
4.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamento.
4.2 Vista general del panel de control
| OK | ||||||
| Tempo-rizador | Calenta-miento rápido | Luz | Sonda tér-mica | Confirmar ajuste | Pulse | Gire el mando |
| Selección una función de coccción para encender el aparato. | ||||||
| Gire el mando de las functions de coccción hasta la posición de apagado para apagar el aparato. | ||||||
4.3 Pantalla

Pantalla con functions principales.
Indicadores de pantalla
| Indicadores Basics | ||||
| Bloqueo | Coción asistida | Limpieza | Ajustes | Calentimiento rá-pido |
| Indicadores de temporizador | ||||
| Avisador | STOPHora de fin | Tiempo de retardo | Tiempo de func- nacimiento | |
| Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. La barra está Completely roja cuando el aparato alcanza la tempera-tura ajustada. | ||||
| Indicador de coccción al vapor | III |
| Sonda tírmica indicador. | ¶ |
5. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
5.1 Limpieza inicial
| Antes del primer uso, limpie el aparatovacío yajuste el tiempo: | |||
| 00:00 Ajuste la hora. Pulse OK. | |||
5.2 Precalentamento inicial
| Precaliente el horavacío antes deutilizarlo porprimera vez. | |
| Paso 1 | Retire todos los accesos y carriles de apoyo extraíbles del hora. |
| Paso 2 | Selección la temperature maxima para la función: DejeFuncionalerhorno 1 hora. |
| Paso 3 | Selección la temperature maxima para la funciona: DejeFuncionalerhorno 15minutos. |
| El horauedeemitir oleres yhumos durante el precalentimiento.Asegúrese de que la sala estéventilada. | |
6. USO DIARIO
| ADVERTENCIA! Consulte los cap它们 sobre seguridad. |
6.1 Comoaabustar:Funcionesdecocción
| Paso 1 | Gire el mando del hora y selección la funciona de coccción. |
| Paso 2 | Gire el mando de control paraaabrear la temperatura. |
| Coccción al vapor | |||
| Asegúrese de que elorno esté frio. | |||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 | Paso 4 |
| Precaliente el hor-no vacio durante 10 instantos para create humedad. Coloque la comida en el hora. | |||
| Rellene el gofrado de la cavidad con agua del grifo. | Seleccione lafuncion de coc- ción al vapor. | Ajuste la tem- peratura. | |
| Coccción al vapor |
| i La capacité máximo del gofrado de la cavity es de 250 ml. No rellene el gofrado de la cavity durante la cocción ni con el hora caliente. |
| CuandoTerminate la coccción al vape: | ||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Gire el mando de las FUNC- nes de coccción hasta la posi- ción de apagado para apagar el hora. | Abra la puerta con cuidado. La humedad liberada puede causar quemaduras. | Asegúrese de que el hora esté frío. Retire el agua res- tante del relieve del interior. |
6.2 Funciones de cocción
| Función de coc- ción | Aplicación |
| Aire caliente | Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali- mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional. |
| Cocción conven- cional | Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. |
| Humedad baja | Paraañadir humedad durante la cocción. Paraoculargar el color adeca- do y la corteza crujierte durante el horneado. Paraaugentar la jugosidad al recalentar. Para conservar fruta o verduras. |
| Función Pizza | Para hornear pizza. Paraobtener un dorado más intenso y una base más crujierte. |
| Calor inferior | Para hornear pasteles con base crujierte y conservar alimentos. |
| Congelados | Para productos precocinados (porejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. |
| Horneado humedo + ventilador | Función diseñada para ahorrar energia durante la coccción. Cuando se uti- liza esta funciona, la temperatura delorno peutdarfirir de la temperatura programada. Seutiliza el calor residual. La potencia calorifica peute re- ducirse. Para más información, consulte el capítulo "Uso diario", Notas sobre: Horneado humedo +ventilador. |
| Grill | Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. |
| Grill turbo | Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. |
| Menú | Para acceder al menú: Coccción asistida, Limpieza, Ajustes. |
6.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador
Estamericano (según EU 65/2014 y EU 66/2014). Pruebas según:
IEC/EN 60350-1
La puerta del hora debe estar cerrada durante la cocción para que no se interruppa la funciona y el hora funciona con la maxima eficiencia energetica posible.
Cuando se utilizes esta funciona, la lámpara se apaga automatistically après de 30 s.
Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo “Consejos”, Horneado humedo + ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energetico, consulte el capítulo “Eficiencia energetica”, ahorro energetico.
6.4 Como ajustar: Cocción asistida
Para cada Plato de este submenu se recomienda una función de cocción y una temperatura. Utilice la funciona para preparar un Plato rápidamente con los ajustes predeterminados. Puedeaabrear la hora y la temperatura durante la cocción.
| Para algunos de los platos, también puede cocinar con: | El grado de cocinado de un Plato: | ||
| · Sonda tírmica | · Poco hecho · Al punto · Muy hecho | ||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 | Paso 4 |
| P1-P45 | OK | ||
| Acceda al筷. | Selección Cocción asignada. Pulse OK. | Selección el Plato. Pulse OK. | Introduzca el Plato en el hora. Confirmar ajuste. |
6.5 Cocción asistida
| Leyenda | |
| P | Sonda tírmica disponible. Coloque el Sonda tírmica en la parte más gruesa del Plato. El aparato se apaga cuando Sonda tírmica se ha alcancazo la temperatura establecida. |
| L | La cantidad de agua para la funciona de vapor. |
| S | Precaliente el aparato antes de empezar a cocinar. |
| - | Nivel del estante. |
La噎a muesra P y un numero del plato que pueda consultar en la tabla.
| Plato | Peso | Nivel/accesorio de la parrilla | |
| 1 | Rosbif, poco he-cho | 1 - 1.5 kg; 4-5 pedazos grue-sos cm | 2 bandeja de hornear Fria la carne duranteanos,minutos enuna sar-ten caliente.Insrechtelo en el aparato. |
| 2 | Rosbif, al punto | ||
| 3 | Rosbif, muy he-cho | ||
| 4 | Bistec, en su punto | 180 - 220 g por pedazo;3 re-banadas grue-sas cm | 3 fuente de asado encendida parrilla Fria la carne duranteanos,minutos enuna sar-ten caliente.Insrechtelo en el aparato. |
| 5 | Asado de terne-ra/estofado (cos-tillas de cebado, redondo superior, flanco grueso) | 1.5 - 2 kg | 2 fuente de asado encendida parrillaFricia la carne duranteanos,minos enuna sar-ten caliente.Añada liquido.Insertelo en el apara-to. |
| 6 | Rosbif,poco he-cho (cocción len-ta) | 1 - 1.5 kg;4-5 pedazos grue-sos cm | 2 bandeja de hornearUse sus condimentos favoritos o simplementsal y pimienta con molienda fresca.Fricia la carneduranteanos,minos enuna sartén caliente.In-sertelo en el aparato. |
| 7 | Rosbif, al punto (cocción lenta) | ||
| 8 | Rosbif,muy he-cho (cocción len-ta) | ||
| 9 | Filete poco he-cho (cocción len-ta) | 0,5 - 1,5 kg;5 - 6 pedazosgruesos cm | 2 bandeja de hornearUse sus condimentos favoritos o simplymentesa y pimienta con molienda fresca.Fricia la carnduranteanos,minos enuna sartén caliente.In-sertelo en el aparato. |
| 10 | Filete, en su pun-to (cocción lenta) | ||
| 11 | Filete hecho (cocción lenta) | ||
| 12 | Asado de ternera (porejemplo,el,hombre) | 0.8 - 1.5 kg;4-pedazos grue-sos cm | 2 fuente de asado encendida parrillaUse sus espécias favoritas.Añada liquido.Asa-do cubierto. |
| 13 | Cerdo asado en el cuello o en el,hombre | 1.5 - 2 kg | 2 fuente de asado encendida parrillaDespués del mitad del tiempo de coccción,vol-tee la carne. |
| 14 | Cerdo desmiga-do (cocción lenta) | 1.5 - 2 kg | 2 bandeja de hornearUse sus espécias favoritas.Déla vuelta a la car-ne a la mitad del tiempo de coccción para doraruniformmente. |
| 15 | Lomo,fresco | 1 - 1.5 kg;5-6 pedazos grue-sos cm | 2 fuente de asado encendida parrillaUse sus espécias favoritas. |
| 16 | Costillas | 2 - 3 kg;实用性 2-3 costillas fi- nas cm | 3 bandeja Honda Añada láquido para cubrir la base de un Plato. Descués de la mitad del tiempo de coccción, vol- tee la carne. |
| 17 | Pierna de corde- ro con hueso | 1.5 - 2 kg; 7-9 pedazos grue- sos cm | 2: fuente de asado en la bandeja Añada láquido. Después de la mitad del tiempo de coccción, voltee la carne. |
| 18 | Pollo entero | 1 - 1.5 kg; fres- co | 2: 200 ml; cazuela sobre bandeja Use sus especialas favoritas. Dele la vuelta al po- llo a la mitad del tiempo de coccción para Obtener un dorado uniforme. |
| 19 | Medio pollo | 0.5 - 0.8 kg | 3: bandeja de hornear Use sus especialas favoritas. |
| 20 | Pechuga de pollo | 180 - 200 g por trozo | 2:2 cazuela sobre parrilla Use sus especialas favoritas. Fria la carne durante unos horas en una sartén caliente. |
| 21 | Muslos de pollo, frescos | - | 3: bandeja de hornear Si se marchan las patas de pollo marinadas, ajuste la temperatura más baja y cocinelas más tiempo. |
| 22 | Pato entero | 2 - 3 kg | 2:2 fuente de asado encendida parrilla Use sus especialas favoritas. Coloque la carne en la fuente. Dé la vuelta al pato a la mitad del tiem- po de coccción. |
| 23 | Ganso entero | 4 - 5 kg | 2: bandeja Honda Use sus especialas favoritas. Coloque la carne en la bandeja Honda. Dele la vuelta a la mitad del tiempo de coccción. |
| 24 | Pastel de carne | 1 kg | 2:2 parrilla Use sus especialas favoritas. |
| 25 | Pescado entero, al grill | 0.5 - 1 kgpor pescado | 2:2 bandeja de hornear Llene el pescado con mantequilla y utilise sus especialas y hierbas favoritas. |
| 26 | Filete de pesca-do | - | 3 cazuela sobre parrilla Use sus espécias favoritas. |
| 27 | Tarta de queso | - | 2; molde desmontable de 28 cm en la parrilla |
| 28 | Tarta de manza-na | - | 2; 100 - 150 ml; bandeja |
| 29 | Tarta de manza-na | - | 2; forma de pastel en la parrilla |
| 30 | Pastel de manza-na | - | 2; 100 - 150 ml; pastel de 22 cm en la parrilla |
| 31 | Brownies | 2 kg de masa | 3 bandeja Honda |
| 32 | Magdalenas de chocolate | - | 2; 100 - 150 ml; bandeja para magdalenas en la parrilla |
| 33 | Pastel de hogaza | - | 2; molde de pan en la parrilla |
| 34 | Patatas al hora | 1 kg | 2; bandeja Ponga las patatas enteras con/piel en la bandeja. |
| 35 | Porciones | 1 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus espécias favoritas. Corte las patatas en trochos. |
| 36 | Verduras al grill | 1 - 1.5 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus espécias favoritas. Corte las verduras en trochos. |
| 37 | Croquetas con-geladas | 0.5 kg | 3; bandeja |
| 38 | Pomos congelados | 0.75 kg | 3; bandeja |
| 39 | Lasañă de carne/ verdura con lá-minas de pasta seca | 1 - 1.5 kg | 2; cazuela sobre parrilla |
| 40 | Patatas gratina-das (patatas cru-das) | 1 - 1.5 kg | 1; cazuela sobre parrillaGire el Plato transcurrida la mitad del tiempo de coccción. |
| 41 | Pizza fresca y fi-na | - | 2; 100 ml; bandeja forrada con papel de hornear |
| 42 | Pizza fresca, gruesa | - | 2; bandeja forrada con papel de hornear |
| 43 | Quiche | - | 2; molde de hornear en la parrilla |
| 44 | Baguette / cha-pata / pan blanco | 0.8 kg | 2 150 ml bandeja de hornear forrado con papel de hornearSe necesita más tiempo para el pan blanco. |
| 45 | Todo el grano / centeno / pan os-curo de grano en molde de pan | 1 kg | 2 150 ml bandeja de hornear forra-do con papel de hornear / parrilla |
7. FUNCIONES DEL RELOJ
7.1 Funciones de reloj
| Función de reloj | Aplicación |
| Avisador | Al finalizar el tiempo, sonará la seals acústica. |
| STOP Tiempo de coccción | Cuando el temporizador finaliza, suena la seals y la función de coc县委 se detiene. |
| Tiempo de retardo | Para posponer el inizio y/o fin de la coccción. |
| Tiempo de funciónmiento | El máximo es 23 h 59 min.Esta funciona no influye en el funcionaamiento del hora. Para encender y apagar Tiempo de funciona bajo selección: Menú, Ajustes. |
7.2 Como ajustar: Funciones de reloj
| Cómo和睦: Hora | ||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| = | = | = |
| Para和睦ar la hora, acceda al menu y selección Ajustes, Hora. | Ajuste el reloj | Pulse: OK. |
| Cómo ajustar: Avisador | ||||
| Paso 1 | La pantalla muesta: 0:00 | Paso 2 | Paso 3 | |
| Pulse: . | Ajustar la Avisador | Pulse: OK. | ||
| El temporizador comienza la cuenta atrás inmediamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de coccción | ||||
| Paso 1 | Paso 2 | La pantallamuestra:0:00STOP | Paso 3 | Paso 4 |
| Elija una funciona de coccción y la temperatura. | Pulse repetida-mente: | Ajuste el tiempo de coccción. | Pulse: OK. | |
| El temporizador comienza la cuenta atrás inmediamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de retardo | |||||||
| Paso 1 | Paso 2 | La pan-talla mues-tra: la hora | Paso 3 | Paso 4 | La pan-talla muestra: ...·-PA-RAR | Paso 5 | Paso 6 |
| Sele-cione la funciona de coc-cción. | Pulse re-petida-mente: | INI-CIO | Ajuste la hora de inicio. | Pulse: OK. | Ajuste la hora de fin. | Pulse: OK. | |
| El temporizador empieza a contar hacershipsa a una hora programada. | |||||||
8. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
8.1 Inserción de accesorios
UnaITTLE muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cucina resbalen de la parrilla.
| Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril. | |
| Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. |
8.2 SondaTERMICA
Sonda tírmica: mide la temperatura bajo de los alimentos.
| Debe ajustar dos temperatas: | |
| °C La temperature del hora. | °N La temperatura interna. |
| Para Obtener un的结果を Cocción(optimo): | ||
| Los ingredientes deben estar a temperatura ambiente. | No debe utilizesse para platos láquidos. | Durante la coccióndebe permanece en el Plato. |
Instrucciones de uso: SondaTERMICA
| Paso 1 | Encienda elorno. | |
| Paso 2 | Programe una función de coccción y, si es Neededo, la temperatura delorno. | |
| Paso 3 | Introduzca: Sonda tírmica. | |
| Carne, aves y pescado | Estofado | |
| Inserte la punta Sonda tírmica en el centro de la carne o el pescado, en la parte más gruesa si es possible. Asegúrese de que al menos 3/4 partes de Sonda tírmica está dentro del alimento. | Inserte la punta de Sonda tírmica exactamente en el centro del estofado. Sonda tírmicaLa son- da tírmica debe mantenerse estable en un lugar durante el horneado. Paraarlo, usea con un ali- mento solido. Utilice el borde de la bandeja de horneado para sostener el asa de silicona de Sonda tírmica. La punta de Sonda tírmica no to- que la base de una bandeja de hornear. | |
| Paso 4 | Enchufe Sonda tírmica en la toma de la parte frontal del hora. La pantalla muestra la temperatura actual de: Sonda tírmica. | |
| Paso 5 | - pulse paraaabstur la temperatura interna de la sonda. | |
| Paso 6 | OK- pulse para confirmar. Cuando los alimentos alcancen la temperatura programada, sonará una señal acústi- ca. Puede finalizar ocontinuar la cocción para asegurarde que los alimentos estén correctamente cocinados. | |
| Paso 7 | Desconecte Sonda tírmica el enchufe de la toma y saque el Plato del hora. | |
| Esta funciona impide que se produzca accidentalmente un cambio en la funciona del aparato. | ||
| Activela cuando el aparato está en funciona bajo: la cocción ajustada continua y el panel de control estábloqueado.Activela cuando el aparato estáapagado: no se pueda encender y el panel de control estábloqueado. | ||
| OK | -mantenga pulsado pa-raactivar la funciona.Suena unaseedal. | -mantenga pulsado paraapagarla. |
| 3x- parpadea cuando se enciende el bloqueo. | ||
9.2 Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el aparato se desactiva transcurrido un tiempo si una funciona de coccción está en función y no se modifica ningún ajuste.
| (℃) | (h) |
| 30 - 115 | 12.5 |
| 120 - 195 | 8.5 |
| 200 - 245 | 5.5 |
| 250 - máximo | 3 |
La funciona de desconexión automática no funciona con las siguientes sistemas: Luz, Sonda tírmica, Tiempo de retardo.
9.3 Ventilador de refrigeración
Cuando el aparato está en funciona, el ventilador de enfiambre se enciende automatistically para tener frías sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfiambre pueda seguir funciona hasta que se enfríe.
10. CONSEJOS
10.1 Recomendaciones de coccyon
| i |
| La temperatura y los tiempos de coccción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de las recetas y de la calidad y calidad de los ingredientes realizados. El aparato可以选择 hornear o asar de forma diferente del aparato que tenía anteriorsmente. Las siguidentes sugelerencias muestran los ajustes recommendados para la temperatura, el tiempo de coccción y la posición de los estantes para temas de alimentos concretos. Si no encontrara los ajustes para una receta especial, busque另外一个 similar. |
10.2 Horneado humedo + ventilador
Para Obtener el mejor的结果,sigas recomendaciones de la tablasuma. Use eluthernivel.
| (°C) | (min) |
| Pasta gratinada | 200 - 220 |
| Patatas gratinadas | 180 - 200 |
| Moussaka | 170 - 190 |
| Lasaña | 180 - 200 |
| Canelones | 180 - 200 |
| Pudding de pan | 190 - 200 |
| Arroz | 170 - 190 |
| Tarta de manzana,/hecha con mezcla de bizco-cho (molde redondo) | 160 - 170 |
| Pan blanco | 190 - 200 |
10.3 Horneado humedo + ventilador - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.
| Bandeja para pizza | Bandeja para hornear | Ramequines | Molde para base |
| Oscuro, mate 28 cm de diámetro | Oscuro, mate 26 cm de diámetro | Cerámica 8 cm de diá- metro, 5 cm de altura | Oscuro, mate 28 cm de diámetro |
10.4 Tablas de coccción para organismos de control
Información para institutos de pruebas
Pruebas según: EN 60350, IEC 60350.
Horneado en un nivel: hornear en moldes
| °C | min | |||
| Bizcocho sin grasa | Aire caliente | 160 | 45 - 60 | 2 |
| Bizcocho sin grasa | Cocción convencio-nal | 160 | 45 - 60 | 2 |
| Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm | Aire caliente | 160 | 55 - 65 | 2 |
| Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm | Cocción convencio-nal | 180 | 55 - 65 | 1 |
| Mantecados | Aire caliente | 140 | 25 - 35 | 2 |
| Mantecados | Cocción convencio-nal | 140 | 25 - 35 | 2 |
Horneado en un nivel: galletas
Use el tercer nivel.
Horneado multinivel: galletas
| °C | min | ||
| Pastelillos, 20 unidades por bandeja, precaliente el hor-novacío | Aire caliente | 150 | 20 - 30 |
| Pastelillos, 20 unidades por bandeja, precaliente el hor-novacío | Coción convencional | 170 | 20 - 30 |
| ℃ | min | |||
| Mantecados | Aire caliente | 140 | 25 - 45 | 2 / 4 |
| Pastelillos, 20 unidas por bandeja, precaliente el horavacío | Aire caliente | 150 | 25 - 35 | 1 / 4 |
| Bizcocho sin grasa | Aire caliente | 160 | 45 - 55 | 2 / 4 |
| Pastel de manzana, 1 molde por rejilla (Ø 20 cm) | Aire caliente | 160 | 55 - 65 | 2 / 4 |
Grill
Precaliente el hora vacio durante 5关键时刻.
Grill con la temperatura ajustada al máximo.
| min | |||
| Tostadas | Grill | 1 - 2 | 5 |
| Bistec de vacuno, dar la vuelta a media coccción | Grill | 24 - 30 | 4 |
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capités sobre seguridad.
11.1 Notas sobre la limpieza
| Agentes lim-piadores | Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibrra humedecido en agua tibia y detergente suave. |
| Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. | |
| Limpie las manchas con un detergente suave. |
| Uso diario | Limpie el interior despues de cada uso. La acumulación de-grasa uothers resi- duos pueda provocar un incendio. |
| No guarde la comida en el aparato más de 20 Minutes. Seque la cavidad solo con un paño de microfibrà afterwards de cada uso. |
| Accesorios | Limpie todos los accesos antes de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibiay detergente suave. No lave los accesos en el lavavajillas. |
| Evite limpiarlos accesos antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos aflilados. |
11.2 Como limpar: Relieve de la cavidad
Limpie el relieve del interior
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Vertir: 250 ml de vinagre blanca- co en el relieve del interior. Use como máximo un 6% de vinagre sin aditivos. | Deje que el vinagre disuelva los restos de cal a temperatu- ra ambiente durante 30 minu-tos. | Limpie la cavidad con agua Templada y un paño suave. |
| Para la funciona: Humedad bajoimpie el hora cada 5 a 10 ciclos de coccción. | ||
11.3 Como quitar: Carriles de apoyo
Para limpiar el hora, retire los carriles de apoyo.
| Paso 1 | Apague el hora y espere a que esté frío. | |
| Paso 2 | Tire de la parte delantera del carril de apoyo para分开ro de la pared lateral. | |
| Paso 3 | Tire del extremo trasero del carril de apoyo para分开ro de la pared y extráigalo. | |
| Paso 4 | Instale los carriles de apoyo en elorden inverso.Los pasadores de retencion de los carriles telescópicos deben apunar hacía delante. |
11.4 Instruetiones de uso: Limpieza pirolítica
Limpie el hora con Limpieza pirolitica.

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de quemaduras.

PRECAUCION!
Si hay algunos aparatos instalados en el本身就是 armario, no los utilize al本身就是 tiempo que esta funciona. El hora podra danarse.
| Antes de Limpieza pirolítica: | ||
| Apague el hora y espere a que está frío. | Retire todos los accesos del hora y carriles laterales ex-traibles. | Limpie el sueño del hora y la puerta interior de cristal con agua Templada, un paño suave y de-tergente suave. |
| Limpieza pirolítica | ||
| Paso 1 | Acceda al menu: Limpieza mm/. | |
| Opcción | Duración | |
| C1 - Limpieza liga | 1 h | |
| C2 - Limpieza normal | 1 h 30 min | |
| Limpieza pirolítica | ||
| C3 - Limpieza a fondo | 3 h | |
| Paso 2 | OK: pulse para selectionar el programa de limpieza. | |
| Paso 3 | OK - pulse para comendar la limpieza. | |
| Paso 4 | Tras la limpieza, gire el mando de las functiones de coccción hasta la posición de apagado. | |
| Cuando comienza la limpieza, se bloquea la puerta del hora y se apaga la bombilla. Hasta que la puerta se abra, la pantalla做不到. | ||
| CuandoTerminate la limpieza: | ||
| Apane el hora y espere a que esté frío. | Seque el interior con un pañosuave. | Retire los residuos de la parte in-ferior del interior. |
11.5 Aviso de limpieza
| El hora le recuerda que deben limparlo con la limpieza pirolítica. | |
| m/ parpadea en la pantalla durante 5 segun-dos antes de cada sesión de coccción. | Para desactivar el avis, pulse la tecla Menu y selección Ajustes, Aviso de limpieza. |
11.6 Como quitar e instalar: Puerta
Es possible retiring la puerta del hora y los paneles de cristal interiores para limparlos. El número de paneles de cristal es diferente según los modelos.

ADVERTENCIA!
La puerta es pesada.

PRECAUCIONI!
Maneje con cuidado el cristal, especialmente alrededor de los bordes del panel frontal. El cristal能把 romperse.
| Paso 1 | Abra la puerta por completeo. | |
| Paso 2 | Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. | |
| Paso 3 | Cierre la puerta del hora hasta la第一位 posición de aperture (aproxadamente a un ángulo de 70°). Sostenga la puerta con una mano a cada bajo y tire de ella hacía arriba y hacía afuera. Ponga la puerta con elazo exterior hacía abajo sobre un paños suave en una superficie nivelada. | |
| Paso 4 | Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y empuje hacía dentro para soltar el cierre. | |
| Paso 5 | Tire del borde del acabado de la puerta hacía delante para desengancharla. | |
| Paso 6 | Sujete uno tras除外 los paneles de cristal de la puerta por su borde superior y extráiglos de la guía. | |
| Paso 7 | Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Seque el panel de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. | |
| Paso 8 | Tras la limpieza, lleve a cabo los pasos anteriores enorden inverso. | |
| Paso 9 | Introduzca primero el panel más(PC) yarlo en de mayor tamaño y la puerta. Asegúrese de que los cristales se introducen en la posición correcta para evaporar el so-brecalmentejo de la superficie de la puerta. | |
11.7 Como cambiar: Bombilla

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
La lámpara puede estar caliente.
Bombilla superior
| Antes de reemplazar la bombilla: | ||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Apane elorno. Espera has-ta que elhormo esté frío. | Desconecte elhorno de la red. | Coloque un pañon en el fondo de la cavidad. |
| Paso 1 | Gire la tapa de cristal para extraer-la. | |
| Paso 2 | Limpie la tapa de cristal. | |
| Paso 3 | Cambie la bombilla porOTHER APROPRIADA TERMORRESISTENTE hasta 300 °C. | |
| Paso 4 | Instale la tapa de cristal. |
12. SOLUTION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizzato.
| El aparato no se enciende o no se calienta | |
| Problema | Compruebe que... |
| No se pueda encender ni utilizes el aparato. | El aparato está bien connectado a la red electrónica. |
| El aparato no se calienta. | El apagado automatico está desactivado. |
| El aparato no se calienta. | La puerta del aparato está cerrada. |
| El aparato no se calienta. | No ha saltado el fusible. |
| El aparato no se calienta. | El icono del candidado está apagado. |
| Componentes | |
| Problema | Compruebe que... |
| La bombilla está apagada. | Horneado húmedo + ventilador - está encendi-do. |
| La bombilla no funciona. | La bombilla se ha fundido. |
| La Sonda tírmica no funciona. | El enchufe de la Sonda tírmica está Completely insertado en el enchufe. |
| Código de error | |
| La pantalla muestra... | Compruebe que... |
| Err C2 | Ha eliminado el Sonda tírmica enchufe de la toma. |
| Err C3 | La puerta del aparato está cerrada o el cierre de la puerta no está roto. |
| F102 | La puerta del aparato está cerrada. |
| F102 | El cierre de la puerta no está roto. |
| 00:00 | Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora. |
| Si la pantalla muestra un)código de error que no está en esta tabla,apague y encienda el fusible de la vivienda para reinecer el aparato. Si el)código de error se repite,contacte con un Centro de servicios autorizzato. | |
| Limpieza | |
| Problema | Compruebe que… |
| El agua se sale del gofrado de la cavidad. | Hay demasiada agua en el gofrado de la cavi-dad. |
12.2 Estados de serviceo
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con su distribuidor o un centro de servicios专业技术 autorizzato.
Los datos que necesita para el Centro de servicios专业技术e se encontrartran en la placar de
caracteristicas. La placar de caracteristicas se enquiryra en el marco delantero del interior del
aparato.No retire la placar de caracteristicas de la cavidad del aparato.
| Se recomienda escribir los datosalready: | |
| Modelo (MOD): | |
| Número de producto (PNC) | |
| Número de série (S.N.) | |
13. EFICACIA ENERGÉTICA
13.1 Información del producto y hoja de información del producto
| Nombre del proveedor | AEG | |
| Identificacion del Modelo | BPE556360M 944188664 BPK556360M 944188665 | |
| Índice de eficiencia energetica | 81.2 | |
| Clase de eficiencia energetica | A+ | |
| Consumo de energia con una energia estandar, modo con-vescional | 1.09 kWh/ciclo | |
| Consumo de energia con una energia estandar, modo de ventilador forzado | 0.69 kWh/ciclo | |
| Número de caviadas | 1 | |
| Fuente de energia | Electricidad | |
| Volumen | 71 l | |
| Tipo de hora | Horno empotrable | |
| Masa | BPE556360M | 35.0 kg |
| BPK556360M | 35.0 kg | |
IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodométricos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Metodos de medida del rendimiento.
13.2 Ahorro energetico

El aparato tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
Asegürese de que la puerta del aparato está cerrada cuando está en funciona bajo la puerta del aparato muchas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
No precaliente el aparato antes de cocinar en la medida de lo possible.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare various platos de una vez.
Coción con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de cocción con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
La bombilla y el ventilador siguen funciona. Al apagar el aparato la pantalla lostrará el calor residual. El calor pueda emplearse para tener caliente los alimentos.
Para una duración de la cocción superior a 30关键时刻, reduzca la temperatura del aparato un minimo de 3 a 10关键时刻 antes de临港 al final de la cocción. El calor residual dentro del aparato hará que la comida se siga cocinando.
Utilice el calor residual para calendar otros platos.
Mantener calientes los alimentos
Si deseña utilizes el calor residual para Maintener calientes los alimentos, selección el ajuste de temperatura más bajo possible. El indicator de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla.
Coción con la bombilla apagada
Apague la luz cuando cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite.
Horneado humedo + ventilador
Función diseñada para ahorrar energia durante la coccción.
Cuando utilise esta funciona, la lámpara se apagará automatistically antes de 30segundos.
Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá el ahorro energetico esperado.
14. ESTRUCTURA DEL MENU
14.1 Menu
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 | Paso 4 | Paso 5 |
| - selección para acceder al Menú. | Selección la op-ción de la estruc-tura Menú y pul-se OK. | Selección el ajuste. | OK: pulse para confirmar el ajuste. | Ajuste el valor y pulse OK. |
| Gire el mando de las functions de coccción hasta la posición de apagado para salir de Menú. | ||||
| Menú estrutura | ||
| Coción asistida | Limpieza mm | Ajustes |
| Ajustes | |||||
| 01 | Hora | Cambiar | 02 | Brillo de la pantalla | 1 - 5 |
| 03 | Tono de teclas | 1 - Pitido 2 - Hagablick 3 - Sonido apagado | 04 | Volumen del tiempo | 1 - 4 |
| 05 | Sonda tírmica Acción | 1 - Alarma y parada 2 - Alarma | 06 | Tiempo de func- miento | Encendido/ Apagado |
| 07 | Luz | Encendido/ Apagado | 08 | Calentimiento rapi- do | Encendido/ Apagado |
| 09 | Aviso de limpieza | Encendido/ Apagado | 10 | Modo demostración | Código de ac- tivación. 2468 |
| 11 | Version del software | Comprobar | 12 | Restuarar todos los ajustes | S/ No |
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo. Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute Pública, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domesticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
ДЯ BIDMIHHN X PE3YJB TATIB
Дякуемо, сивьбали сиь вириб AESG. Мссторлй Нор ддь 6e3dоганhoю робтп потугом 6baratbox pokiv, за inhobацшимп тхногordи, як Dionomаготь робтп кИТТпростiшm — takl bnaCTuBOcTi можна и He 3haTn y 3BvuaHnx пиладax. ПпдлITb DekiIbka XBUNH, соБи почтати BiDOMOcTi, як DionomoxTy bukopncTOBbATn NOrO MaKcIMaJIbHo epeKTUBHO. BiDbidaTe haS Be6-caT, s06:




Otpnmat npad3 BnKOpnstanHn, 6poosypn, iHCTpykci 3 ycyHeHH HeCnpaBHOcte, IHopmaioo cepcbicy ta pemOHtY:
www.aeg.com/support
3apeectpybaTn cBni npOdyKT dIg kpaIoro o6cnyroByaHHa:
www.registeraeg.com