BPK556360M - BPK556360M - Einbaubackofen AEG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BPK556360M - BPK556360M AEG als PDF.
| Produkttyp | Einbauofen |
| Marke | AEG |
| Modell | BPK556360M |
| Nutzvolumen | 71 L |
| Abmessungen (HxBxT) | 594 x 595 x 567 mm |
| Einbaunische Abmessungen (HxBxT) | 578 x 560 x 550 mm |
| Nettogewicht | 35 kg |
| Energieeffizienzklasse | A+ |
| Energieverbrauch (konventionell) | 1.09 kWh/Zyklus |
| Energieverbrauch (Heißluft) | 0.69 kWh/Zyklus |
| Gararten | Heißluft, Ober-/Unterhitze, Feuchte niedrig, Pizza, Unterhitze, Tiefkühlgerichte, Heißluft feucht, Grill, Turbo-Grill, Dampfgaren |
| Sonderfunktionen | Assistiertes Garen (45 Programme), Bratensonde, Timer, Zeitvorwahl, Schnellaufheizen, Tastensperre |
| Reinigung | Pyrolyse (3 Stufen: leicht 1h, normal 1h30, stark 3h) |
| Mitgeliefertes Zubehör | Metallgitter, Backblech, Bratpfanne, Bratensonde |
| Innenbeleuchtung | Halogenlampe, beständig bis 300 °C |
| Sicherheit | Automatische Abschaltung, Türverriegelung, Kindersicherung |
| Stromversorgung | Elektrisch (230 V, 50 Hz) |
| Länge des Netzkabels | 1500 mm |
| Reparaturfähigkeitsindex | Auf Anfrage erhältlich |
Häufig gestellte Fragen - BPK556360M - BPK556360M AEG
Benutzerfragen zu BPK556360M - BPK556360M AEG
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Einbaubackofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BPK556360M - BPK556360M - AEG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BPK556360M - BPK556360M von der Marke AEG.
BEDIENUNGSANLEITUNG BPK556360M - BPK556360M AEG
1.2 Algemene veiligung
6. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
- BEFORE FIRST USE 158
2. CONSIGNES DE SECURITE 221
2.1 Installation 221
2.2 Branchement electrique 222
2.3 Utilisation 223
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für diesen AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.itteephmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm Herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com

Um Zubehor, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop


Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen herunter.

Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
① Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
- SICHERHEITSHINWEISE 297
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen 297
1.2 Allgemeine Sicherheit 298
- SICHERHEITSANWEISUNGEN 299
2.1 Montage 299
2.2 Elektrischer Anschluss 300
2.3 Gebrauch 301
2.4 Reinigung und Pflege 302
2.5 Pyrolytische Reinigung 302
2.6 Innenbeleuchting 303
2.7Wartung 303
2.8 Entsorgung 303
3.GERATEBESCHREIBUNG. 304
3.1 Gesamtansicht 304
3.2 Zubehor 304
4.BEDIENFELD. 305
4.1 Versenkbare Knopfe 305
4.2 Überblick - Bedienfeld 305
4.3 Display 306
- VOR DER ERSTEN VERWENDUNG.... 306
5.1 Erste Reinigung 307
5.2 Erstes Vorheizen 307
6. TÄGLICHER GEBRAUCH 307
6.1 Einstellung: Ofenfunktionen 307
6.2 Ofenfunktionen 308
6.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft.....309
6.4 Einstellung: Koch-Assistant 310
6.5 Koch-Assistant 310
7.UHRFUNKTIONEN 315
7.1 Uhrfunktionen 315
7.2 Einstellung: Uhrfunktionen 315
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS......317
8.1 Einsetzen des Zubehörs 317
8.2 Temperatursensor 317
9.ZUSATZFUNKTIONEN 319
9.1 Verriegelung 319
9.2 Automatische Abschaltung 319
9.3 Kuhlgeblase 320
10. TIPPS UND HINWEISE 320
10.1 Garempfehlungen 320
10.2 Feuchte Umluft 320
10.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehor 321
10.4 Gartabellen fur Prüfinstute.....321
11. REINIGUNG UND PFLEGE 323
11.1 Hinweise zur Reinigung 323
11.2 Reinigung: Garraumvertiefung...324
11.3 Entferen: Einhängegitter 324
11.4 Benutzung: Pyrolytische Reinigung 324
11.5 Erinnerungsfunktion Reinigen....326
11.6 Aus- und Einbau: Tur 326
11.7 Austausch: Lampe 327
12. FEHLERSUCHE 328
12.1 Was zu tun ist, wenn 328
12.2 Service-Daten 330
13. ENERGIEEFFIZIENZ 330
13.1 Produktinformation und Produktinformationsplatt 330
13.2 Energiesparen 331
14.MENUSTRUKTUR. 331
14.1 Menu 331
15. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG 332
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät
sicher zu bedieren ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
- Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
- Halten Sie sãmtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
- WARNING: Das Gerät und die zugänglichen Geräteile werden während des Betriebs besteht. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
- Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
- Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführren.
1.2 Allgemeine Sicherheit
- Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
- Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt.
- Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. - Verwenden Sie das Gerät nicht, bevors in den Einbauchrank gesetzt wird.
- Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
- WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
- WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteile werden während des Betriebs besteht. Es ist darauf zu achtenden, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren.
- Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
- Verwenden Sie ausschließlich den für diesen Geräte empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
- Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinter von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
- Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metalschwämmchen; sie konnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
- Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßig Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenaum des Geräts.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage

WARNING!
Die Montage des Gerätsarf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
- Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
- Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
- Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
-
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. -
Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kuchenmöbeln sind einzahlten. - Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätür ungehindert öffnenläst.
- Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestellt. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
- Das Einbaugerät muss die Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen.
| Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeitsplatte) | 578 (600) mm |
| Schrankbreite | 560 mm |
| Schranktiefe | 550 (550) mm |
| Höhe der Gerätevorderseite | 594 mm |
| Höhe der Geräterückseite | 576 mm |
| Breite der Gerätevorderseite | 595 mm |
| Breite der Geräterückseite | 559 mm |
| Geräteteife | 567 mm |
| Geräteinbautiefe | 546 mm |
| Tiefe bei geöffneter Tür | 1027 mm |
| Mindestgröße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unter | 560x20 mm |
| Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite | 1500 mm |
| Befestigungsschrauben | 4x25 mm |
2.2 Elektrischer Anschluss

WARNING!
Brand- und Stromschlaggefahr.
- Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein. -
Stellen Sie sichere, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
-
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
- Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
- Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss,让他们 sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführten.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Höhe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
- Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug halten.
- Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
- Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
- Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
- Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbrede von mindestens 3 mm ausgeführst sein.
Schlieben Sie die Geräteur ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel gefleert.
2.3 Gebrauch

WARNING!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
- Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
- Vergewissern Sie sich, dass die Luftungsöffnungen nicht blockiert sind.
- Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus. - Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
- Üben Sie keinen Druck auf die offene Tur aus.
- Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
- Öffnen Sie die Geräteur vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
- Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommt.
- Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Höhe des Geräts.

WARNING!
Risiko von Schaden am Gerät.
Um Beschädigungen und Verfährungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
- Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
- Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.
- Fülten Sie kein Wasser direkt in das bereits Gerät.
- Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
-
Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörns sorgfällig vor.
-
Verfährungen der E-maille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
- Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein konnen.
Kochen Sie immer bei geschlossener Gerätetur. - Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansmeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch vollig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege

WARNING!
Verletzungs-, Brandgebung sowie Risiko von Schäden am Gerät.
- Schalten Sie das Gerät immer aus undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsrarbeiten durchgeführt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
- Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
- Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
- Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmen, Lösungsmittel oder Metalgegenstände.
- Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.
2.5 Pyrolytische Reinigung

WARNING!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgebung und es konnen chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
- Entfernen Sie vor der Pyrolyse und dem ersten Vorheizen Folgenden aus dem Garraum:
- Speisereste, Öl oder Fettansammlungen / -ablagerungen.
- Alle abnehmbaren Gegenstände (die mit dem Gerät mitgeliefert werden, wie z. B. Regale, Seitenleisten usw.), insbesondere alle antihaftbeschichteten Töppe, Pfannen, Backbleche. Utensilien usw.
-
Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur pyrolytischen Reinigung durch.
-
Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heißt und die Höhe Luft wird durch die vorderen Kühlluftungsöffnungen freigesetzt.
Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialien freisetzen. Beachten Sie Folgendes:
Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung.
- Sorgen Sie während und nach dem ersten Vorheizen für eine gute Belüftung.
- Wahlrend und nach der Pyrolyse kein Wasser auf die Backofentür geben, um eine Beschädigung der Glasscheiben zu vermeiden.
Die von den Pyrolyse-Backofen / Speiseresten freigesetzten Dampfe sind ungebährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsproblemen. - Halten Sie Haustiere während und nach der Pyrolyse und dem ersten Aufheizen vom Gerät fern. Kleine Haustiere (insbesondere Vögel und Reptilien) können sehr empfindlich auf Temperaturschwankungen und emittierte Dämpfe reagieren.
- Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfaffen, Backblechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung aller pyrolytischen Backöfen beschädigt werden und gingfugige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freiisetzen.
2.6 Innenbeleuchting

WARNING!
Stromschlaggefahr.
- Bezüglich der Lampe(n) in thisem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalien Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anziegen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchting geeignet.
- Dieses Produkt enthalt eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
- Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung.
2.7 Wartung
- Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
- Dabei)dufen ausschlieBlich Originalersatzteile verwendet werden.
2.8 Entsorgung

WARNING!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von ihrer Gemeindeverwaltung.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
- Schneiden Sie das Netzkabel in der Höhe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
- Entfernen Sie das Turschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Geräte einschließlich.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht

1 Bedienfeld
2 Einstellknopf für die Ofenfunktionen
3 Display
4 Einstellknopf
5 Buchse für den Temperatursensor
6 Heiz element
7 Lampe
8 Ventilator
Einschubschienen, herausnehmbar
10 Garraumvertiefung
11 Einschubebenen
3.2 Zubehör
Kombirost
FürKochgeschirr,Kuchenformen,Braten.
Backblech
Für Kuchen und Platzchen.
Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtopfendem Fett.



Temperatur sensor
Zum Messen der Temperatur in der Speise.
Teleskopschienen
Zum einfacheren Einsetzen und Entnahmen der Backbleche und des Kombirosts.


4. BEDIENFELD
4.1 Versenkbare Knöpfe
Drucken Sie zum Benutzten des Gerats den Knopf. Der Knopf kommt dann hersaus.
4.2 Überblick - Bedienfeld
| OK | ||||||
| Kurz-zeitwe-cker | Schnell-aufhei-zung | Back-ofen-be-leuch-tung | Tempera-tursensor | Bestätigen Sie die Ein-stellung | Drucken Sie | Drehen Sie den Knopf |
| Wahlen Sie eine Ofenfungtion, um das Gerät einzuschalten. | ||||||
| Drehen Sie den Knopf für die Ofenfungtionen in die Aus-Position, um das Gerät auszuschalten. | ||||||
4.3 Display
| 1 STOP | 88:88:88:8888g h:min:s | Display mit Tastenfungtionen. |
Display-Anzeigen
| Grundlegende Anzeigen | ||||
| Verriegelung | Koch-Assistant | Reinigung | Einstell-gen | Schnellaufheizung |
| Timer-Anzeigen | ||||
| Kurzzeit-Wecker | STOPEnde | Zeitvorwahr | Uptimer | |
| Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht. | —— | |||
| Dampfgaranzeige | III |
| Temperatsensor Kontrollampe | IV |
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Erste Reinigung
| Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein: | |||
| 00:00 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie OK. | |||
5.2 Erstes Vorheizen
| Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor. | |
| Schritt 1 | Nehmen Sie die Zubehörteile und die Herausnehmbaren Einjährigegeritter aus dem Ofen. |
| Schritt 2 | Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet. |
| Schritt 3 | Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 15 Min. lang eingeschaltet. |
| i Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verträmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum beluftet ist. | |
6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Einstellung: Ofenfunktionen
| Schritt 1 | Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen und wahren Sie eine Ofenfunktion. |
| Schritt 2 | Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen. |
| Garen mit Dampf | |||
| Vergewissern Sie sich, dass der Ofen abgekühlt ist. | |||
| Garen mit Dampf | |||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 | Schritt 4 |
| Heizen Sie den leeren Backofen 10 Minuten vor, um Feuchtigkeit zu er-zeugen. Stellen Sie die Speise in den Backofen. | |||
| Füssen Sie die Garraumvertiefung mit Leitungswasser. | Wahlen Sie die dampffunktion aus. | Stellen Sie die Temperatur ein. | |
| i Die maximale Kapazität der Garraumvertiefung beträgt 250 ml. Füssen Sie die Garraumvertie-fung nicht wieder auf, während der Garvorgang lauft oder der Backofen heißt ist. | |||
| Wenn das Dampfgaren abgeschlossen ist: | ||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 |
| Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschalten. | Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Freigesetzte Feuchtigkeit kann Verbrennungen verursichen. | Vergewissern Sie sich, dass der Ofen abgekühlt ist. Ent-fernen Sie das restliche Wasser aus der Garraum-vertiefung. |
6.2 Ofenfunktionen
| Ofenfunktion | Anwendung |
| Heißenluft | Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein. |
| Ober-/Unterhitze | Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. |
| Feuchtingkeit niedrig | Zum Hinzufügen von Feuchtigkeit beim Garen. Für die richtige Farbe und knusprige Kruste beim Backen. Für saftigere Speisen beim Aufwärmen. Zum Einkochen von Früchten und Gemüse. |
| Pizzastufe | Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri-gen Boden. |
| Unterhitze | Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. |
| Tiefkühlgerichte | Lösst Fertigerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen) schon knusprig werden. |
| Feuchte Umluft | These Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellen Temperatur abweichen. Es wird die Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Ge-brauch": Feuchte Umluft. |
| Grill | Zum Grillen dürner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. |
| Heißluftgrillen | Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf e-i-ner Ebene. Gratinieren und Überbacken. |
| Menü | Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen. |
6.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft
These Funktion wurden zur Einhaltung der Energieeffizienzklasse und der Ökodesign-Anforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU EU 66/2014) verwendet. Tests gemäß:
IEC/EN 60350-1
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der hochsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus.
Naheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.
6.4 Einstellung: Koch-Assistant
Jedes Gericht in thisem Untermenü hat eine empfohlene Ofenfunktion und Temperatur. Verwenden Sie die Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standardeinstellungen zuzubereiten. Sie können auch die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen.
| Einige der Speisen können Sie auch mit der folgenden Funktion zubereiten: | Die Garstufe für die Speise: |
| • Temperatursensor | • Blutig • Mittel • Durch |
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 | Schritt 4 |
| = | × | P1 - P45 | OK |
| Öffnen Sie das Menu. | Wahlen Sie Koch-As-sistent. Drücken Sie OK. | Wahlen Sie das Ge-richt. Drücken Sie OK. | Geben Sie das Ge-richt in den Backofen. Bestätigen Sie die Einstellung. |
6.5 Koch-Assistant
| Legende | |
| ? | Temperatursensor verfügbar. Platzieren Sie die Temperatursensor im dick-sten Teil des Gerichts.Das Gerät schaltet sich Temperatursensor bei Erreichen der eingestiltenTemperatur aus. |
| ü | Die Wassermenge für die Dampffunktion. |
| ü | Vorheizen des Geräts, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. |
| - | Einschubebene. |
Das Display zeigt P und eine Anzahl der Gerichte an, die Sie in der Tabelle überprüfen können.
| Speise | Gewicht | Einschubebene / Zubehör | |
| 1 | Roastbeef, blutig | 1 - 1.5 kg; 4-5 cm dicke Stücks | 2: Backblech Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer—heißen Pfanne. In das Gerät einlagen. |
| 2 | Roastbeef, rosa | ||
| 3 | Roastbeef, durch | ||
| 4 | Steak, rosa | 180 - 220 g pro Stück; 3 cm di-cke Scheiben | 3: Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer—heißen Pfanne. In das Gerät einlagen. |
| 5 | Rinderbraten / geschmort (Pri-me Rib, obere runde, dicke Flanke) | 1.5 - 2 kg | 2: Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer—heißen Pfanne. Flüssigkeit hinzugeben. In das Gerät einlagen. |
| 6 | Roastbeef, blutig (Niedertempera-tur-Garen) | 1 - 1.5 kg; 4-5 cm dicke Stücks | 2: Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze oder ein-fach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer—heißen Pfanne. In das Gerät einlagen. |
| 7 | Roastbeef, rosa (Niedertempera-tur-Garen) | ||
| 8 | Roastbeef, durch (Niedertempera-tur-Garen) | ||
| 9 | Filet, blutig (Nie-dertemperatur-Garen) | 0,5-1,5 kg; 5-6 cm dicke Stücks | 2: Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze oder ein-fach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer—heißen Pfanne. In das Gerät einlagen. |
| 10 | Filet, rosa (Nie-dertemperatur-Garen) | ||
| 11 | Filet, fertig (Nie-dertemperatur-Garen) | ||
| 12 | Kalbsbraten (z. B. Schulter) | 0.8 - 1.5 kg; 4 cm dicke Stücks | 2: Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Flüssig-keit hinzugegeben. Braten zugedeckt. |
| 18 | Schweinebraten oder Schulter | 1.5 - 2 kg | 2; Bräter auf Kombirost Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. |
| 14 | Pulled Pork (Niedertemperatur Ga-ren) | 1.5 - 2 kg | 2; Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen. |
| 15 | Lende, frisch | 1 - 1.5 kg; 5-6 cm dicke Stücke | 2; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. |
| 16 | Rippchen | 2 - 3 kg; ver-wenden Sie ro-he, 2 - 3 cm)dünne Ripp-chen. | 3; tiefe Pfanne Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden eines Ge-richts zu bedecken. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. |
| 17 | Lammkeule mit Knochen | 1.5 - 2 kg; 7 - 9cm dicke Stücke | 2; Bräter auf Backblech Flüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. |
| 18 | Höhnen, ganz | 1 - 1.5 kg;frisch | 2; 200 ml; Auflaufform auf Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Das Höhnen nach der Hälfte der Garzeit wenden, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen. |
| 19 | Halbes Höhnen | 0.5 - 0.8 kg | 3; Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. |
| 20 | Höhnenbrust | 180 - 200 g pro Stück | 2; Auflaufform auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer Höheten Pfanne. |
| 21 | Höhncenschen-kel, frisch | - | 3; Backblech Wenn Sie die Höhncenschenkel zuerst marinie-ren, stellen Sie die niedrigere Temperatur ein und garen Sie sie länger. |
| 22 | Ente, ganz | 2 - 3 kg | 2; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Häfte der Garzeit wenden. |
| 23 | Gans, ganz | 4 - 5 kg | 2; tiefe Pfanne Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch auf das tiefe Backblech. Die Gans nach der Häfte der Garzeit wenden. |
| 24 | Hackbraten | 1 kg | 2; Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. |
| 25 | Ganzer Fisch, gegrillt | 0.5 - 1 kgpro Fisch | 2; Backblech Fisch mit Butter füllen und ihre Lieblingsgewürze und Kräuter verwenden. |
| 26 | Fischfilet | - | 3; Auflaufform auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. |
| 27 | Käsekuchen | - | 2; Springform 28 cm auf Kombirost |
| 28 | Apfelkuchen | - | 2; 100 - 150 ml; Backblech |
| 29 | Apfelkuchen | - | 2; Kuchenform auf Kombirost |
| 30 | Apfelkuchen | - | 2; 100-150 ml; 22-cm-Kuchen- form auf Kombirost |
| 31 | Brownies | 2 kg Teig | 3; tiefe Pfanne |
| 32 | Schokoladen- muffins | - | 2; 100-150 ml; Muffin-Blech auf Kombirost |
| 33 | Brotkuchen | - | 2; Brotpfanne auf Kombirost |
| 34 | Ofenkartoffeln | 1 kg | 2; Backblech Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech geben. |
| 35 | Kartoffelspalten | 1 kg | 3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Kartoffeln in Stücke schreiben. |
| 36 | Gegrilltes Gemüse | 1 - 1.5 kg | 3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Gemüse in Stücke schreiben. |
| 37 | Krokten, gefro-ren | 0.5 kg | 3; Backblech |
| 38 | Pommes frites, gefroren | 0.75 kg | 3; Backblech |
| 39 | Fleisch-/Gemüselasagne mit trockenen Nudelblättern | 1 - 1.5 kg | 2; Auflaufform auf Kombirost |
| 40 | Kartoffelgratin (rohe Kartoffeln) | 1 - 1.5 kg | 1; Auflaufform auf Kombirost Drehen Sie das Gericht nach der Häfte der Gar-zeit um. |
| 41 | Pizza frisch,)dunn | - | 2; 100 ml; Backblech mit Backpapier ausgekleidet |
| 42 | Pizza frisch, dick | - | 2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet |
| 43 | Quiche | - | 2; Backform auf Kombirost |
| 44 | Baguette / Cia-batta / Weißbrot | 0.8 kg | 2; 150 ml; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Für Weißbrot mehr Zeit nötig. |
| 45 | Alle Getreide / Roggen / dunk- les Brot, alle Getreide in Kasten-form | 1 kg | 2; 150 ml Backblech mit Backpapier ausgekleidet / Kombirost |
7. UHRFUNKTIONEN
7.1 Uhrfunktionen
| Uhrfunktion | Anwendung |
| Kurzzeit-Wecker | Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton. |
| STOPGarzeitdauer | Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofen-funktion stoppt. |
| Zeitvorwahr | Verzögerung des Starts und/oder des Endes des Kochens. |
| Uptimer | Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus.Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wahren Sie: Menu, Einstel-lungen. |
7.2 Einstellung: Uhrfunktionen
| Einstellung: Uhrzeit | ||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 |
| Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Menu auf und wahren Sie Einstellungen, Uhrzeit. | Stellen Sie die Uhrzeit ein. | Prücken Sie: OK. |
| Einstellung: Kurzzeit-Wecker | |||
| Schritt 1 | Im Display wird Folgen-des ange-zeigt:0:00 | Schritt 2 | Schritt 3 |
| Drücken Sie: . | Stellen Sie Kurzzeit-We-cker ein. | Drücken Sie: OK. | |
| i Der Countdown des Timers startet umgehend. | |||
| Einstellung: Garzeitdauer | ||||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Im Display wird Folgen- des ange- zeigt:0:00STOP | Schritt 3 | Schritt 4 |
| Wählen Sie eine Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. | Drücken Sie wie- derholt: √. | Stellen Sie die Gardauer ein. | Drücken Sie: OK. | |
| i Der Countdown des Timers startet umgehend. | ||||
| Einstellung: Zeitvorwahr | |||||||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Das Display zeigt die Uhr-zeit an. START | Schritt 3 | Schritt 4 | Im Dis-play wird Folgen-des an-gezeigt: STOPP | Schritt 5 | Schritt 6 |
| Wahlen Sie die Ofen-funkti-on. | Drücken Sie wie-derholt: | Stellen Sie die Startzeit ein. | Drücken Sie: OK. | Stellen Sie die Endzeit ein. | Drücken Sie: OK. | ||
Einstellung: Zeitvorwahr
① Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellen Startzeit.
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8.1 Einsetzen des Zubehörs
Die keine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost geschichert.
Kombirost:
Schieben Sie den Rost zwischen die Führungsschienen der Einhangegitter.

Backblech / Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter.

8.2 Temperatursensor
Temperatursensor - misst die Temperatur im Inneren der Speise.
| Es gibt zwei Temperatureinstallungen: | |
| °C Die Backofentemperatur. | ♀ Die Backofentemperatur. |
| Für Beste Garergebnisse: | ||
| Die Zutaten sollenn Raum-temperatur haben. | Verwenden Sieihn nicht für flüssige Speisen. | Er muss während des Garvor-gangs in der Speise bleiben. |
Benutzung: Temperatursensor
| Schritt 1 | Schalten Sie den Backofen ein. | |
| Schritt 2 | Stellen Sie die Ofenfungtion und, falls notwendig, die Temperatur ein. | |
| Schritt 3 | Einsetzen: Temperatursensor. | |
| Fleisch, Geflügel und Fisch | Auflauf | |
| Führren Sie die Spitze des Temperatursensor so ein, dass er sich in der Mitte des Fleisch-stücks oder Fischs befindet, möglichst im dicksten Teil. Achten Sie darauf, dass sich mindestens 3/4 des Temperatursensor in der Speise befinden. | Führren Sie die Spitze des Temperatursensor so ein, dass sie sich in der Mitte des Auflaufs befindet. Temperatursensor soll während des Back-vorgangs an einer Stelle abgestützt werden. Verwenden Sie hierzu etwas Festes. Verwenden Sie den Rand des Gerichts, um den Silikongriff der Temperatursensor zu stützen. Die Spitze der Temperatursensor darf den Boden der Backform nicht berühren. | |
| Schritt 4 | Stecken Sie den Stecker des Temperatursensor in die Buchse an der Vorderseite des Ofens. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor. | |
| Schritt 5 | Drücken Sie ∏, um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. | |
| Schritt 6 | OK - Zur Bestätigung drücken. Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signatton. Sie kon- nen den Garprozess anhalten oder fortsetzen, um sicherzustellen, dass die Speise durchgegart ist. | |
| Schritt 7 | Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Buchse undnehmen Sie das Gericht aus dem Ofen. | |
| WARNING! Es besteht Verbrennungsgefahr, da der Temperatursensor heißt wird. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Steckerziehen und den Sensor aus dem Gargutephern. | ||
9. ZUSATZFUNKTIONEN
9.1 Verriegelung
| These Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. | ||
| Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verriegelt. Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden, Denn das Bedienfeld ist verriegelt. | ||
| OK | OK – gedrückt halten, um die Funktion einschalten. Ein Signal ertört. | OK – gedrückt halten, um sie auszuschalten. |
| 3 x - blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist. | ||
9.2 Automatische Abschaltung
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einiger Zeit aus, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
| (℃) | (Std.) |
| 30 - 115 | 12.5 |
| 120 - 195 | 8.5 |
| 200 - 245 | 5.5 |
| 250 - max. | 3 |
Die Abschaltautomatik Funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Temperatursensor, Zeitvorwahr.
9.3 Kuhlgeblase
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kuhlgeblase automatisch ein, um die Oberflächen des Gerats kuhl zu halten. Nach dem Abschalten des Gerats kann das Kuhlgeblase weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.
10. TIPPS UND HINWEISE
10.1 Garempfehlungen
| i |
| Die Temperatur und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Re-zepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab.Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten ent-halten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die ein-zelnen Speisen.Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einemähnlichem Rezept. |
10.2 Feuchte Umluft
Beachten Sie für Beste Ergebnisse die unter in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen. Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
| (℃) | (Min.) | |
| Nudelgratin | 200 - 220 | 45 - 55 |
| (℃) | (℃) | (Min.) |
| Kartoffelgratin | 180 - 200 | 70 - 85 |
| Moussaka | 170 - 190 | 70 - 95 |
| Lasagne, frisch | 180 - 200 | 75 - 90 |
| Cannelloni | 180 - 200 | 70 - 85 |
| Brotpudding | 190 - 200 | 55 - 70 |
| Milchreis | 170 - 190 | 45 - 60 |
| Apfelkuchen auf Rührteig (runde Kuchenform) | 160 - 170 | 70 - 80 |
| Weißbrot | 190 - 200 | 55 - 70 |
10.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
| Pizzapfanne | Backform | Förmchen | Tortenbodenform |
| Dunkel, nicht reflektie-rend28 cm Durchmesser | Dunkel, nicht reflektierend26 cm Durchmesser | Keramikform8 cm Durch-messer, 5 cm Höhe | Dunkel, nicht reflektie-rend28 cm Durchmesser |
10.4 Gartabellen für Prüfinstute
Informationen für Prüfinsitute
Tests gemäß EN 60350, IEC 60350.
Backen auf einer Ebene – Backen in Backformen
| °C | Min | |||
| Biskuit, fettfrei | Heißluft | 160 | 45 - 60 | 2 |
| Biskuit, fettfrei | Ober-/Unterhitze | 160 | 45 - 60 | 2 |
| Apfelkuchen, 2 Formen à 0 20 cm | Heißluft | 160 | 55 - 65 | 2 |
| Apfelkuchen, 2 Formen à 0 20 cm | Ober-/Unterhitze | 180 | 55 - 65 | 1 |
| Mürbeteiggebäck | Heißluft | 140 | 25 - 35 | 2 |
| Mürbeteiggebäck | Ober-/Unterhitze | 140 | 25 - 35 | 2 |
Backen auf einer Ebene - Kekse
Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
Backen auf mehreren Ebenen - Kekse
| °C | Min | ||
| Törtchen, 20 pro Blech, Hei-zen Sie den leeren Back-ofen vor | Heißenluft | 150 | 20 - 30 |
| Törtchen, 20 pro Blech, Hei-zen Sie den leeren Back-ofen vor | Ober-/Unterhitze | 170 | 20 - 30 |
| ℃ | Min | ||
| Märbeteiggebäck | Heißenluft | 140 | 25 - 45 |
| Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Sie den leeren Backofen vor | Heißenluft | 150 | 25 - 35 |
| Biskuit, fettfrei | Heißenlicht | 160 | 45 - 55 |
| Apfelkuchen, 1 Backform pro Gitter (Ø 20 cm) | Heißenlicht | 160 | 55 - 65 |
Grill
Heizen Sie den leeren Backofen 5 Minuten lang vor.
Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung.
| Min | |||
| Toast | Grill | 1 - 2 | 5 |
| Rindersteak, Nach der Häufige der Zeit wenden | Grill | 24 - 30 | 4 |
11. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung
| Reinigungsmittel | Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit war-mem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. |
| Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. | |
| Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. |
| Täglicher Ge- brauch | Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an- dere Speisereste können einen Brand verursachen. |
| Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch ab. | |
| Zubehör | Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und halten Sie sie trock- nen. Verwenden Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem mil- den Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. |
| Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen. |
11.2 Reinigung: Garraumvertiefung
Entfernen Sie Kalkrückstände aus der Garraumvertiefung nach dem Dampfgaren.
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 |
| Gießen Sie 250 ml Weißwein- essig in die Garraumvertie-fung. Benutzen Sie einen höchstens 6 %-igen Essig oh-ne Zusätze. | Lassen Sie den Essig bei Um-gebungstemperatur 30 Minu- ten lang die Kalkrückstände auflösen. | Reinigen Sie den Garraum mit warmem Wasser und einem weichen Tuch. |
| Für die Funktion: Feuchtigkeit niedrig reinigen Sie den Backofen nach 5 - 10 Garzyklen. | ||
11.3 Entfernen: Einhängegitter
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens.
| Schritt 1 | Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | |
| Schritt 2 | Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. | |
| Schritt 3 | Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es Heraus. | |
| Schritt 4 | Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. Die Haltestiffe an den Telesko-pläuern müssen nach vornezeigen. |
11.4 Benutzung: Pyrolytische Reinigung
Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung.

WARNING!
Es besteht das Risiko von Verbrennungen.

VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Kuchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.
| Vor dem Pyrolytische Reinigung: | ||
| Schalten Sie den Back- ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen und die he- rausnehmbaren Einjährige- ter. | Reinigen Sie den Backofenboden und die innere Türglasscheibe mit warmem Wasser, einem wei- chen Tuch und einem milden Reinigungsmittel. |
| Pyrolytische Reinigung | ||
| Schritt 1 | Menü eingeben: Reinigung „/”. | |
| Option | Dauer | |
| C1 - Leichte Reinigung | 1 h | |
| C2 - Normale Reinigung | 1 h 30 min | |
| C3 - Gründliche Reinigung | 3 h | |
| Schritt 2 | OK - drücken, um das Reinigungsprogramm auszuwahlen. | |
| Schritt 3 | OK - Drücken, um die Reinigung zu starten. | |
| Schritt 4 | Drehen Sie nach der Reinigung den Knopf für die Backofenkfteu-nen in die Aus-Position. | |
| Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet.Bis die Tür entriegelt wird, zeigt das Display Folgendes an: | ||
| Nach Abschluss der Reinigung: | ||
| Schalten Sie den Back- ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Reinigen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch. | Entfernen Sie die Rückstände vom Garraumboden. |
11.5 Erinnerungsfunktion Reinigen
| Der Backofen erinnert Sie darüber, wenn er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden muss. | |
| blinkt 5 Sekunden nach jedem Kochvigor im Display. | Zum Ausschalten der Erinnerung geben Sie die Menu ein und wahlen Sie Einstellungen, Erin-nerungsfunktion Reinigen. |
11.6 Aus- und Einbau: Tür
Sie können die Tur und inneren Glasscheiben zur Reinigung entfern. Die Anzahl der Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell.
| WARNING! Die Tür ist schwer. |
| VORSICHT! Behandeln Sie das Glas vorsichtig, insbesondere an den Kanten der vorderen Scheibe. Das Glas kann zerbrechen. |
| Schritt 1 | Öffnen Sie die Tür vollständig. | |
| Schritt 2 | Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drücken Sie auf sie. | |
| Schritt 3 | Schreiben Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fassen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an undziehen Sie sie schräq nach oben vom Backofen weg. Legen Sie die Tür mit der Außenseite nach unter auf ein weiches Tuch und eine stabile Fläche. | |
| Schritt 4 | Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nachinnen, um den Klippverschluss zu halten. | 2 1 B |
| Schritt 5 | Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. | |
| Schritt 6 | Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an undziehen Sie sie nach oben aus den Führungen. | |
| Schritt 7 | Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspäler. | |
| Schritt 8 | Führten Sie nach der Reinfigung die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. | |
| Schritt 9 | Setzen Sie zuerst die keinere Scheibe ein, dann die größere Scheibe und die Tür. Stellen Sie sicher, dass die Glasscheiben in der richtigen Position eingesetzt wurden, da sich anderenfalls die Türoberfläche überhitzen kann. | |
11.7 Austausch: Lampe

WARNING!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann hei-sein.
| Bevor Sie die Lampe austauschen: | ||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 |
| Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. | Trennen Sie den Ofen von der Netzversorgung. | Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus. |
Obere Lampe
| Schritt 1 | Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. | |
| Schritt 2 | Reinigen Sie die Glasabdeckung. | |
| Schritt 3 | Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebestände Lampe. | |
| Schritt 4 | Bringen Sie die Glasabdeckung an. | |
12. FEHLERSUCHE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Was zu tun ist, wenn ...
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführrt sind, wenden Sie sichitte an einen autorisierten Kundendienst.
| Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf | |
| Störung | Prüfen Sie, ob Folgendes zutriftt ... |
| Das Gerätlässt sich nicht einschalten oder be-dienen. | Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Strom-versorgung angeschlossen. |
| Das Gerät erwärmt sich nicht. | Die ist Abschaltautomatik ausgeschlossen. |
| Das Gerät erwärmt sich nicht. | Die Gerätetur ist geschlossen. |
| Das Gerät erwärmt sich nicht. | Die Sicherung ist nicht durchgebrannt. |
| Das Gerät erwärmt sich nicht. | Die Verriegelung ist nicht verschlossen. |
| Komponenten | |
| Störung | Prüfen Sie, ob Folgendes zutrift ... |
| Die Lampe ist ausgeschaltet. | Feuchte Umluft - ist eingeschaltet. |
| Die Lampe faktioniert nicht. | Die Lampe ist durchgebrannt. |
| Der Temperatursensor faktioniert nicht. | Der Stecker des Temperatursensor ist vollständig in die Buchse eingesteckt. |
| Fehlercodes | |
| Im Display erscheint ... | Prüfen Sie, ob Folgendes zutriftt ... |
| Err C2 | Sie haben den Temperatursensor Stecker aus der Buchse entfernt. |
| Err C3 | Die Geräte tür ist geschlossen oder die Tüver-riegelung ist nicht beschädigt. |
| Err F102 | Die Geräte tür ist geschlossen. |
| Err F102 | Die Tüverriegelung nicht defekt ist. |
| 00:00 angezeigt. | Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhr-zeit ein. |
| Wenn das Display einen Fehlercode anziegt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalten Sie die Haussicherung aus und wieder ein, um das Gerät neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. | |
| Reinigung | |
| Störung | Prüfen Sie, ob Folgendes zutriftt ... |
| Das Wasser tritt aus der Garraumvertiefung aus. | Es befindet sich zu viel Wasser in der Gar- raumvertiefung. |
12.2 Service-Daten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an ihren Handler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst bestehtigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
| Wir empfehlen Ohnen, die Daten hier zu notieren: | |
| Modell (MOD.): | |
| Produktnummer (PNC) | |
| Seriennummer (S.N.) | |
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt
| Name des Lieferanten | AEG | |
| Modellbezeichnung | BPE556360M 944188664 BPK556360M 944188665 | |
| Energieeffizienzindex | 81.2 | |
| Energieeffizienzklasse | A+ | |
| Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi-oneller Modus | 1.09 kWh/Programm | |
| Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus | 0.69 kWh/Programm | |
| Anzahl der Garräume | 1 | |
| Wärmequelle | Strom | |
| Volumen | 71 I | |
| Art des Backofens | Eingebauter Backofen | |
| Masse | BPE556360M | 35.0 kg |
| BPK556360M | 35.0 kg | |
IEC/EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Stufen, Backöfen, Dampföfen und Grills - Methoden zur Leistungsmessung.
13.2 Energiesparen

Das Gerät verfügbar über Funktionen, mit denen Hilfe Sie beim tätiglichen Kochen Energie sparen können.
Stellen Sie sichere, dass die Geräte tür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Geräte türarfährend des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Turdichtung sauber und stellen Sie sichere, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet. Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor dem Garvorgang nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim
Backen so kurz wie möglich.
Garen mit HeiBluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Ventilator und Lampe Funktionieren weiter. Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden. Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerättemperatur mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät wird der Garvorgang fortgesetzt.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wahlen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möhen. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchting
Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
These Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Sie konnen die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten
Energieeinsparungen reduziert.
14. MENÜSTRUKTUR
14.1 Menu
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 | Schritt 4 | Schritt 5 |
| - Wählensie, um die Me-nü einzugegeben. | Wählens Sie die Option aus der Menu Struktur aus und drücken Sie OK. | Wählens Sie die Einstellung. | OK - drücken, um die Einstel-lung zu bestäti-gen. | Stellen Sie den Wert ein und drü-cken Sie OK. |
| Drehen Sie den Knopf für die Ofenfungtionen in die Aus-Position, um Menu zu verlassen. | ||||
| Menu Struktur | ||
| Koch-Assistant | Reinigung mm/ | Einstellungen |
| Einstellungen | |||||
| 01 | Uhrzeit | Ändern | 02 | Helligkeit | 1 - 5 |
| 03 | Tastentöne | 1 - Signatton2 - Klicken3 - Ton aus | 04 | Lautstärke | 1 - 4 |
| 05 | Temperatursensor Ak-tion | 1 - Alarmund Stopp2 - Alarm | 06 | Uptimer | Ein / Aus |
| 07 | Backofenbeleuchtung | Ein / Aus | 08 | Schnellaufheziehung | Ein / Aus |
| 09 | ErinnerungsfunktionReinigen | Ein / Aus | 10 | DEMO | Aktivierungsc-ode: 2468 |
| 11 | Softwareversion | Prüfen | 12 | Gerät auf Werksein-stillungen darüber-setzen | Ja / Nein |
15. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG

Ohre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerätarf deshalb nur getrennt vom unsortingen Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, esarf also nicht in den Hausmull gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer communalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch fur alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zulöschen.
Hinweise zum Recycling

Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyclen, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmull sondern über die bereitgestelltten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recycleln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400m^2 Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Höhe hierzu unentgeltlich zusammen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800m^2 , die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber mussen zugem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner außeren Abmessung ], 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Naha hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in thisem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknupft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin gefiepert wird; in thisem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genommen Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100~cm^2 enthalten, und Geräte beschränk†, bei denen mindestens eine der äußerten Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für keine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neuen Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere möglichekeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die
Neugeräte erfüllen, kosten vom Endverbraucher zusückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektro- und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400m^2 verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner außeren Abmessung größter als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Höhe kostenzurückzunehmen; die Rücknahmearf in dieser Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghofen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an ihre Gemeindeverwaltung.
7. AEUTOYPIE2 POLOFIOY
13.2 Ehepro36epeKeHHa

Pnlaad Mae cyHKu, 10 doonomaraTb 36epiraTu enektpoehepriu nic vac 10oJehHoro roTybaHH.
IpekehohntecB TOMy, 10 niD yac pobotn DbepcraTApnpaady 3aunneHi. He BiDunHnre TDbepzTa npnilady 3aHaTOn qacto nD yac rotYbaHn. PidtpmmyTe NcTOTy uJbHOBaHa Dbepcrt I nepekoahTeC, 10 noTo HaneKHM YHNO 3aikcoBaHO.
KopncTyIeScMaTeBm nocydom dny nokpaueHH ehepro36epexehn.