SC5800C - Limpiador a vapor KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC5800C KARCHER en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Limpiador a vapor |
| Características técnicas principales | Presión de vapor: 4 bares, Caudal de vapor: 120 g/min |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 360 x 360 x 300 mm |
| Peso | 4,5 kg |
| Capacidad del depósito | 1,5 L |
| Tiempo de calentamiento | Aproximadamente 8 minutos |
| Funciones principales | Limpieza de superficies duras, desinfección, eliminación de manchas |
| Accesorios incluidos | Diferentes boquillas para superficies, cepillo, embudo |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente el depósito, limpiar los accesorios después de su uso |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente KARCHER |
| Seguridad | Equipado con una válvula de seguridad, no abrir bajo presión |
| Información general | Ideal para una limpieza ecológica sin productos químicos |
Preguntas frecuentes - SC5800C KARCHER
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC5800C - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC5800C de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO SC5800C KARCHER
indice de contenidos Indicaciones generales ES 5 Indicaciones de seguridad ES 6 Descripcién del aparato ES 7 Descripciôn breve ES 8 Funcionamiento ES 8 Empleo de los accesorios ES 10 Cuidados y mantenimiento ES 13 Ayuda en caso de averia ES 14 Datos técnicos ES 15 Accesorios especiales ES 15 Indicaciones generales Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actüe de acuerdo a sus indicaciones y guärdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Uso previsto Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen- te para el uso particular. El aparato esté destinado a la limpieza con vapor y se puede utilizar con accesorios apropiados como los que se indican en este manual de instrucciones. No es nece- sario ningün detergente. Es importante que respete las indicaciones de seguridad. Simbolos del manual de instrucciones À Peligro Para un peligro inminente que acarrea le- siones de gravedad o la muerte. À Advertencia Para una situaciôn que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones de grave- dad o la muerte. Precauciôn Para una situaciôn que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. Simbolos en el aparato ATENCIÔN - jLeer el manual de instrucciones! A Vapor LEX ATENCION - Existe peligro de escal- damiento Protecciôn del medio ambiente &Y Los materiales de embalaje son reci- © clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en- tréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacién. Los aparatos viejos contienen mate- riales valiosos reciclables que debe- = rian ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este moti- vo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reci- claje. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrarä informaciôn actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH Volumen del suministro El contenido de suministro de su aparato està ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios © o que han surgido daños durante el trans- porte, informe a su distribuidor. Garantia En todos los paises rigen las condiciones de garantia establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averias del aparato serän subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantia, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricaciôn. En un caso de garantia, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis- tribuidor donde adquirié el aparato o al ser- vicio al cliente autorizado mâs préximo a su domicilio. (La direccién figura al dorso) ES -5
À Peligro mn Estä prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. M Para usar el aparato en zonas de peli- gro deben cumplirse las normas de se- guridad correspondientes. m No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua. nm Elaparato no se puede utilizar para lim- piar aparatos eléctricos, como hornos, campanas extractoras, microondas, te- levisores, lémparas, secadores, cale- facciones eléctricas etc. m Antes de emplear el aparato y los acce- sorios, compruebe que estän en perfec- to estado. Si no estä en perfecto estado, no debe utilizarse. Por favor, compruebe especialmente el cable de conexiôn a red, el cierre de manteni- miento y la manguera de vapor. m Siel cable de conexiôn a la red estuvie- ra dañado, debe pedir inmediatamente a un electricista especializado del servi- cio técnico autorizado que lo sustituya. = Cambiar inmediatamente el tubo de va- por dañado. Sélo debe utilizarse una manguera de vapor recomendada por el fabricante (para el n° de pedido ver lista de piezas de repuesto). m Notoque nunca elenchufe de red o latoma de corriente con las manos mojadas. = No rocie objetos que puedan contener sustancias nocivas para la salud (p. ej., asbesto). = No toque nunca de cerca el chorro de vapor ni lo ponga al alcance de perso- nas o animales (peligro de escalda- miento). nm Elcierre de mantenimiento no se debe abrir durante el funcionamiento. À Advertencia nm Elaparato sôlo debe estar conectado a una conexiôn eléctrica que haya sido realizada por un electricista de confor- midad con la norma CEI 60364. M Conecte el aparato ünicamente a co- rriente alterna. La tensiôn tiene que co- rresponder a la indicada en la placa de caracteristicas del aparato. m Enhabitaciones hümedas, p. e. baños, conecte el aparato sélo en enchufes con un interruptor de protecciôn de co- rriente de defecto. = Eluso de cables de prolongaciôn in- adecuados puede resultar peligroso. Utilizar sélo un prolongador de protec- ciôn contra los chorros de agua con un corte transversal de 3x1 mm°. m La conexion de enchufe y cable alarga- dor no deben sumergirse en agua. = Alreemplazar los acoplamientos en el cable de conexiôn a la red o cable pro- longador deben permanecer garantiza- das la protecciôn contra los chorros de agua y la resistencia mecänica. mn Elusuario deberé utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. De- ber tener en cuenta las condiciones lo- cales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuen- tren en las proximidades cuando use el aparato. m Este aparato puede ser usado por ni- ños a partir de los 8 años y por perso- nas con discapacidades fisicas, sensoriales o psiquicas con poca expe- riencia y conocimientos, si lo hacen bajo supervisiôn o han sido informadas de cômo operar el aparato de forma se- gura y conocen los riesgos que implica. Los niños no pueden jugar con el apa- rato. Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento sin super- visiôn. = No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento. M Cuidado al limpiar paredes alicatadas con enchufes. Precauciôn M“ Debe tener cuidado de no dañar ni es- tropear el cable de conexiôn a red y el cable de prolongaciôn por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio- nes similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes afilados. ES -6
= Noecharnunca en el depésito de agua disolventes, liquidos que contengan di- solventes o âcidos sin diluir (por ejem- plo: detergentes, gasolina, diluyentes cromäticos y acetona), ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato. = No debe llevar el aparato durante el tra- bajo de limpieza. nm El aparato debe estar situado sobre una base estable. mn Operar y almacenar el aparato sélo de acuerdo con la descripciôn o la ilustraciôn. = Durante el funcionamiento, la palanca de vapor no debe estar bloqueada. mn Proteger el aparato de la Iluvia. No al- macenarlo en exteriores. Dispositivos de seguridad Precauciôn Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se deben modificar o ignorar. Regulador de presiôn El regulador de presién permite mantener la presién de la caldera constante durante el funcionamiento. La calefacciôn se des- conecta cuando en la caldera se alcanza la presién mâxima de servicio y se vuelve a conectar cuando la presiôn de la caldera cae a causa del consumo de vapor que se produce. Termostato de la caldera Si en caso de error falta agua en la caldera hace aumentar la temperatura en la calde- ra. El termostato de la caldera desconecta la calefacciôn. Un funcionamiento normal es posible de nuevo cuando la caldera esté llena. Termostato de seguridad Si el regulador de presién esté averiado y el termostato de la caldera estä desconec- tado y se sobrecalienta, ser4 el termostato de seguridad el que se ocupe de desconec- tar el aparato. Para el rearme del termosta- to de seguridad, péngase en contacto con el Servicio Técnico de Kärcher. Cierre de mantenimiento El cierre de mantenimiento es al mismo tiempo una välvula de sobrepresiôn. Éste cierra la caldera, oponiéndose a la presiôn existente del vapor. En caso de que el regulador de presiôn es- tuviera averiado y la presién del vapor de la caldera fuera aumentando, la välvula de sobrepresiôn se abriria y el vapor saldria hacia el exterior por el cierre de manteni- miento. Antes de volver a poner el aparato en fun- cionamiento, péngase en contacto con el Servicio Técnico de KÂRCHER. Descripcién del aparato En este manual de instrucciones se descri- be el equipamiento mâximo. Segün el mo- delos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje). 3 llustraciones, véase la contraportada. Ÿ 2$ A1 Toma de corriente del aparato con re- cubrimiento A2 Depôsito de agua A3 Asa para el depésito de agua A4 Selector A5 Panel de control a Indicador - posiciôn en OFF b Indicador - falta de agua (ROJO) c Indicador - calefaccién (VERDE) d Nivel de vapor min. e Rango de selecciôn de potencia de vapor f Nivel de vapor mäx. g Funcionamiento del nivel de vapor de Vapohydro Tapa de cierre para el compartimento de accesorios AT Cierre de mantenimiento A8 Asa de transporte A9 Soporte para accesorios A10 Alojamiento para accesorios A11 Zona de recogida del cable de alimen- taciôn de red A12 Soporte de estacionamiento para la boquilla de suelos A13 Cable de conexién a red y enchufe de red A14 Ruedas (2 unidades) A15 Rodillo de direcciôn
B1 Pistola aplicadora de vapor B2 Palanca del vapor B3 Tecla de desbloqueo B4 Seguro para niños B5 Manguera de vapor B6 Conector de vapor C1 boquilla de chorro concentrado C2 cepillo circular D1 boquilla de limpieza manual D2 Funda de rizo E1 Tubos de prolongacién (2 unidades) E2 Tecla de desbloqueo F1 Boquilla barredora de suelos F2 Pinza de sujeciôn F3 Paño del suelo Opcién Hi Presiôn de vapor de la plancha H2_Interruptor de vapor (abajo) H3_ Indicador - calefacciôn (NARANJA) H4_ Interruptor de vapor (arriba) H5 Bloqueo para el interruptor de vapor H6 regulador de temperatura H7 Conector de vapor Descripcién breve > llustraciones, véase la pâgina 2 1 _Llene el depésito de agua hasta la mar- ca "MAX". 2 Enchufar el conector de vapor en la toma de corriente. 3 Enchufe la clavija de red. Girar el selector para encender el apa- rato. 4 Indicador - calefaccion parpadea de co- lor verde. Espere a que se ilumine el indicador "Calefaccién" en verde de forma per- manente. 5 Conecte el accesorio. El dispositivo limpiador de vapor estä listo para usar. Funciona 3 llustraciones, véase la contraportada. Montaje de los accesorios > Figura F1 Abrir la cubierta del enchufe del aparato. > Empalme el conector de vapor en la toma de vapor del aparato. Al hacerlo tiene que oirse que el conector encajar. Para separar: apriete hacia abajo la tapa de la toma de corriente del aparato y saque el conector de vapor de la toma de corriente del aparato. > Imagen À -E Conectar los accesorios necesarios (véase el capitulo "Aplicacién de los ac- cesorios") con la pistola de vapor. Para ello meta el extremo abierto del acceso- rio en la pistola aplicadora de vapor y deslicelo por la pistola aplicadora de vapor hasta que encaije la tecla de des- bloqueo de la pistola. > Figura Si fuera necesario, emplee los tubos de prolongacién. Para ello, conecte uno o ambos tubos de prolongacién a la pisto- la aplicadora de vapor. Acoplar los ac- cesorios necesarios al extremo libre del tubo de prolongacién. Desacoplamiento de los accesorios À Peligro Tenga cuidado al desacoplar los acceso- rios, ya que puede gotear agua caliente de ellos. No desacople nunca los accesorios mientras salga vapor - ;Peligro de escalda- miento! > Poner el seguro para niños hacia atrâs (palanca de vapor bloqueada). > Figura D Para desacoplar los accesorios, pulse la te- cla de desbloqueo y tire de las piezas. ES -8
Lienado del depésito de agua El depésito de agua puede Ilenarse en cualquier momento. Precauciôn No utilice agua condensada de la secadora de ropa. iNo introducir detergentes ni otros aditivos (como perfumes)! iNo utilizar agua destilada pura! Méx. 50% de agua destilada y 50% de agua del grifo. iNo utilizar agua recogida de la Iluvia! > Figura EI El depésito de agua se puede extraer para Ilenarlo o también se puede Ilenar directa- mente en el aparato. Extraiga el depésito de agua Extraer el depésito del agua hacia arri- ba de forma vertical. Liene el depésito de agua por debajo del grifo de agua de forma vertical has- ta la marca "MAX". Coloque el depésito de agua y presione hacia abajo hasta que encaje. Directamente en el aparato verter agua de un recipiente en el em- budo de relleno. Liene hasta la marca "MAX. Conexiôn del aparato > Coloque el aparato sobre una base firme. Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. > Desde la posiciôn en OFF, girar con el selector en el rango de seleccién del ni- vel de vapor. Indicador - calefacciôn parpadea de co- lor verde. Nota: Si la caldera de vapor no contiene agua o muy poca, la bomba de agua arran- ca y transporta agua desde el depésito de agua a la caldera de vapor. El proceso de llenado puede tardar varios minutos. > Espere a que se ilumine el indicador "Calefaccién" de forma permanente. El dispositivo limpiador de vapor estä listo para usar. Indicacién: El aparato cierra la välvula brevemente cada 60 segundos. Esto evita que la välvula quede fija. Al hacerlo se es- cucha un clic silencioso. La descarga de vapor no se ve perjudicada por ello. Rellenado del depésito con agua En caso de falta de agua en el depésito parpadea el indicador de falta de agua en rojo y suena un pitido. Nota:Siempre que el contenido de agua en la caldera de vapor sea escaso, la bomba de agua impulsa agua de forma automätica desde el depésito de agua a la caldera de vapor. Si el depésito de agua est4 vacio, la bomba de agua no puede llenar la caldera de vapor y la toma de vapor se bloquea. > Liene el depésito de agua hasta la mar- ca "MAX". Indicacién: En cortos intervalos, la bomba de agua intenta Ilenar la caldera de vapor. Una vez acabado el llenado con éxito, de forma inmediata vuelve a funcionar la toma de vapor y el indicador rojo se apaga. ES -9 65
Regulaciôn del caudal de vapor La cantidad de vapor de vapor que sale se regula con un selector. Dependiendo del tipo de suciedad y el nivel de suciedad, con este selector se puede configurar desde el nivel de vapor min. (suciedades ligeras) hasta el nivel de vapor mâx. (suciedades ms grandes). Para suciedades ms grandes en zonas de di- ficil acceso, esté la funciôn de Vapohydro. Configurar la cantidad de vapor Colocar el selector en la posiciôn de la cantidad de vapor deseada. > Cuando accione la palanca de vapor oriente primero la pistola aplicadora de vapor hacia un paño hasta que el vapor salga uniformemente. Desconexién del aparato Girar el interruptor a la posiciôn OFF para apagar el aparato. Saque el enchufe de la toma de corriente. Apriete hacia abajo la tapa de la toma de corriente del aparato y saque el co- nector de vapor de la toma de corriente del aparato. Vaciar el agua restante del depésito de agua.
Almacenamiento del aparato Figura G -E > Guardar el cepillo redondo en el com- partimento de almacenamiento. > Insertar la boquilla manual en una tube- ria alargadora. > Insertar los tubos de prolongacién en los soportes para accesorios. Meter la boquilla de chorro concentrado en el compartimento de accesorios. Colgar la boquilla para suelos en el so- porte de aparcamiento. Enrollar la manguera de vapor alrede- dor de los tubos de prolongacién e in- sertar la pistola de valor en la boquilla para suelos. > Guardar el cable de conexiôn de red en la zona prevista para éste. Empleo de los accesorios Instrucciones de uso importantes Limpieza de superficies de pisos Se recomienda barrer o aspirar el suelo an- tes de usar la limpiadora de vapor. Asi se eliminaré la suciedad/las particulas sueltas del suelo antes de la limpieza en hümedo. Refrescar materiales textiles Antes del tratamiento con el limpiador a va- por, comprobar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una gran cantidad de vapor, después dejar se- car y a continuaciôn comprobar si hay mo- dificaciôn en el color o la forma. Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas Al limpiar superficies lacadas o con revesti- miento sintético, como muebles de cocina o salén, puertas, parqué se puede soltar la cera, el producto tratante para muebles, los revestimientos de pléstico o el color o bien dejar manchas. Para limpiar estas superfi- cies, aplicar vapor con un paño sobre la su- perficie. Precauciôn No proyecte el chorro de vapor sobre bor- des encolados, ya que la cola podria disol- verse por efecto del vapor. No emplee el dispositivo limpiador de vapor en suelos de madera o parqué que no estén sellados. Limpieza de ventanas y superficies acristaladas Caliente las ventanas previamente en caso de bajas temperaturas exteriores, sobre todo en inviemo. Para ello aplique algo de vapor en toda la superficie de cristal. De este modo se evitarän tensiones en la superficie que puedan provocar roturas de cristal. A continuacién se puede limpiar la superfi- cie de la ventana con la boquilla manual y la funda. Para quitar el agua utilizar un lim- piacristales o secar las superficies con un paño. Precauciôn No aplicar el chorro de vapor sobre zonas selladas del bastidor de la ventana para no dañarlas. ES —10
Pistola aplicadora de vapor La pistola aplicadora de vapor también pue- de utilizarse sin accesorios, por ejemplo: para eliminar olores y arrugas de ropa que cuelgue, aplicar vapor desde una distancia de 10-20 cm. — para eliminar el polvo de plantas Man- tenga una distancia de 20-40 cm. — para quitar el polvo en hümedo, para ello se aplica algo de vapor en un paño y se frota los muebles con el. Boquilla de chorro concentrado Cuando més cerca esté de la zona sucia, mayor serà el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son mâs altos en la salida de la boquilla. Muy prâctico para lim- piar zonas de dificil acceso, juntas, guarni- ciones, desagües, lavabos, WC, persianas y radiadores. Se puede echar vinagre o âci- do citrico sobre los depésitos grandes de cal antes de limpiar con vapor, dejar actuar durante 5 minutos, después echar vapor. Cepillo circular El cepillo redondo se puede montar como complemento de la boquilla de chorro pun- tual. Mediante el cepillado se puede elimi- nar fâcilmente la suciedad mâs dificil. Precauciôn No apto para la limpieza de superficies de- licadas. S Figura Fijar el cepillo redondo en la boquilla de chorro puntual. Boquilla de limpieza manual Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal para superficies pequeñas lavables, cabi- nas de ducha y espejos. Boquilla barredora de suelos Apto para pavimentos y paredes lavables, como suelos de piedra, azulejos y PVC. AI limpiar superficies muy sucias, pase la bo- quilla lentamente para que el vapor pueda actuar durante mâs tiempo. Nota: los restos de detergente que aûn se encuentren en las superficies a limpiar, po- drian provocar estrias al limpiar con el va- Por, pero desaparecen tras varios usos. > Figura EH Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos. 1 Doblar el paño para suelos a lo largo y colocar la boquilla para suelos encima de él. 2 Abrir las pinzas de sujecin. 3 Colocar los extremos de los paños en los orificios y tensar. 4 Cierre las pinzas de sujecién. Precauciôn No colocar los dedos entre las pinzas. Aparque la boquilla barredora de suelos > Figura H Si se interrumpe el trabajo, colgar la bo- quilla para suelos en el soporte de aparcamiento. Plancha À Peligro = La plancha de vapor a presiôn no se puede utilizar si se ha caido, presenta daños o no es estanca. = Plancha de vapor a presiôn caliente chorro de vapor calientel Avisar a otras personas del posible riesgo de quemaduras. No dirigir el chorro de va- por nunca a personas ni animales (peli- gro de escaldamiento). No tocar conductos eléctricos u objetos inflama- bles con la plancha de vapor a presiôn caliente. À Advertencia ES -11 67
= La plancha de vapor a presiôn y el ca- ble de conexién tienen que mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años mientras se esté calentando y enfriando. = La plancha de vapor a presiôn se tiene que utilizar y aparcar en una superficie estable. Nota: Para el planchado con vapor, recomen- damos el uso de la tabla de planchar de KÂR- CHER con dispositivo de aspiraciôn activa del vapor (2.884-933.0). Esta mesa de planchar ha sido diseñada especificamente para el trabajo con el aparato que acaba de adquirir, facilitan- do y acelerando enormemente el planchado. En cualquier caso, debe emplearse una mesa de planchar permeable al vapor con base reti- cular. Nota: No configurar la funcién de vapor Va- poHydro con la plancha metida, de lo con- trario se mojaré la plancha. > Asegürese de que haya agua en la cal- dera de la limpiadora a vapor. > Insertar el enchufe de vapor de la plan- cha en la clavija del aparato. Al hacerlo tiene que oirse que el conector encajar. Indicaciôn - La plancha esté constante- mente iluminada en verde. > Poner en funcionamiento el limpiador a vapor de acuerdo con las instrucciones. Niveles de vapor recomendados: Nivel Tejidos de ropa Nivel de vapor |Piezas de ropa poco min. arrugadas Nivel de vapor |Tejanos mäx. Esperar hasta que la limpiadora de va- por esté lista para el uso. Planchado con vapor Todos los materiales textiles pueden plan- charse con vapor. Las prendas delicadas o estampadas deben plancharse por el revés o siguiendo las indicaciones del fabricante. Nota: para estos tejidos delicados reco- mendamos usar la base antiadherente para la plancha de KÂRCHER BE 6006 (N° de pedido 2.860-142.0). > Ajuste el regulador de temperatura de la plancha dentro de la zona rayada (MAX). Tan pronto como el indicador de la plancha que indica la calefacci se apa- ga, se puede comenzar a planchar. Nota: La suela de la plancha debe es- tar caliente para evitar que el vapor se condense y gotee sobre las prendas que esté planchando. > Accionar el interruptor de vapor arriba o el interruptor de vapor abajo. — Vapor porintervalos: Presione el inte- rruptor de vapor. El vapor sale mientras se presione el interruptor. — Vapor continuo: Tirar hacia atrâs del bloqueo del interruptor de vapor hasta que encaje. El vapor sale continuamen- te. Para finalizar, presionar el bloqueo hacia delante. > Antes de comenzar a planchar o tras ha- ber realizado una pausa, proyecte el pri- mer golpe de vapor sobre un paño hasta que el vapor salga uniformemente. > La plancha también se puede emplear en posicién vertical para la aplicaciôn de vapor en cortinas, vestidos, etc. Planchado en seco Nota: Cuando se planche en seco también debe haber agua en el depésito. > Ajuste la temperatura del regulador de la plancha en funcién de la prenda que vaya a planchar. + _[Sintético Lana, seda + [Algodén, lino Nota: respetar las indicaciones de plan- chado y lavado de la prenda. Tan pronto como el indicador de la plancha que indica la calefacci se apa- ga, se puede comenzar a planchar. ES — 12
À Peligro Antes de efectuar los trabajos de manteni- miento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfrie. Enjuague de la caldera de vapor Enjuague la caldera del limpiador de vapor a més tardar después de haberla llenado 8 veces. Saque el enchufe de la toma de corriente. Deje enfriar el limpiador de vapor. > Vaciar el depésito de agua o extraer del aparato. > Saque los accesorios de sus corres- pondientes soportes. Figura El Abra la tapa de cierre del compartimen- to para accesorios. Retire los accesorios del compartimen- to para accesorios. > Abra el cierre de mantenimiento. Para ello, colocar el extremo abierto de una tuberia de prolongacién sobre el cierre de mantenimiento, encajar en la guia y enroscar. Lienar la caldera de agua y sacudirla fuertemente. Con ello se desprenden los restos de cal que se han quedado depositados en el fondo de la caldera. Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustracién I). Descalcificar la caldera de vapor Dado que la cal también se incrusta en las paredes de la caldera, recomendamos efectuar la desincrustaciôn con la frecuen- cia indicada a continuaciôn (LLT = llenados de tanque): Grado de dureza °dH mmol/l LLT 1__blando 0-7 0-1,3 100 Il medio 7-14 1,3-2,5 90 Il duro 14-21 2,5-3,8 75 IV muy duro >21 >3,8 50 Nota: Para averiguar el grado de dureza del agua de su zona, pongase en contacto con la empresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamiento. > Saque el enchufe de la toma de corriente. > Deje enfriar el limpiador de vapor. > Vaciar el depésito de agua o extraer del aparato. > Saque los accesorios de sus corres- pondientes soportes. Figura El > Abra la tapa de cierre del compartimen- to para accesorios. > Retire los accesorios del compartimen- to para accesorios. > Abra el cierre de mantenimiento. Para ello, colocar el extremo abierto de una tuberia de prolongacién sobre el cierre de mantenimiento, encajar en la guia y enroscar. > Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustraciôn IH). À Advertencia A fin de evitar posibles daños en la caldera, emplee para la desincrustaciôn ünicamen- te productos autorizados por KÂRCHER. > Para descalcificar, utilice las barras an- tical de KÂRCHER (ref. 6.295-206). AI utilizar la solucién antical, respete las indicaciones de dosificaciôn del paque- te. À Atencién: Tenga especial cuidado al Ilenar y vaciar el dispositivo limpiador de vapor. El producto desincrustante puede atacar las superfi- cies delicadas. ES —13 69
Vierta el producto desincrustante en la caldera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas. À Advertencia Durante la descalcificaciôn no atornille el cierre de mantenimiento en el aparato. No emplee bajo ningün concepto el dispo- sitivo limpiador de vapor mientras la calde- ra contenga produto desincrustante. Después de 8 horas tire todo el produc- to desincrustante. Enjuague la caldera dos o tres veces con agua fria hasta es- tar seguro de que no quedan restos de desincrustante en la misma. Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustraciôn I). Enroscar el cierre de mantenimiento con la tuberia de prolongacién. Llenar el depésito de agua (vea pägina 9). El dispositivo limpiador de vapor estä listo para usar. VV OV 4 Cuidado de los accesorios Indicacién: El paño de limpieza y la funda de rizo se suministran ya lavados, por lo que pueden emplearse directamente con el dispositivo limpiador de vapor. Los paños de limpieza y las fundas de rizo pueden lavarse en lavadoras con- vencionales a una temperatura de 60 °C. Para que los paños conserven la capacidad de absorcién de la suciedad, no emplee suavizante. Los paños pue- den meterse en la secadora. Ayuda en caso de averia Muchas averias las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, dirijase al servicio de atenciôn al cliente autorizado. À Peligro Antes de efectuar los trabajos de manteni- miento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfrie. Los trabajos de reparaciôn en el aparato sôlo los puede realizar el Servicio técnico autorizado. Tiempo largo de calefaccion El aparato presenta calcificaciones > Descalcifique la caldera de vapor. No hay vapor El indicador de falta de agua parpadea en rojo y suena un pitido. No hay agua en el depésito de agua. > Liene el depésito de agua hasta la mar- ca "MAX". El indicador de falta de agua se ilumina en rojo. No hay agua en la caldera de vapor. El dis- positivo de proteccién contra sobrecalenta- miento de la bomba se ha activado. > Desconexiôn del aparato > Liene el depésito de agua hasta la mar- ca "MAX". > Conexiôn del aparato. El depésito de agua no se ha colocado co- rrectamente o est4 calcificado. > Extraer el depésito de agua y enjuagarlo. > Coloque el depésito de agua y presione hacia abajo hasta que encaje. No se puede accionar la palanca del vapor La palanca de vapor est4 protegida con el cierre / el seguro para niños. > Ajustar el seguro de niños hacia delante. iLa plancha de vapor “escupe" agua! > Colocar el regulador de temperatura al nivel ++. > Enjuagar o descalcificar la caldera del dispositivo limpiador de vapor. Nivel de vapor VapoHydro configurado > Girar el selector en el rango de selec- cién de nivel de vapor. Tras las pausas de planchado salen gotas de agua por la plancha de vapor a presiôn. Si se realizan pausas largas, el vapor pue- de condensarse en el conducto de vapor. > El primer golpe de vapor debe proyec- tarse sobre un paño aparte. Mayor salida de agua El aparato presenta calcificaciones > Descalcifique la caldera de vapor. ES -14
Piezas de repuesto Emplear ünicamente repuestos originales de KÂRCHER. Al final de este manual de instrucciones encontrarä un listado resumi- do de repuestos. Datos téc:
Conexién eléc! Accesorios especiales N° referencia 2.863-171 Juego de paños de microfibra, baño 2 paños suaves de limpieza del suelo de tercio- pelo, 1 funda abrasiva para la boquilla de mano, 1 paño de pulir para espejos y griferia Juego de paños de microfibra, co-2.863-172 cina Tensiôn 220-240 V 2 paños suaves de limpieza del suelo de tercio- 1-50 Hz pelo, 1 funda suave de terciopelo, 1 paño para — limpiar sin arañazos las superficies de acero Grado de protecciôn IPX4 inoxidable Clase de protecciôn 1 Juego de paños de microfibra, 2.863-173 Potencia y rendimiento paño para suelos suave Potencia de calefacciôn 1800 W ss suaves de limpieza del suelo de tercio- Potencia de calefacciôn 700W Juego de paños de microfibra, 2.863-174 plancha funda suave Mâx. presiôn de servicio 0,4 MPa 2 fundas suaves de terciopelo Tiempo de calefacciôn 4 Minutos rep A 6:369-367 5 paños para suelos de algodén Cantidad de vapor Fundas de rizo 6.370-090 — Vapor continuo: 50 g/min 5 fundas de algodén _ Golpe de vapor méx. 130 g/min Juego de cepillos circulares 2.863-058 4 cepillos circulares para la boquilla de chorro — Vapohydro 230 g/min concentrado Cantidad de llenado Juego de cepillos circulares con 2.863-061 Depésito del agua 1,51 cerdssjdelatén Caldera d dS1 para eliminar suciedad resistente. Ideal para su- a'cera de vapor » perficies que no sean delicadas. Medidas Boquilla para aumentar la veloci- 2.884-282 Peso sin accesorios 6,0 kg dad con prolongacién para la bo- Longitud 239 mm quilla de chorro concentrado | Para eliminar suciedad muy resistente, especial- Anchura 301 mm mente en superficies de dificil acceso. Altura 304 mm Cepillo circular con rascador 2.863-140 Reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Cepillo redondo con dos filas de cerdas resisten- tes al calor y un rascador. No apto para superfi- cies delicadas. Cepillo turbo para vapor 2.863-159 Para tareas de limpieza que de lo contrario se tienen que frotar Boquilla de cuidado para textiles 4.130-390 Para refrescar ropa y piezas textiles. Barritas antical (9 unidades) 6.295-206 Mesa de planchar activa AB 1000 2.884-933 Excelentes resultados de planchado en menos tiempo (sélo para 230 V) Presiôn de vapor de la plancha 2.863-209 Suela antiadherente 2.860-142 Adecuada para planchar tejidos delicados. ES -15 71
ManualFacil