2-IN1 STAINLESS STEEL STEAMER - Cocina MORPHY RICHARDS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 2-IN1 STAINLESS STEEL STEAMER MORPHY RICHARDS en formato PDF.
| Tipo de producto | Vapor de dos niveles de acero inoxidable |
| Características técnicas principales | Doble nivel de cocción, tanque de agua integrado, tapa de vidrio templado |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V |
| Dimensiones aproximadas | 35 x 25 x 25 cm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con todo tipo de verduras, carnes y pescados |
| Potencia | 800 W |
| Funciones principales | Cocción al vapor, mantenimiento del calor |
| Mantenimiento y limpieza | Piezas desmontables, compatibles con lavavajillas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo demanda |
| Seguridad | Sistema de apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general útil | Ideal para una cocina saludable, cocción rápida y eficiente |
Preguntas frecuentes - 2-IN1 STAINLESS STEEL STEAMER MORPHY RICHARDS
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 2-IN1 STAINLESS STEEL STEAMER - MORPHY RICHARDS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 2-IN1 STAINLESS STEEL STEAMER de la marca MORPHY RICHARDS.
MANUAL DE USUARIO 2-IN1 STAINLESS STEEL STEAMER MORPHY RICHARDS
Cocedor al vapor 2 en 1 de acero inoxidable Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Instrucciones importantes de seguridad
der Fehler auf einen versehentlich Gebrauch, Missbrauch, unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen ist, der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder wenn der Fehler durch Stromspitzen oder durch Transportschäden verursacht wurde.
El uso de un aparato eléctrico requiere la aplicación de las siguientes normas básicas de seguridad de sentido común. En primer lugar, existe el peligro de lesiones o muerte y, en segundo, el peligro de dañar el aparato. Se indican en el texto mediante las dos siguientes convenciones:
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el usuario!
wenn das Gerät für Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke gebraucht wurde.
Asimismo, le ofrecemos los siguientes consejos esenciales de seguridad.
Morphy Richards kann nicht dafür haftbar gemacht werden, Reparaturarbeiten im Rahmen der Garantieleistung auszuführen.
IMPORTANTE: ¡Peligro para el aparato!
e Seguridad personal •
Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter und Glaskaraffen sind von der Garantie ausgeschlossen.
Cómo sacar el mayor partido a su nuevo cocedor al vapor... •
Para cocinar al vapor grandes cantidades de uno o varios alimentos con tiempos de cocción similares, utilice el tubo de vapor para igualar los tiempos de cocción en todos los niveles.
Tanque de agua de llenado fácil en los laterales del cocedor al vapor.
No toque las superficies calientes. Utilice guantes de horno o un paño cuando retire la tapadera o cuando maneje los contenedores hirvientes, ya que se expulsará vapor caliente. PRECAUCIÓN: Para evitar incendios, descargas eléctricas y daños personales, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Diese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an.
PRECAUCIÓN: Debe extremarse la precaución al mover el cocedor cuando contenga alimentos calientes o agua u otros líquidos hirvientes. •
Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo utilice, antes de colocar o retirar accesorios, y antes de limpiarlo.
No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe deteriorado, haya funcionado mal con anterioridad, se haya caído o haya sufrido algún tipo de daño. Pida asesoramiento a Morphy Richards sobre inspecciones, reparaciones o ajustes eléctricos o mecánicos.
No exceda el nivel máximo de llenado. Si el cocedor al vapor se llena en exceso, el agua hirviendo podría salirse y quemarle.
No lo utilice en el exterior.
No lo coloque directamente bajo ningún mueble de la cocina cuando esté en funcionamiento, puesto que produce grandes cantidades de vapor. Evite colocarse por encima del cocedor cuando esté en funcionamiento.
No lo deje en un entorno húmedo o corrosivo.
No encienda el cocedor hasta que contenga al menos 1 taza de agua; de lo contrario, podría dañarlo.
Asegúrese en todo momento de que el agua no baje del nivel mínimo.
Requisitos eléctricos
El cable de corriente debería extenderse desde la toma de corriente hasta la unidad inferior sin forzar las conexiones.
Compruebe que la tensión indicada en la placa de características del aparato se corresponde con el suministro eléctrico de su casa, que debe ser de CA (corriente alterna).
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mostrador y manténgalo alejado de cualquier superficie caliente.
No deje que el cable atraviese un espacio abierto, p. ej. entre un enchufe bajo y una mesa.
Nunca deje que los niños utilicen este aparato. Enseñe a los niños a ser conscientes de los peligros de la cocina, adviértales de los riesgos de acceder a las zonas donde no pueden ver correctamente o a las que no deberían acceder.
Si las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el enchufe suministrado con este aparato, se debe retirar dicho enchufe y colocar uno adecuado. PRECAUCIÓN: Si estuviera roto, el enchufe retirado del cable de corriente debe destruirse puesto que un enchufe con un cable flexible descubierto es peligroso si se conecta a una toma de corriente electrificada. PRECAUCIÓN: Este aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que este aparato está situado fuera del alcance de los niños.
Otras consideraciones de seguridad •
No utilice accesorios ni herramientas que no estén recomendados por Morphy Richards, pues podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Para abrirlo, levante la tapa hacia usted pero inclinada hacia el otro lado.
No utilice ninguna pieza del cocedor en un microondas ni sobre superficies de cocinado o calientes.
No lo coloque encima ni cerca de una encimera de gas o eléctrica caliente, ni en un horno encendido.
⁄ Tapa ¤ Recipiente para arroz ‹ Anillo de cocción superior › Bandeja de cocción superior fi Anillo de cocción medio fl Bandeja de cocción media ‡ Anillo de cocción inferior · Bandeja de cocción inferior ‚ Orificio para añadir agua „ Bandeja de goteo ‰ Calentador  Luz indicadora Ê Temporizador de 60 minutos Á Indicador del nivel de agua Ë Base del cocedor/depósito de agua È Manguito Í Tubo de vapor
Antes de utilizarlo Antes de utilizar el cocedor por primera vez, lave todas las piezas excepto la base del cocedor/ depósito de agua Ë.
Llene el depósito de agua Ë con agua pura hasta el nivel máximo Á.
No utilice caldo ni otros líquidos. No añada nada al agua del depósito. El sistema está diseñado para utilizarlo con agua fría únicamente; no emplee agua caliente.
Coloque el manguito È alrededor del calentador ‰.
Instale la bandeja de goteo „. La bandeja de goteo se utiliza para recoger los jugos de manera que puedan utilizarse para aliños, salsas, sopa o caldo, etc.
Instale los anillos ‹fi‡ en las bandejas del cocedor ›fl·.
Coloque los alimentos en las bandejas de cocción al vapor ›fl·. Según la cantidad y el tipo de alimentos a cocinar, puede utilizar una, dos o tres bandejas, puesto que se pueden apilar una sobre otra. B.
Coloque la tapadera ⁄ sobre el anillo de cocción superior.
Enchufe el aparato a la toma eléctrica.
Consulte la guía de cocción y ajuste el temporizador Ê al tiempo de cocción deseado; la luz de encendido/apagado  se iluminará. La cocción al vapor comenzará.
Cuando transcurra el tiempo establecido, la luz de encendido/apagado  se apagará, la alarma sonará y el cocedor se apagará automáticamente. Con unos guantes de horno o un paño, retire rápidamente las bandejas de cocción.
No retire la bandeja de goteo „ hasta que se haya enfriado por completo.
la parte inferior de la bandeja, para que así pueda fluir el vapor.
B Coloque siempre las piezas más grandes de alimento, con los tiempos de cocción más largos, en la bandeja inferior. Coloque alimentos diferentes en las bandejas superior e inferior pero, teniendo en cuenta que la condensación gotea desde la bandeja superior, asegúrese de que los sabores se complementan. Si cuece carnes, pescados o aves junto con verduras, coloque siempre los primeros en la bandeja inferior para que los jugos de estos alimentos crudos no puedan gotear sobre los demás.
B Coloque siempre las piezas más grandes de alimento, con los tiempos de cocción más largos, en la bandeja inferior. Los tiempos de cocción para los alimentos de la bandeja superior suelen ser un poco más largos, por lo que debe dejar unos 3-5 minutos más por el gran volumen de comida que se está cociendo y debido al tiempo extra necesario para alcanzar la temperatura. Si se cuecen alimentos con tiempos de cocción diferentes, comience por el alimento con el tiempo de cocción más largo en la bandeja inferior. Si cuece carnes, pescados o aves junto con verduras, coloque siempre los primeros en la bandeja inferior para que los jugos de estos alimentos crudos o parcialmente cocidos no puedan gotear sobre los demás.
Uso del tubo de vapor CONFIGURACIONES Una sola bandeja
Para igualar los tiempos de cocción en todos los niveles, utilice el tubo de vapor Í.
Utilícelo solamente cuando desee cocer una cantidad considerable de un tipo de alimento.
Coloque el manguito È alrededor del calentador ‰.
B Utilice una sola bandeja para cocer al vapor un mismo tipo de alimento, como por ejemplo patatas peladas. Tenga cuidado de disponer la comida de manera que no se lleguen a tapar todos los orificios de
Consejos y trucos útiles
Instale la bandeja de goteo „.
Instale el tubo de vapor Í en la bandeja de goteo „.
Coloque la bandeja de cocción inferior · sobre el tubo de vapor Í y alinee el tubo con el orificio de la parte inferior de la bandeja ·.
Instale un anillo de cocción fifl o ‡.
Disponga el alimento dentro del nivel.
Instale los demás niveles del mismo modo.
Consulte la guía de cocción y ajuste el temporizador Ê para el tiempo deseado.
Una vez transcurrido el tiempo establecido, sonará la alarma y el cocedor se apagará automáticamente.
Asegúrese de colocar la carne siempre por debajo de otros tipos de alimentos.
Los tiempos de cocción indicados en la guía de cocción son meramente orientativos. Los tiempos pueden variar dependiendo del tamaño de las piezas de alimento, los espacios existentes entre ellas en la bandeja del cocedor, la cantidad de alimento, su frescura y las preferencias personales. Según se vaya familiarizando con el cocedor, ajuste los tiempos de cocción como sea necesario.
Con una única bandeja de alimento se cuece más rápido que cuando se utilizan 2 o 3. Por lo tanto, el tiempo de cocción para una mayor cantidad de alimento será más largo.
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que las piezas de alimento son de tamaño similar. Si las piezas son de diferente tamaño y es necesario colocarlas unas encima de otras, coloque las más pequeñas arriba.
No amontone la comida en las bandejas de cocción ni el recipiente para arroz ¤. Disponga el alimento con espacios entre las piezas para permitir el máximo flujo de vapor.
10 Con unos guantes de horno o un paño, retire rápidamente las bandejas de cocción.
Rellenado del depósito Si se cuece durante un periodo de tiempo largo, puede que sea necesario añadir agua extra. Rellene el depósito con agua a través del “orificio para añadir agua” ‚ utilizando una jarra de rellenado apropiada.
No cocine nunca carnes, aves o mariscos congelados. Descongélelos antes por completo.
Los tiempos de cocción que se muestran a continuación son meramente orientativos y deben ajustarse a sus propios gustos.
Mientras que la mayoría de los alimentos se cocinan en menos de 60 minutos, tiempos de cocción más largos podrían requerir la incorporación de agua adicional al depósito de agua. Siga las instrucciones de rellenado. Recuerde reajustar el temporizador Ê, ya que el cocedor se apagará cuando se acabe el tiempo establecido.
Cómo cocinar arroz El cocedor viene con un contenedor que le permite cocer arroz a la perfección.
Añada arroz y agua al recipiente para arroz ¤ en proporciones iguales.
Coloque este recipiente con el arroz y el agua en una bandeja de cocción, sin instalar el tubo de vapor Í.
Proceda de la forma descrita anteriormente para la cocción.
Utilice siempre la bandeja de goteo „ para evitar salpicaduras.
CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: Deje que el cocedor se enfríe antes de limpiarlo. Apague el temporizador y desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Bandejas, tapadera y bandeja de goteo Los anillos de cocción ‹fi‡ y la bandeja de goteo „ pueden lavarse en un lavavajillas (únicamente en el estante superior). También se pueden lavar en agua caliente con jabón y después aclararlos y secarlos completamente. Un uso prolongado del lavavajillas para su limpieza podría decolorar estas piezas. Las bandejas de cocción metálicas ›fl· y la tapadera ⁄ sólo se pueden lavar a mano.
Base del cocedor La base del cocedor Ë puede limpiarse con un paño limpio y húmedo. Séquela con un paño suave. No utilice limpiadores abrasivos para limpiar las piezas de este cocedor. PRECAUCIÓN: No sumerja la base del cocedor, el cable ni el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
Número de atención telefónica Si tiene cualquier dificultad con su cocedor, no dude en llamarnos. Podemos ayudarle más que en la tienda donde la compró. Por favor, tenga la siguiente información lista para que nuestro
equipo pueda resolver su consulta rápidamente: •
Números de modelo y de serie que aparecen en la parte inferior del aparato.
SU GARANTÍA DE DOS AÑOS Es importante guardar el recibo del minorista como prueba de compra. Grape la factura a esta contraportada para futura referencia. Indique la siguiente información si el producto tiene algún fallo. Estos números se encuentran en la base del producto. Nº de modelo.
Todos los productos de Morphy Richards se prueban individualmente antes de salir de fábrica. En el improbable caso de que un aparato tenga un fallo, hay que devolverlo al lugar en el que se compró en los 28 días posteriores a la compra para cambiarlo. Si el fallo se produce pasados 28 días de la compra y antes de 24 meses, debe ponerse en contacto con el número de atención telefónica indicando el número de modelo y de serie del producto, o escribir a Morphy Richards a la dirección que se indica. Le pedirán devolver el producto (en un embalaje seguro y adecuado) a la dirección de abajo junto con una copia de la factura de compra. El aparato defectuoso se reparará o se sustituirá y se enviará en un plazo de siete días laborables desde la recepción del mismo, a menos que se produzca una de las
Cualquier nivel con el tubo de vapor instalado
siguientes excepciones (consulte las excepciones). En caso de que reciba un artículo nuevo en el periodo de garantía de 2 años, la garantía del nuevo artículo se calculará desde la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial guardar el recibo original o la factura indicando la fecha inicial de compra. Para que la garantía de 2 años pueda aplicarse, el aparato debe haberse utilizado siguiendo las instrucciones del fabricante. Por ejemplo, hay que quitar la cal al calentador con frecuencia.
Han intentado repararlo personas que no pertenecen a nuestro personal técnico (o proveedor autorizado).
El aparato ha sido objeto de alquiler o de uso no doméstico.
Morphy Richards no se responsabiliza de realizar ninguna reparación, en virtud de la garantía.
Los filtros de plástico para todos los calentadores y cafeteras de Morphy Richards no están cubiertos por la garantía. Esta garantía no confiere derechos distintos de los expuestos anteriormente y no cubre ninguna reclamación por las pérdidas o daños resultantes. Esta garantía se ofrece como ventaja adicional y no afecta a sus derechos legales como consumidor.
EXCEPCIONES Morphy Richards no se hace responsable de sustituir o reparar los productos en virtud de las condiciones de la garantía en los siguientes casos: 1
El fallo se ha producido o se puede atribuir a un uso accidental, erróneo, negligente o contrario a las recomendaciones del fabricante, o ha sido causado por una subida de tensión o por daños en el transporte.
Gemakkelijk te vullen watertank aan de zijkanten van de steamer.
El aparato se ha utilizado con una tensión diferente a la indicada en los productos.
Productos Glen Dimplex
Carta de GARANTÍA Producto adquirido
Titular de la Garantía
Sello del establecimiento
25-30 minutos 8-10 minutos 25-28 minutos 15-30 minutos 18 minutos
35-40 15-18 30-35 25-35 20-25
25-30 minutos 8-10 minutos 25-28 minutos 15-30 minutos 18-20 minutos
minutos minutos minutos minutos minutos
minutos minutos minutos minutos minutos
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España Servicio de Asistencia Técnica en toda España PRESAT S.A. Calle Ribes 49-53 08013 Barcelona, España Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70 presat@presat.net
e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea. Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos. Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello. Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
ManualFacil