APH 240 - Taladro electrico KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato APH 240 KRESS en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Taladro eléctrico |
| Alimentación | Eléctrico con cable |
| Potencia | No especificado |
| Velocidad variable | Sí |
| Función de percusión | Sí |
| Mandril | Autoajustable |
| Diámetro máximo de perforación en madera | No especificado |
| Diámetro máximo de perforación en metal | No especificado |
| Mango adicional | Sí |
| Peso | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Normas de seguridad | CE |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Uso recomendado | Perforación y percusión |
Preguntas frecuentes - APH 240 KRESS
Preguntas de los usuarios sobre APH 240 KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones APH 240 - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. APH 240 de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO APH 240 KRESS
Instruciones de servicios E 29
Bruksanvisning 34
El martillo perforador neumático actionado por accumulatoró que aplicarse universalmente para taládrar percutiendo y sin percutir, y para atornillar en madera, metal y material sintético.
Este martillo perforador neumático no es adecuado para realizar problemas de cinelado (tampoco con un cinelepuntiagudo).
2 Indicaciones de seguidad y prevencion de accidentes
jATENCION! Al utiliser herramrientas actionadas por accumulator deben considerarseunas medidas de seguidadfundamentales,adelmasde lasque se mentionan a continuacion,con el fin de reducir el riesgo de incendio,fugas en los accumulatoros y lesion de personas.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes deponer en service laquina, siga las normas de seguidad de estas instrucciones y las normas de seguidad generales para herramrientas lectricas que encontrarar en el foltojo adjunto.
Indicaciones importantes que deben leer sin falta antes de usar el aparato y cada observancia recomendamos encarecidamente:
- Cargue los acumuladores solamente con un cargador recomendado por el fabricante y no lo use nunca para cargarOthers aparatos electricos.
- Jamás transporte la herramIENTA asiénola por el interruptor.
- Antes de cualquier Manipulación en el aparato extraer el acumulador.
- Noemploi acumuladores defectuos o deformados.
- Los aparatos y acumuladores que no sean realizados deben guardarse porSeparated en un lugar seco situado a una alta, o cerrado, para que no sean accesibles a los niños. Como medida de seguridad es必須 observar siempre también un cargador connectado a la red.
- No exponer a la lluvia el aparato, el acumulador o el cargador. No emplee los aparatos en entornos humedes o mojados.
- Mantener siempre limpios y secos el accumulator y el cargador.
- NoAbrir el acumulador, y protegerlo contra golpes.
-
Proteger el acumulador del calor y del fuego: iPeligro de explosión! No depositar el acumulador sobre radiadores ni exponerlo durante tiempo prolongado al sol; las temperatas por encima de los 50^ 你能干嘛lo.
-
EnCONDITIONES extremas puede serrir liquido del accumulator, loquel no significa que haya algo defecto. Si la carcasa presenta una fuga y el liquido del accumulatorenta en contacto con la piel, procedaaldo modo seguiente:
- Lave con agua y jabón la zona afectada.
- Neutralice el liquido del accumulator con vinagre y limón.
- Si el liquido del acumuladorenta en contacto con los ojos, enjuagulos con agua limpia durante al menos 10 instantos. Consulte a su medico inmediamente!
- Por favor, antes de conectar el cargador a la red, asegúrese de que la tension de su red coincida con la tension indicada en la placá de característica del mesmo.
- Cada vez que vaya a usar laquina controle el estado delenchufe y del cable. Deje sustituirlos por un especialista encaso de que estén deteriorados.
- Atencion, alta tension: jNoAbrir el cargador!
- Observe Ud. que la connexion del cargador a la bateria se efectue en la posicion correcta, y de que no se vea dificultada por cuerpos extraños.
- Mantenga el receptáculo de bateria libre de materiales extraños, y protégalo de la sueidad y humedad. Guardarlo en lugar seco y libre de heladas.
- En caso de mantener la bateriaía fuera del cargador, tapar los contactos. Al realizar un cortocircuito provocado por el puenteado con un elemento metadataico existe peligro de incendio y de explosión!
- No cigar acumuladores de另一边marca. Utilizar unicamente accesos originales.
- Ténganse enIELDas instrucciones para proteccion del medio ambiente.
- Cuando taladre y atornille en paredes, compruebe con unUGCador de linea si hay conduciones electricas o tuberias de agua o de gas.
- !No mecanice ningún material que contenga amIENT!
- No taladre la carcasa de laquina para identificarla. Se pueleará el aislamento de protección. Utilice etiquetas adhesivas.
Proteja las conduccciones del cargador para que no entren en contacto con cordes aflilados. Las conduccciones deterioradas debenCambiarlas inmediamente nuestro serviceo的技术ico. - Por motivos de seguridad trabajo solamente con la empuñadura adicional 10 montada.
- Colocarseunas gafas de proteccion,un protector de oidos,unos guantes de proteccion yninger un calzado fuerte.
- En caso de agarrotarse la broca repentinamente, laquina recciona bruscamente. Por elto tome siempre una posicion estable sujetando laquinafirmamente con ambas manos.





30 Espanol
APH 240
3 Figura
1 Portaúiles
2 Caperuza antipolvo
3 Casquillo de desenglavamento
4 Conmutador taladrar/taladrar con percutor
5 Aberturas de refrigeración
6 Interruptor conexion/desconexion
7 Conmutador del sentido de giro
8 Tecla de desenglavamento
9 Accumulator
10 Empuñadura adicional
11 Tope de profundidad
12 Cargador
13 Indicador LED del estado de energia
14 Alojamento para energia del accumulator
Los accesos ilustrados o descriitos no siempre corresponden al volumen de suministro.
4 Datos技术和
Martillo perforador neumático acontecido por acumuladores
N^o de articulo
Potencia absorbida
Potenciautil
Velocidad en vacio
Revolveraciones bajo carga
Número de percusioniones
bajoarga
Energía de impacto
Inversión de giro
del cuello de fijacion
Portaútres
de taladro:
- Acer
-Aleacionligera - Madera
Taladrar con percutor en hormigón
Margen recomendado para taladrar con percutor en hormigón
de tornillo:
- Madera
Chapa
Medida entre vortices
Peso
APH 240
360 W
275W
0-1000 min-1
0-800 min ^-1
max. 4400/min
max. 2,0 J

43 mm
Norma Euro
SDS-Plus
max. 10 mm
max. 13 mm
max. 20 mm
max. 20 mm
4-14 mm
max. 6 mm
max. 6,3 mm
33 mm
3,6 kg
Accumulador
Tipo
Tension nominal
Capacidad
N^ de elemento
Margen de temperatura de operación
Peso
Cargador
Tensión de entrada
Tensión de salute
Corriente de energia/tempo de
carga
Peso
AP 240
NiCd/
24V =
1.2 Ah
20
+5°C...+45°C
1,2 kg
CLG 120
230 V ~
24V =
max. 0,75 A/
max. 120 min.
aprox. 1,65kg
5
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los values de medicación según norma EN 50 260.
Presión acústica:
80 dB (A)
Resonancia acústica:
93 dB (A)
Valor de emisión en el=puesto de trabajo: 83 dB (A).
Se requieren medidas contra el ruido por parte del usuario.
La acceleración calculada es de menor de 12m / s^2
6 Empuñadura adicional
Montaje de la empuñadura adicional
Utilice el aparato solamente con la empuñadura adi- cional 10. Insertar la empuñadura adiencial sobre el cuello de fijacion yJKLMmente con el mango de la empuñadura.
7 Carga de Accumuladores
La tensión nominal del accumulator debe coincideir con lasindicaciones del aparato.
- Los acumuladores no está cargados. Porarlo, esnecessarycargarloantesde lapella en marchadel aparato.
- Un accumulator nuevo alcanza su potenciaplenadeispuestosdeaprox.5ciclosdecargaydescarga.
- La vida fácil maxima del accumulator se obtiene car-gandolo a una temperatura ambiente entre +5^ y max. +45^ .
- Si la temperatura del accumulator no es la admisible (aprox. +5 °C y +45 °C), se prolonga el tiempo de entrega bajo el tiempo de enfiambre o calentimiento.





APH 240
Espanol
31
- Important! Los accumulatoróres se descargan si no se usa la herramienta. Por lo tanto, esta deben cargarse periodically.
O melhor todas: conecte el accumulator al cargador que está conectado a la red; este se desconectará automatistically una vez está cargado el accumulator. Si procede de this modo, disponible de un accumulatorCORDADO y en conditiones optimas. - Nocede el acumulador en el cargador si esste no está funciona.
Recargue los acumuladores siempre a su tiempo. De estaforma,se garantizará una vida larga del aparato.Deberan recargarse siempre que se observa una disminución de la potencia.
- Retirar el juego de acumuladores 9 de la empuñadura actionando simultaneamente el enclavimiento del acumulador 8.
- Asegürese de que la tension de su red es igual a la tension de la red indicada en la placal del cargador. Conecte la clavija del cargador a la red.
- Introduzca el acumulador en el cargador hasta que quede encajado.
Cargador tipo: CLG 120
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyecto exclusivamente para cargar acumuladores de una tension de 24 V.
Se pueda cargar tanto accumulatoróres de NiCd como de NiMH.
Procesodearga
El cargador rápido@governado por procesador controla los parámetros de carga y del accumulator, lo que permite cargaséste conuna corriente de carga rápida optima enfuncia de la temperatura. Con ello se alcanzanunos tiemposde carga muy cortos y una vidautil prolongada del accumulator.
Insertar hasta el tope el acumulador en el alojamento para energia y potencial de su encapiacion. Para desmontar el acumulador, presionar ambas teclas de descarnado, como se el acumulador deje sacarse con很方便 del cargo. No proceda con brusquidad!
Una vez finalizo el proceso de cargo rápida, el carr-gador cambia automatistically a cargo de mantenimiento. De estaforma se compensa la autodes-carga propia del accumulator.
Indicadores y su significado
Luz verde permanente: Cargador connectado correctamente a la tension de red y en disposicion de funcionamento; ningún acumulador en el alojamento para energia, o acumulador sin contactar correctamente.
Luz verde intermitente: Accumulador correctamente contactado;過程o de energia en bajo el control.
Luz verde permanente: Fin del proceso de cargo rápida; el cargador hacaeado acarga de mantenimiento. El acumulador estáplenamente cargado y pueda retirarse.
Luz verde con parpadeo=rápido: Temperatura del accumulator fuera del margen admisible; el proceso dearga se inicia en el momento en que la temperatura del accumulator se encontrarduce bajo del margen de temperatura admisible.
Accumulador defectuoso o con los contactos puenteados.
- Retirar el acumulador del cargador.
- iExtraer el enchufe de la red!
- Inspeccionar el alojamento para energia del acumulador en cuando a cuerpos secrete.
Si está apagada: no hay tensión de red.
Si no mueiesen cargarse correctamente los accumulatorados:
- Asegürese de que el tomacorriente suministra tension.
- Asegürese de que las+puntas de carga hacen buena contacto.
- Si aun asi no fuese posible efectuar la energia, entregue el aparato actionado por accumulator y el carrgador a uno de nuestros servicios技术和icos másproximo.
Indicaciones para el uso correcto del accumulator:
- Para Obtener una vida útul maximizinga, no recargar inmediamente el accumulator si se ha utilisé brevemente, sino descargarlo, siempre que sea possible, hasta el nivel inferior de capacité, y recargarloonthences.
- Evite bloquear laquina. La gran corriente que circula en这些东西 produce una descarga mayor y reduce la vidaCTL del accumulator.
- Si antes de cada entrega el tiempo de funciona del accumulator se va reduciendo, este es muestra de que el accumulator está agotado y deben sustituirse.
jNo efectue reparaciones en el cargador por su propia!. cuesta!
iEnvie siempre los aparatos defectuosos (otimien en el caso de cables de red dañados) a uno de nuestros+puntos de servicios más proximity!


32 Espanol
APH 240
8 Puesta en marcha
Asegürese antes de su utilización que el accumulator estáfirmamentesusjeto enelaparato.
CONEXION/DESCONEXION
Presionar o soltar el interruptor de connexion/descnexión 6.
Para taladrar colocar el conmutador 4 sobre.
Para taladrar con percutor llevarlo a
La conmutación se realiza preferentamente con laquina detenida. Después de actionar el interruptor de connexion/desconexión 6, o bien con la puesta en marcha de laquina, el engranaje se convuta a la posición preseLECTIONada.
Indicaciones: Al taladrar con percutor con giro a izquierdas se daña la broca. Desconectar el mecanismo percutor al emplear coronas diamantadas o un dispositivo mezclador.
Al taladrar con percusión utilise exclusivamente brocas de metal duro con vástago SDS-plus. El mecanismo percutor neumático, noDee lemplearse con brocas para piedra de vástago cilindrico usuales en el commercio que han sido fjadas a un portabrocascomingsempleando el adaptador 18.
CONTROL DE REVOLUCIONES

Con el interruptor de conexión/desconexión 6 pueda ajustarse las revoluciones de forma continua. Un presión leve del interruptor de conexión/desconexión 6 hace girar laquina con bajo revoluciones; estas van augmentando a medía que se incremente la presión.
INVERSION DEL SENTIDO DE GIRO

jAccione el selector de sentido de giro 7 solo con laquina parada! Sujete el selector de sentido de giro 7 por también lados.
Giro aarethas: Colocar el selector de sentido de giro 7 en "R".
Giro a izquierdas: Colocar el selector de sentido de giro 7 en "L".
jAtencion! Presionar el selector de sentido de giro 7 hasta hacer tope en la carcasa, de manière que enclave perceptiblemente.
De encontrarse el selector de sentido de giro 7 entre las posiciones "R" y "L", no pueda connectarse laquina.
9 Insertion/extracción delutil
Con el portaútiles 1 se sujetan los útres de taladrar sin precisar una llave.
INSERCION DEL UTIL
Antes de cualquier Manipulación en el aparato colocar siempre el selector de sentido de giro 7 en la posición central.
Limpiar y engrasar ligeramente el vástago del Util.

Retire hacía atrás el casquillo de desenclavimiento 3. Introduzca girando elutil enelportaútilles hasta que engatille.Sueltele casquillo de enclavimiento.Compruebe la fijación correcta delutil.
Ponga cuidado de no fazer la caperuza antipolvo 2. Sustuir imprescindamente una caperuza antipolvo deteriorada!
EXTRACCION DEL UTIL
Empujé hacía antes el casquillo de desenglamente 3 y extraiga elutil.
10 Portabocas (accessorio)
Para taladrar en metal, madera y material sintético con brocas de vástago normales puede adquirirse un portabrocas (capacidad de aperture 13 mm max.). El portabrocas se monta sobre un adaptor (accesorio) para láminas de desatornillador. Pueden emplearse todos los portabrocas normales con roscá inferior 1/2'' × 20 UNF (capacidad de aperture 13 mm max.).
MONTAJE DEL PORTABROCAS
Antes de该如何 Manipulación en el aparato colocar siempre el selector de sentido de giro 7 en la posición central.
Limpiar la rosca del portabrocas (accesorio) y del adaptador 18 (ver accesorio). Enrosque el portabrocas en el adaptador y apriételo firmamente (aprox. 30Nm ). Para aplantar el adaptador sujetarlo, por exemple, en un tornillo de blanco. Sujetar una llave macho hexagonal en el portabrocas y aplentar con ella el portabrocas. Enclave el adaptador en el portaútiles igual que una broca.

APH 240
Espanol
33
11 Consejos practicos

No taladrar conductores electricos, tuberias de gas o de agua que pudieran encontrarse ocultos. Compruebe las areas previamente; por exemple con un detector de metales.
Utilice en metal únicamente brocas con buen filo y en piedra y hormigón solo brocas para piedra con filos de metal duro.
Adapte siempre las revoluciones al material a trabajo y al diametro de la broca. Para trabajo con precision metal y maderaajar laquina en un soporte para taladrar (accessorio).
TALADRAR CON PERCUTOR

Colocarse gafas de proteccion y un protector de oidos.
No ejercer una presión de aplicación excessiva. Ello no incrementa el rendimiento.
Al taladrar con percusión, trabajo solamente con gafas de protección, protectores auditivos y la empañadura adscional 10. Antes de la puesta en marcha,debte controlarse que el commutador 4 se encuentre envlado en la posicón
COMOTALADRAR AZULEJOS
Taladrar un azulejo lentamente. Solamente tras haber traspasoado el azulejo cambiar a taladrar con percutor.
ATORNILLAR
El adaptor 18 (ver accesorio) permite alojar láminas de desatornillador. Pueden emplearse láminas (bits) usuales en el commercio con un hexágono de 6,3 mm o bien 1/4 (DIN 3126, forma C).
Las láminas de desatornillador se mantienen susjetas en el adaptorador por una arandela muelle. Utilizar porarlo únicamente láminas con muevas.
En caso de atascarse o bloquearse el uso de taladrar se activa el acoplimiento de deslizamente.
Descargar inmediamente laquina retirando elutilde taladrar.
Sujetar siempre laquinafirmamente con ambas manos y trabajo sobre una base firme.
13 Medidas para mantenimiento
Antes de该如何 manipulación en el aparato colocar siempre el selector de sentido de giro 7 en la posición central.
Mantenga siempre limpias las aberturas de refrigeración.
Limpiar periodically con un paño, sinemploi productos de limpieza, las piezas de material sintético accesibles desde el exterior.
Después de una fuerte solicitation durante un tiempo prolongado deben investigarse el aparato para su inspeccion y limpieza a fondo a un taller de service Kress.
14 Protección del medio ambiente

Kress se hace cargo de las migunas desechadas para su reciclaje y conservacion de las materias primas. Por su construccion modular, las migunas Kress peuvent desmontarse deforma muy simple y descomponerse en materiales reutilizables.

Los acumuladores defectuosos deben reciclarse segun directriz 91/157/CEE.No tire los acumuladores defectuosos a la basura, al fuego o al agua.
NoAbrirelaccumulador,yreturnarloatravésde losestablishcimentosderecolecciondisponibles.
No depositar el acumulador sobre fuentes de calor ni exponerlo prolongadamente a sol intenso. No expo-ner el acumulador a temperatas superfiores a 50^
Entregue laquina Kress desechada a un lugar de vento o enviela a Kress directamente.
Reservado el derecho a modificaciones

34 Svenska
APH 240
1 Användning
E (C) Declaracion de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este produit está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 50 260, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-2-3, EN 61 000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. (Cargador: EN 60 335, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, 73/23/CEE, 89/336/CEE).
- This herringaanta eletrica es el的结果为una fabricacion de alta precision y de estrictos controles de calidad realizados en esta fabrica.
- Garantizamos porarlo subsanar sin costo los fallos de fabricacion o material que se presenten al consumidor final en el transcurso de los 24 meSES a partir de la Fecha de vente. Nos reservamos el de-Recho de reparar las piezas defectuosas o de sustituiñas por otheras新品as. Las piezas sustituidas pasan a ser posesionstra.
- Elempleo orrado no reglamentado, asi como la aperture del aparato por+puntos de reparacion no autorizados,extinguenla garantia La partes susjetas a desgaste queandexcludidas de la garantia.
- Las reclamaciones de garantía se podran reconcer sólo en caso de communicator inadeita (tambien en caso de daños de transporte). Elplatz de garantía no se prolongarádeferado a la的操作 de prestaciones de garantía.
- En caso defallos,envie el equipo con la tarjeta de garantia llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adiunte los comprobantes de vente.
- Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen每一QUIER otro derecho a indemnización del comprador -particularmente el derecho a redhibisión, rebaja o ejercimiento del derecho a indemnización por daños y perjuicios.
- Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a rebaja (reducción del preco de compraventa) o redhibución (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar bajo de un plazoreasonable las deficiencias que se hayan producido.
- No está excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propietades prometidas.
- Las disponencias de los+puntos 7 y 8 solo sonvacidas para el territorio de la Republica Federal de Alemania.

Garanti
Apolo Fijaciones y Herramiertas, S.L.
La Garrotxa Naves 10-22, Pol. Ind. La Bruguera
E-08211 Castellar del Valles (Barcelona)
TelEfo: +34 -93-747 33 35
Telefax: +34-93-747 33 37
e-mail: fijaciones@apolo.es
Schweiz/Suisse:
ManualFácil