ME545V - Cortadora de césped VIKING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ME545V VIKING en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortacésped |
| Características técnicas principales | Anchura de corte: 46 cm, tipo de motor: 4 tiempos, cilindrada: 140 cm³ |
| Alimentación eléctrica | No eléctrica, motor a gasolina |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 140 cm, ancho: 50 cm, altura: 110 cm |
| Peso | Alrededor de 30 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los accesorios VIKING |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Potencia | 2,1 kW |
| Funciones principales | Corte, mulching, recogida |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza de la plataforma de corte después de su uso, verificación regular del aceite del motor |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de la red VIKING |
| Seguridad | Equipo de seguridad requerido: gafas, guantes y calzado resistente |
| Información general útil | Garantía de 2 años, servicio postventa disponible |
Preguntas frecuentes - ME545V VIKING
Preguntas de los usuarios sobre ME545V VIKING
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ME545V - VIKING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ME545V de la marca VIKING.
MANUAL DE USUARIO ME545V VIKING
Muchasgraciasporhaber adquiridouno de losequipos de calidadde la marca VIKING.
Este producto ha sido fabricado con la Tecnología más avanzada y bajo numerousas medidas de control de calidad,porque sólo así consequimos nuestro objetivo: que usted está satisfecho con su equipo.
Si tieneequalquier consultasobre suquina,le rogamosse dirija a nuestro distribuidoroficial o directamente anuestraEmpresa.
Le deseamos la mayor satisfacción con su nuevo equipo VIKING.

Dr. Peter Pretzsch
Gerencia
VIKING travaja en el desarrollo continuo de sus productos, por lo que nos reservamos el Derecho de modifier los equipos suministrados en cuando a forma,技术和 equipamiento.
Por consiguiente, las indicaciones y dibujos contentsados en este manual no constituyen compromiso contractual algouno.
Indices
Instrucciones 2
Descripción del equipo 2
Para su seguridad 2
Preparativos 3
Recomendaciones alURTAR el cesped 4
Mantenimiento y reparaciones 5
Advertencia de peligos causados por la electricidad 6
Descripción de los símbolos 6,19
Contenido del embalaje 6
Preparación del equipo para el uso 6
Montaje del manillar 6
Parte superior del manillar 7
Montaje de la guía de cables 7
Montaje del recogedor de hierba 8
Ajuste de la alta del manillar 8
Ajuste central de la alta de corte 8
Enganche y desenganche del recogedor 8
Indicaciones para segar y mulching 8
Segar en pendentes 9
Carga correcta del motor 9
Protection contra sobrecarga t érmica del motor 9
Cuando se bloquea la cucilla 9
Puesta en marcha del equipo 9
Conexión electrica del equipo 10
Conexión del cortásped 10
Desconexión del cortásped 10
Activación de la tracción 10
Desactivación de la tracción 11
Indicador de niveau de lienado 11
Vaciado del recogedor de hierba 11
Mantenimiento 11
Limpieza del equipo 12
Motorélectrico, ruedas y cambio 12
Parte superior del manillar 12
Mantenimiento de las cucillas de corte 12
Desmontaje de la cucilla 13
Afilado de la cachilla 13
Comprobación del equilibrado de la cucilla 13
Montaje de la cucilla 14
Ajustedel cablede la traccion 14
Conservación (parada invernal) 14
Protection del medio ambiente 15
Piezas de recambio corrientes 15
Cómo reducir el desgaste al minimo evitar daños 15
Localizacion de averias 16
Datos&Tecnicos 18
Esquema de conexiones 19
Declaracion de conformidad CE del fabricante 19
Transporte 19
Plan de mantenimiento 20
Nota:
Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC.
Instrucciones
Símbolos

Este"simbolo sirve para vincular las figuras de las differentes páginas con el texto correspondiente de este manual.
Las figuras se encontraran al principio de este Manual de Instrucciones
Identificacion de párafos de texto
Los pasos que se describenSEO.
puede tener identificaciones
distinas.
Paso sin relacion directa con una figura.
Ejempio:
- Afile la cachilla uniformemente para evitar que se produzcan vibraciones por desequilibrio.
Paso con relacion directa con una de las figuras de las primeras páginas de este Manual de Instrucciones, con una referencia correspondiente al número de posicion de la figura.
Ejempio:
Afloje el
1= tornillo
2= Palanca ...
Relaciones generales para las cuales no existen figuras.
Ejempio:
- Utilización del producto en eventos deportivos o en camponatos
Además de la descripción de los pasos, este Manual de Instrucciones pueda contener párafos de texto provistos de un significado adicional. Para resaltarlos, ellos párafos van identificados con uno de los símbolos descritos a continuación:

Advertencia de peligro de accidentes y lesiones para personas y de daños materiales graves.

Información para un mejor aprovechimiento del equipo yatar un manejo no adecuado queURTCA causar daños en laquina o en algoo de sus componentes.
Perspectiva "izquierda" y "derecha" del manual durante la utilizacion: con el usuario situado detrás del equipo (posicion de trabajo) y mirando hac delante.
Descripción del equipo
Para su seguidad

A Parte superior del manillar con dispositivos de mando
C Pomo de apriete del manillar
D Capó del motor
E Asa de transporte
F Parte superior de carcasa
G Protector paragolpes
H Indicación de alta de corte
I Ajuste central de la alta de corte
J Regulador de la alta del manillar
K Recogedor de hierba
Dispositivo para evaporar que el cable se retuerza
M Tapa de expulsion
N Indicador de nivel dellenado

Al trabajo con el cortácsped, es imprescindible cumplir estas normas para prevencion de accidentes.

Lea detenidamente el Manual de Instrucciones antes de la primera puesta
en marcha del equipo y conservelo en un lugar seguro para su posterior consulta.
Familiarícese con las piezas de ajuste y con el uso apropiado de laquina. No permita jamás que niños u otheras personas que no conozcan el Manual de Instrucciones realizen el cortacésped. El cortacésped no debe ser manejado por menos de 16 años. Debe respetarse la edad minima Permitida que estipulen las normas locales, para utiliser el equipo.
No corte nunca el césped
cuando haya personas
(especially niños) o
animales en las proximas.
El usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a cerceras personas o a sus propiedades.
- Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacities físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos y/o experiencia necessarios para tal uso, a menos queDICASpersonas sean supervidas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguidad.
Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no pueda usar con el aparato.
No se debeneworkar con el cortacéspeddespués de tomar alcohol, medicamentos o drogas que afecten a la capacité de reación.
Antes de utiliser el equipo por primera vez, Solicite asesoramente del vendedor o de nuestros distribuidores autorizados.
Atencion
El cortacésped está destinado
únicamente paraURTAR
césped, por lo que no está
permitido utiliser paraothers
fines: podería ser peligioso o
acarrear daños al equipo.
Pelicro de accidente!
Para evaporar que el usuario corra peligro, el cortacésped no pueda ser uso, entre它们, por exemple: para recortar los bordes de arbustos, setos y matas, paraURTAR plantas trepadoras, para el cuidado de terrazas y balconones, para la limpieza de caminos (aspiración, solrado, eliminación de nieve),
paraURTAR y triturar restos de árboles y setos,
para nivelar elevaciones del terreno, como por exemple, toperas,
para transportar el material cortado, excepto en el recogedor previsto paraarlo.
Preparativos

Durante el trabajo hay que utilizar tiempo calzado
resistente y pantalones largos.
No se debe segar descalzo o con sandalias.
- Compruebe siempre el terreno en el que utilizes laquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetivos extraños que pudieran ser proyectados hacía arriba por el equipo.
- Antes de utiliser el equipo, compruebe siempre visualmente si está en perfecto estado elutil de corte,los tornillos de fijacion y launidad de corte.

- Atencion! Peligro de electrocución!
Para la seguridad electrifica son especialmente importantes el cable de
conexion a red, el enchufe de red, el interruptor de
conexion/desconexion y la linea de alimentacion. Para
evitar el riesgo de una
descarga electrica no
deben emplearse cables,
connectores ni enchufes dañados, ni cables de
conexión que no cumplan
los requisitos de las
especillasiones. Por ello, el cable de conexión debe
comprobarse
periodicamente para
detectarrialquier tipo de
deterioro or fragilidad.
- No utilise el cortacésped nunca estaando defectuoso un dispositivo de protección o la rejilla protectora, con el freno del motor averiado, o sin estar montados los dispositivos de protección, por exemple, sin tapa de expulsion o sin recogedor de hierba.
-
Por motivos de seguridad, utilise sempre un recogedor de hierba en buen estado.
-
Los dispositivos de mando instalados en el equipo no deben retirarse ni anularse (por exemple, atando una palianca de mando al manillar).
- Ceda o preste el equipo solamente a personas que estén familiarizadas con el uso de este modelos. Entregueles siempre el Manual de Instrucciones.
- Respete las normas Municipales para horarios de trabajo con equipos de jardin a motor.
Recomendaciones para cortar el césped

- Mantenga alejadas a terceras
personas del area de peligro.
- Coloque el equipo sobre una superficie plana para arrancarlo. NoDebe inclinarse el equipo para arrancar el motor.
-
Conecte el motor sugiuendo las instrucciones y solo cuando sus pies se enquirytre n a una distancia segura de los utiles de corte.
-
No corte hierba mojada ni siegue en días lluviosos. La hierba mojada hace queurrente el riesgo de accidentes (Peligro de resbalar).
- Siegue solo con luz diurna o buena luz artificial.
- Conduzca laquina solo a la velocidad del paso de una persona. Si la conducce a mayor velocidad, sera más fácil que se lesione a causa de tropezones, resbalones, etc.
Procuremanteriamiuna posicfon firme enpendentes.Eviteelcorte engrandespendentespara noperderelcontrolsobreelequipo. - Corte el césped en sentido perpendicular a la pendiente, nunca hacía arriba o hacía abajo, para no ser atropellado por el cortacésped en caso de que pierda el control sobre laquina.
-
Preste especial atencion al embarir el sentido de marcha en pendentes para evaporar perdier el control sobre laquina.
-
Por motivos de seguridad, los cortácspedes no se deben utilizar enpendentes con una inclínación superior a 25^ (46,6%).
Pelicro de lesiones!
25^ de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm en una superficie horizontal de 100~cm

- Atencion!
Tenga especial cuidado al moverse hacerners y al tirar del cortacesped.
jExiste el peligro de que tropiece!
- Preste especial atencion al girar con el cortacésped o al acercarlo hacia su cuerpo.
- Pare el motor cuando haya que levantar el cortacésped para transporte por encima de otheras superficies que no sea hierba y cuando haya quelearvarlo a la superficie de segado o retirarlo de la misma.

Nunca abra la tapa de expulsion ni ecogedor de en la cucilla en la cucilla en codría herir a
- Es preciso evaporar repetidas conexiones dentro de un espacio de tiempo breve, en especial, no se debe "jugar" con el interruptor. Peligro de sobrecalentimiento del motor.
- Debido a las fluctuaciones de tension occasionadas al acelerar aplenamarcha, podriánresultarperturbadosotroidespositivosconectadosal mismo circuito de corriente en caso de producirsecondionesderedesfavorables.En tal casohabrakeadoptarmedidas adecuadas (porejemplo,connecte el equipoaOtrcircuitode corrientequne no sea el deldispositivo afectado,o bien,a un circuito dcorriere con un nivel deimpedancia mased bajo).
- Nunca fije objetivos al manillar (p. ej. ropa de trabajo). No deben enrollarse cables alargadores en el manillar.

- Atencion!
No ponga jamás
las manos o los
pies alazo o problemas en rotacion. No toque nunca la cucilla en funciona. Mantengase siempre alejado de la abertura de expulsion. La distancia de seguridad define por el manillarDebe respetarse siempre.
'Peligro de lesiones!
- Jamás se deben levantar o transporte el cortácsped con el motor en marcha o con el cable de red conectado.
-
Pare el motor y extraiga el enchufe de la red:
-
Antes de eliminar atascos o bloqueos en el canal de expulsion.
-
Cuando elutilde corte haya chocolado contra un objeto extraño.Lacuchilladeferaxeiminarse por si hubiera sufridoalgundano.
-
Antes de examinar, limpiar o efectuartherseworks en el cortacesped.
- Si el cortacésped empezara a vibrar con excessiva intensidad. En theseos casos habrak que revisar la cucilla inmediamente.
- Cuando deje de trabajo con laquina o no la vigile nadie.
- Antes de levantar o cargar laquina.
- Antes de transporte el equipo.

- Preste atencion a la inercia de la cachilla, que seguirá
girando algunos seguidos antes de pararse.
Mantenimiento y reparaciones

Apague el cortacésped y extraiga el enchufe el antes de efectuar r trabajo en el, antesarlo o limpiarlo y antescar si está liado oel cable de conexión.
Efectue sólo aquellos trabajo de mantenimiento que vengan asignados en estas instrucciones de servicios.
Acuda a un Taller Autorizzato para un correcto mantenimiento.
VIKING recomienda que los travajos de mantenimiento y reparación sean realizados por un Taller Autorizo VIKING.
Los Talleres Autorizados
VIKING realizan
periodicamente cursillos de formación y disponible en la información技术水平a mas actualizada.
Solamente deben utilizar herramrientas, accesorios y repuestos de calidad. En caso contrario el equipo podra Causear accidentes, con resultado de lesiones a personas o daños al equipo.
VIKING recomienda la
utilizacion de Herramentas,
accerios y repuestos
originales VIKING. Sus
caracteristicas estan
adaptadas al equipo y a las
exigencias del usuario de
forma adeuada.
Los repuestos originales
VIKINGienen marcados con un número de pieza de repuesto, con el logo VIKING y en su caso con una identificacion de pieza de repuesto VIKING.
En piezas pequeñas es possible que solamente se工程技术 de identificacion.
- Mantengafirmamenteapretadastodastuercas,pernos y tornillospara que el equipo seencuentre encondicionesdefuncionamentoseguras.
- Si elutilde corte o el cortacesped hubiera chocolado contraalgun obstaculo oucuerpo extraano,habra que parar el motor y desconectar el enchufe de la red para someter el equipo seguidamente a un examen profesonal.
- El cortacésped no debe ponerse en service con el cigüñal dañado o doblado.
Pelicog de lesiones por componentes defectuosos!
- Verifique con regularidad si el recogedor de hierba está desgastado, dañado o si ha perdido su funcionalidad.
- Por motivos de seguridad, reimplace las piezas desgastadas o danadas.
Lasindicaciones de advertencia y seguidad del equipo que sean ilegiblesdeferansusituirse.Su distribuidor autorizzatoVIKINGdispone de adhesivos de repuesto.
Advertencia de peligos causados por la corrente electrica
- Durante el segado hay que Maintainer el cable alejado de la cucilla.
- Utilice exclusivamente cables alargadores para exteriores aislados contra la humedad (vease el punto: "Puesta en marcha").

-
El motor de actionamento está protegado contra salpicaduras, debe trabajarse ortacésped con enzonas mojadas.
-
No deje el equipo expuesto a la lluvia sin proteccion.
- Desconecte el cable de connexion por el enchufe y no tire de los cables.
- Al utilizar el cortacésped al aire libre, la caja de enchufe debe estar equipada con un interruptor diferencial (corriente de liberacion maxima de 30mA ) de seguridad de alta sensibilidad o bien debe connectarse uno durante la connexión. Para mas información, consulte a un electricista.
Descripción de los symbolos (1)

jAtencion!
Lea el Manual de Instrucciones antes deponer en marcha el equipo.

'Peligro de lesiones!
Mantenga alejadas a terceras personas del area de peligro.

'Peligro de lesiones!'
Cuidado con la
cuchillaulfillada.Lacuchilla vigues
funcirando despues de la desconexion
durante algunos
segundos (freno de motor / cuchilla).
Apache el equipo y
desconecte el
enchufe de la red
antes de efectuar
cualquier trabajo de
mantimiento y
limpieza o en el
equipo de corte,
antes de verificar si
el cable de connexion
está liado o dañado,
y antes de alejarse del equipo.

iPeligro de
electrocución!
Mantenga el cable de conexión alejado de la cucilla.
Contedio del embalaje

Pos. Denominación
Uds.
1 Equipo base 1
2 Dispositivo para evaporar que el cable se retuerza ME 545, ME 545 C 1 ME 545 V 2
3 Tornillo de cabeza redonda 2
4 Pomo de apriete del manillar 2
5 Guia de cables 1
6 Parte superior recogedor de hierba 1
7 Parte inferior recogedor de hierba 1
8 Perno 2
9 Clip de cable 2 (ME 545)
10 Arandela 2 (ME 545)
Manual de Instrucciones 1
Preparación del equipo para el uso
NOTA
Antes de executar these
trabajoscoloque el equipo
sobreuna base plany firme.
Montaje del manillar

3
Montar el manillar:
A= Montar el manillar sobre las dos partes inferiores delismo.
3= Introducir los tornillos de cabeza plana redonda de dentro hacía fuera a工程技术 y enroscar firmamente las
4= empujadas giratorias.
NOTA

Las partes exentes de rosca impiden que las empuñaduras se desenosquen por si solas y se despendan de los tornillos (seguro contra perdida).
0 Montar la proteccion antitorsion de cables del lado izquierdo:
NOTA

Montar la proteccion antitorsion de cables (2) solamente como se muestra en la ilustracion. Los cables de actionamento y los cables deben conducirse por bajo del manillar.
En caso Neededo, aflojar la empunadura giratoria (4) antes del montaje.
Introducir todos los cables deccionamento y cables en la
2= proteccion antitorsion de cables. Introducirla primera-mente en el
11= orificio superior de la parte inferior del manillar. Seguidamente, encasarla en el
12= orificio alargado inferior de la parte inferior del manillar.
2 Montar la proteccion antitorsion de cables delgado Derecho:
NOTA

En el modelo ME 545 no discernre ningún cable de acontecimiento por el lado derecho del manillar. Por estarzón, en este cortacésped solamente debemontarse la protección antitorsión de cables del lado izquierdo (2).
El montaje de la
2= proteccion antitorsion se realiza igual que en el lado izquierdo.
Abatir el manillar:
ATENCLON

'Peligro de lesiones!
Apagar el equipo y desenchufar el cable de conexión a la red antes de abatir el manillar. La parte superior del manillar no debe someterse a cargas (p. ej. colgando ropa de trabajo del manillar).
'Peligro de aplastamento!
Cuando se sueltan las empuñaduras giratorias puede abatirse la parte superior del manillar. Mantenga porarlo la parte superior del manillar (A) en la posicion más elevada con una mano cuando enrosa las empuñaduras giratorias.
Para limpiar el equipo y para ahorrar espacio en el transporte y almacenimiento del equipo, pueda abatir el manillar por complete:
4= Enrosque las empuñadas giratorias hasta que pueda moverse ligeramente a uno y otro lado en las partes exentes de rosca.
- Abata la parte superior del manillar y apóyela sobre la parte inferior de la carcasa.
Parte superior del manillar

4
R= Palanca de parada del motor
S= Botón de arranque
T= Palanca de tracción ME 545 V
U= Palanca de tracción Vario ME 545 V
V= Dispositivo antitirones del cable de conexión
W= Conexión de red
Montaje de la guía de cables

5
ME 545 C, ME 545 V:
5= Enganche la guía de cables en la ranura de la
X= carcasa y orientarla hacia la parte superior del manillar.
Asegürese de que todos los cables se.Encuentran en la guía de cables.
Encaja la guía de cables en uno de los orificios previstos a tal fin, ejerciendo una ligera presión.
ME 545:
Fije el cable con los
9= clips de cable a la parte superior del manillar.
Montaje del recogedor de hierba

6
6= Encaje la parte superior del recogedor de hierba con
7= la parte inferior delismo.
8= Introduzca a presiion los pernos desde Dentro en los orificios al efecto. Encaje la parte superior del recogedor de hierba en la parte inferior ejerciendo una ligera presiOn.
J= Vuelva a aplar el pomo de apriete del manillar girando a derechas.
Ajuste central de laaltitude de corte

8
ATENCIón
'Peligro de lesiones!
Antes de ajustar la alta de corte deform pararse el motor.
Asegürese de que tiene los pies suficientemente alejados de la cucilla.
Ajuste de la alta del manillar

7
La alta de trabajo del manillar puede ajustarse en las siguientes posiciones:
I (baja),
II (media) y
III (alta):
J= Afloje pomo de apriete del manillar girando a izquierdas (unas cinco vueltas).
A= Sujete la parte superior del manillar con ambas manos y levántela o bajela hasta colocarlo en la posicion deseada.
NOTA

Asegúrese de que el manillar se ha ajustado de forma identica en ambos lados.
Pueden ajustarse siete alturas de corte differsente entre 25mm y 80~mm .
Nivel 1 = alta minima de corte
Nivel 7 = alta maxima de corte
I= La balanca para el ajuste central de la alta se encuentra en el bajo izquierdo del equipo (vease figura). Sujete el equipo por el
Y= manillar, tire de la
I= palanca de ajuste hacer arriba y mantengala en posicion para soltar el mecanismo de encaje.
- Mueva el equipo hacer arriba o hacer abajo paraaabstar la alta de corte眼看.
Ésta peute verse en el indicador de la alta de corte.
I= Vuelva a sostar la palanca de ajuste, hacer que encaje el ajuste de alta.
Enganche y desenganche del recogedor de hierba

9
ATENCLON
'Peligro de lesiones!
Antes de enganchar y desenganchar el recogedor debe pararse el motor.
Enganche:
M= Abra y mantenga abierta la tapa de expulsion.
Enganche el recogedor
8= en las ranuras prevalas
9= en el equipo.
M= Cierre-Newamente la tapa de expulsion con la mano.
Desenganche:
M= Abra y mantenga abierta la tapa de expulsion.
Levante la recogedor de hierba hacia arriba,
9= desengáncheLO del alojamento y retírelo.
M= Cierre nuevomente la tapa de expulsion con la mano.
Indicaciones referentes al corte de césped

NOTA
Un césped bonito y tupido se obtiene sólo segándolo a dato y repasándolo periodicamente para mantenerlo corto.
iEn un clima caluroso y seco no hay que cortarlo demasiado, ya que, en caso contrario, el sol quemaria el césped dejándolo feo!
Con una cucilla afilada, la calidad de corte sera mejor que con una desafilada. Por ello hay que afilarla con regularidad (distribuidor VIKING).
ATENCLON

'Peligro de lesiones!
Hay que desenredar inmediamenterialquier enredo de cable que se produzca.
Si se utilizes un alargador de cable, el cable de conexión deben estar totalmente desenrollado, puis de lo contrario seoulda producir una perdida de potencia y un sobrecalentamento违法违规 a la resistencia electrica.
Al segar hay que ir desplazando el cable de conexión por detrás nthisto.Los cables de conexión能把 ser cortados involuntariamente alURTARelcesped, constituyendo porarlo un elevado riesgo de accidentes. Por estarzon hay que segar deforma que el cable de conexión quede siempre visible sobre la superficie cortada.
Segar en pendentes
10
Por motivos de seguridad, solo se debe utilizes el cortacésped en terrenos cuya inclinacion no supere los 25^ 25^ (46,6%) de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm en una superficie horizontal de 100 cm.
Carga correcta del motor
No se debe encender el cortacésped en hierba alta o con la.altura de corte minima.
El cortacéspeduede ser sometido a esfuerzo solo en la medida en que no se haga descender el nivel de revoluciones del motor por bajo de limites prudencias.
Si el nivel de revoluciones va en descenso, habra que ajustar una.altura de corte superior y/o disminuir la velocidad de avance.
Protección contra sobrecargaética del motor
Si durante el trabajo se produce una sobrecarga del motor, el dispositivo de proteccion contra sobrecargaTERMICA integrado desconecta automatistically el motor.
Posibles causas de sobrecarga:
- Corte de hierba demasiado alta o ajustedemasiado bajo de laaltitude de corte
- Velocidaddemasiadoalta
- Cable de conexión no adecuado o demasiado长大o (pédida de tension) véase el capítulo "Conexión electrica del equipo")
- Limpieza insufficiente de la conducccion del aire de refrigeracion (ranuras de aspiracion)
Nueva puesta en marcha:
Cuando el equipo se haya enfiado durante aprox. 10 min (dependiendo de la temperatura ambiente),可以更好 ponerse de nuevo en marcha (vease capitulo "Puesta en marcha")
Cuando se bloquea la cuchilla
Pare inmediamente el motor y extraiga el enchufe de la red. A continuación habrá que eliminar la causa del fallo.
Puesta en marcha del equipo
ATENCIón

- Compruebe siempre el terreno en el que utilizes laquina, retrando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetivos extraños.
- Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones.
- Preste especial atencion.
when do la vuelta con el
equipo o al acercarlo
hacia su cuerpo. - Peligro de lesiones! No ponga jamás las manos o los pies al lado o bajo de elementos en rotación.
- Durante el trabajo hay que utilizes siempre calzado resistente y pantalones largos. No se debe segar descalzo o con sandalias.
- No corte el césped cuando haya personas (especialmente niños) o animales en las proximas.
Conexión electrónica del equipo
La tension de red debe coincidir con la tension de service (vease la plac de Modelo).
La tensión de red debe coincidir con la tensión nominal especified para el equipo.
La linea de connexion a la red debe estar suficientemente protegida (vease el capitulo "Datas技术和icos").
Sólo deben emplearse cables de conexión que no sean más ligeros que los cables de manguera de goma HO7 RN-F DIN/VDE 0282 y que, además, presenten una sección minima de 3 × 1,5 ~mm^2 hasta 25 ~m y de 3 × 2,2 ~mm^2 hasta 50 ~m .
Los acoplamente de los cables de connexion deben ser de goma o estar revestidos de goma, y cumplir la norma DIN/VDE 0620.
Este equipo está previsto para ser puesto en servicios connectado a una red de alimentacion de corriente con una impedancia del sistemas de Z_max en el punto de entrega (conexión de la casa) de como máximo 0,x47 ohmnios (a 50Hz).
El usuario debe asegurar de que el equipo solamente se ponga en servicios con una red de alimentacion de corriente que cumpla这些 requisitos. Si fuera necessario, la impedancia del sistemasuede consultarse a laEmpresa suministradora de energia local.
Durante el trabajo, el dispositivo antitirones evita que el cable de conexión se desconecte accidentalmente, y que la conexión del cable de alimentación del equipo se dañé.
Por este motivo, el cable de
conexion siempre debe
llevarse a trovés del
dispositivo antitirones.
Forme unazo con el
10= cable de connexion y guielo a través
11= del orificio.
Ponga elazo sobre el
12= gancho y apiétefo.
Conexión del cortásped

NOTA

No se debe arrancar el motor en hierba alta o con la.altura de corte ajustada alminimo;de lo contrario sera muy dificil arrancarlo.
Paso 1:
S= Apriete el botón de arranque y manténgalo apltado.
Paso ② :
R= Tire de la palanca de parada del motor hacía el manillar y manténgala en posición.
- Una vez actionada la palanca de parada del motor, el botón de arranque se pueda sostar.
Desconexión del cortásped

R = Suelte la palanca de parada del motor.
El motor y la cachilla se detendran tras un corto tiempo de rotacion por inercia.
ATENCIón

'Peligro de lesiones!
Siempre desenchufe el enchufe de la red aldeojar de trabajo con el cortacesped!
Activación de la tracción ME 545 V

NOTA

La palianca de traccion Vario (U) no debe actionarse con el motor parado, bajo que de lo contrario se podra darar el mecanismo de traccion.
Paso 1:
T= Tire de la palanca de tracción hacía el manillar y manténgale en posición.
Se activa la tracción del equipo.
Paso ②:
Paraaculareformaprogressiva,tirehaciatrasla
U= palanca de tracción
Vario;
para disminuirla, empujel
la palanca hacía delante.
Velocidad de actionamento:
Progresiva de 2,4 km/h a
4,0 km/h
NOTA

La velocidad de la tracción
Vario pueda regularse
durante la marcha como se
desee, sin desactivar la
tracción.
Desactivación de la tracción

Para desactivar la tracción, suelela la T= palanca de tracción.
Indicador de nivel de Ilenado
El recogedor de hierba está equipado con un
N= indicator de nivel de llenado en la parte superior del本身就是.
El flujo de aire causado por el movimiento giratorio de la cachilla es el responsable del llenado del recogedor y levanta el indicator de nivel de llenado:
El recogedor de hierba se llena de hierba cortada.
Si el recogedor de hierba se llena, se reduce el flujo de aire y el indicator de nivel de llenado bajo:
El recogedor de hierba está lleno y debe ser vaciado (vease el capitulo "Vaciar el recogedor de hierba").
Vaciado del recogedor de hierba

ATENCLON

Pelicro de lesiones!
Antes de vaciar el recogedor de hierba, deben apagarse obligatoriamente el motor.
NOTA

Un recogedor de hierba completamente lleno能把 pesar hastaunos 16kg
Desenganche el recogedor del equipo (vease capitulo "Enganche y desenganche del recogedor de hierba"). Abra el recogedor de hierba acontecido la 13= lengüeta de cierre y levante 5= la parte superior del recogedor de hierba.
Pliegue el
K= recogedor de hierba Ilenohacia atras. Mediante la
14= empuñadura
15= superior e inferior del recogedor, puisede sujetarlo y vaciarlo comodamente.
Mantenimiento
ATENCIón


Pelicro de lesiones!
Antes de realizar
cualquier trabajo de
mantenimiento y limpieza, es
absolutamente requisite
desenchufar el cable de red,
para evaporar un arranque
accidental del motor.

iPeligro de lesiones! Trabajo solamente con guantes protectores.
No toque jamás la cucilla.
antes de que se detenga.
Si no dispone de los conocimientos o medios necessarios, dirijase siempre a un Servicio Tecnico. VIKING recomienda que los trabajo de mantenimiento y reparación Sean realizados exclusivamente por un Taller Autorizado VIKING.
VIKING recomienda utiliser repuestos originales VIKING.
Limpieza del equipo

Mantenimiento: Depués de cada uso
Limpie a fondo el equipo\ después de cada uso. Un\ trabajatorio cuidadoso evita\ daños en el equipo y alarga\ su vida útil.
Elimine las impurezas en la conducccion del aire de refrigeracion (ranuras de aspiracion) entre el capo del motor y la parte inferior de la carcaSA para que el motor quede suficientamente refrigerado.
Limpiar la cucilla.
Limpie la parte inferior del cortacésped con agua y un cepillo. Elimine previamente los restos endurecidos de hierba de la carcasa y del canal de expulsion con un palo de madera.
No proyece nunca chorros de agua sobre piezas del motor, juntas, cojinetes y componentes electricos tales como interruptores. Esto podria suponer reparaciones costosas.
No utilise agentes limpiadores agresivos. Este tipo de limpiadores puede darar el plástico y el metal, lo que podra afectar al funciona bajo su equipo VKING.
Si la suecedad no puele eliminarse con agua, con un cepillo o con un paño, VIKING recomienda utiliser un limpiador especial (p. ej. el limpiador especial STIHL).
ATENCLON

Pelicro de lesiones!
Antes de levantar el cortacésped hay que colocarlo sobre una superficie firme, horizontal y plana, y ajustar la posicion de corte maxima (posicion 7), ya que de lo contrario laquina podra volcar de nuevo hacer delante.
NOTA

Para realizar loseworkos delimpieza ymantenimiento, levante el cortacesped por la parte delantera.Antes de elevarlo,desenganchele recogedor de hierba,abata la parte superior del manillar (vease el capitulo "Montaje del manillar") y levante la tapa de expulsion.
Motor electrico, ruedas y cambio
El motor electrico no requires mantenimiento.
Los rodambientes de bolas de las ruedas no requirenemenmantimiento.
El cambio Vario (ME 545 V) tampoco require mantenimiento.
Parte superior del manillar
Mantenimiento.
Antes de cada uso
La parte superior del manillar está recubierta con una capa aislante. En caso de que dicha capa se dane, habra que sustituir la parte superior del manillar.
Pelicog de lesiones por electrocuncion!
Mantenimiento de las cuchillas de corte

ATENCLON

'Peligro de lesiones!
Si no dispone de los
conocimientos o medios
necasarios, dirijase
siempre a un Servicio
Tecnico (VIKING
recomienda acosir a un
Taller Autorizzato VIKING).
VIKING recomienda utilizear
repuestos originales
VIKING.
Intervalo de mantenimiento: Antes de cada uso
Dé la vuelta al cortásped para colocarlo en la posición de limpieza.
- Limpie el cortacésped y compruebe la existencia de daños (mellas o fisuras) y desgaste: en caso necesario sustituya los componentes dañados.
Limits de desgaste:
El grosor de la cucilla debeser en todos los+puntos de almenos 2 mm. (Comprobacionmediante calibre pie de rey).
Los filos deben reducirse como máximo en 5 mm al afilar.
Para la comprobación colocque una
22= regla en el borde frontal de la cucilla y controle el desgaste.
ATENCIón

Si en el tractor cortacésped no está montada la cucilla suministrada originalmente, si no, por exemple, la cucilla de mulching disponible como accesorio, deben considerarse除外 limites de desgaste correspondIENTemente.
ATENCIón

'Peligro de lesiones!
Una cuchilla desgastada
puede romperse y Causear
lesiones graves. Por ello
deben complirse siempre
lasindicaciones para el
mantimiento de las
cuchillas.
Las cucillas se desgasta con diferente intensidad dependiendo del lugar y la duración de su puesta en servicios. Cuando se usa el equipo en un terreno arenoso o a bajo en conditiones secas la cuchilla se somete a mayor esfuerzo y se desgasta con una rapidez superior al promedio.
Al sustituir la cucilla doit cambiarse ahora también el tornillo de cucilla (18).
Desmontaje de la cuchilla


Pelicro de lesiones!
Trabajo solamente con guantes protectores.
Para el desmontaje, debeutilizarse un
16= taco de madera (aprox. 60 × 60 ~mm ) para retener la
17=cuchilla.
18= Desenrosque el tornillo de cucilla con una llave de boca SW 24. Desmonte la
17= cuchilla.
Afilado de la cucilla

La cucilla debe reafilarse teniendo en cuenta lossiguales+puntos:
Enfrie la cucilla durante el aflilado, por exemple, con agua. A fin de conservar la resistencia de la cucilla deben evaporarse que su color cambie a azul.
- Afile la cucilla uniformamente para evaporar que se produzcan vibraciones por desequilibrio.
ATENCLON

'Peligro de lesiones!
Compruebe que la cucilla no presente daños antes de montarla.
La cucilla debe sustituirse.
cuando se detecten mellas o fisuras, cuando los filos
se hayan desgastado mas de 5mm al afilarlos o
cuando algo nunto de la
cuchillaonga menos de 2 mm de grosor (limites de
desgate).
El ángulo de afinado del filo de la cucilla es de 30^
Comprobación del equilibrado de la cucilla

19= Pase el destornillador por el
20= orificio central de la
17= cuchilla y oriente la cuchilla de forma que quede horizontal. Si la cuchilla está correctamente equilibrada, se quedará en posición horizontal.
Si la cucilla se inclina hacia un lado, volver a afilarla en ese lado hastaDSLconseguir el equilibrio.
Montaje de la cucilla

21

iPeligro de
lesiones!
Trabajo solamente con guantes protectores.
Monte la
22= cuchilla con los cordes doblados mirando hacía arriba.
Para el montaje, utilise un
16= taco de madera (aprox. 60 × 60 ~mm ) para retener la cucilla.
Apriete el
18= tornillo de cucilla a un par de 10 - 15 Nm.
ATENCIón

Pelicro de lesiones!
El par de apriete indicado de 10 - 15 Nm para los tornillos de la cucilla debe respetarse
meticulosamente, ya que de
ello depende la fijacion
segura de la cucilla.
Asegure el tornillo de la cucilla (18) adicondalmente con Lochtite 243.
Ajuste del cable de la tracción

22
Mantenimiento.
En caso de necessities (si el cortacésped no se pone en movimiento al tirar de la palanca)
La tensión del cable se ajusta en fábrica y es correcta. Sin embargo, es possible que sea necesario reajurarla cuando de haber utilisé el equipo durante algunos tiempo.
El ajuste se realiza por medio de un
21= tornillo de ajuste situado en a la parte izquierda de la parte superior del manillar.
Ajuste correcto:
Accione la palanca de tracción, desplazando el cortacésped al mesmo tiempo hacía extras.
A partir de aprox. un mercio del recorrodo de la palance, las ruedas de tracciondeferan quedar bloqueadas.
Girando el
21= tornillo de ajuste hacer "+" se incrementa la tension del cable; si segira hacía "-",la tension disminuye.
ATENCIón

'Peligro de lesiones!
Si las ruedas queden bloqueadas al tirar hacía atrás, incluo sin acontecer la palanca de tracción, significía que el cable está mal ajustado y que la tracción del cortacésped está conectada permanentemente.
El cortacésped se puedaponer en movimientoinvoluntariamente alarrancar el motor, lo cualesocasionar dañospersonales o materiales.
El ajuste debe repeturse (VIKING recomienda acudir a un Taller Autorizzato VIKING).
Almacenamento (parada invernal)
El lugar de almacenimiento debe ser seco y sin polvo.
Además, el cortácsped debe estar fuera del alcance de los niños.
Las posibles averías de laquina deben repararse siempre antes de guardarla, para que se encontrar en conditiones de funciona bajo seguras en todo momento.
Si el cortacésped va a estar parado algo nthempo (parada invernal), hay que tener en能找到 los+puntossiguientes:
-
Limpie@cuidadosamente todas las piezas externas del equipo.
-
Aplique aceite o grata a todas las piezas发展模式.
Protección del medio ambiente

No podería tirarse la hierba cortada a la basura, ya que pueda servir para elaborar compost.
Los embalajes, laquina y los accesos estan fabricados con materiales reciclables.
Una eliminaciónSeparated y adaptada al medio ambiente de restos de materiales供大家 la posibiliad de volver a utiliser las materias primas empleadas. Por estarzón, debelearvequipoa un centro de reciclaje adecuado cuando desee deshacerse de el.
Piezas de recambio
Cuchilla
63407020100
NOTA

Los elementos de fijación de la cucilla (p. ej. el tornillo de cucilla, la arandela de seguridad) deben Cambiarse al sustituir la cucilla o al montar la cucilla. Los repuestos están disponibles en distribuidores autorizados VIKING.
Reducción del desgaste a unminimum y prevencion de daños
Información importante referente al mantenimiento yeguardidas de:
Cortáspedes electricos
Observe las instrucciones seguides para evaporar daños o un desgaste excessivo de su equipo VKING:
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas de este equipo VIKING estar sometidas a un desgaste normal, incluso utilizes el equipo deforma adequada, por lo que deben ser sustituidas a tiempo (dependiendo del tipo y de la duracion de uso).
Se incluyen, entre除外, las siguidentes piezas:
Cuchilla
Recogedorhierba
- Protectores paragolpes
Correas trapezoidales (ME 545 V)
2. Observación de las indicaciones del presente Manual de Instrucciones
El uso, mantenimiento y almacenimiento del equipo VIKING deben realizarse con el cuidado que se describe en este Manual de Instrucciones. El propio usuario sera responsable de todos los días occasionados por no observar lasindicaciones de seguridad, manejo y mantenimiento.
Especialmente para:
- cables de alimentación de dimensiones insufrientes (sección minima necesaria)
- conexiones électricas erroneas (tensión)
- las modificaciones del producto no autorizadas por VIKING
- la utilizacion de herramentas o accesorios no autorizados o no adecuados para el equipo o de baja calidad.
- el uso inadequado del producto
- realización del producto en eventos deportivos o en camponatos
- días occasionados como consecuencia del uso continuado del producto con componentes defectuosos
3. Trabajos de mantenimiento
Todo los problemas enumerados en el capitulo "Mantenimiento" deben ser efectuados de manière regular. Si el usuario no pueda realizar algo de这些 problemas deostenimiento, deben averdar a un Taller Autorizzato VIKING.
VIKING recomienda que loseworkos de mantenimiento yreparacion sean realizados porun Taller Autorizzato VIKING.
Los Talleres Autorizados
VIKING disponible regularmente de cursillos de formación y de la información技术水平aactualizada.
Si se descuidan these
trabajos, el equipo peute
resultar danado, lo cui sera
responsabilidad del usuario.
Los días posibles son, entre它们:
- Danos en el motor debido a una limpieza insufiente de la conducccion del aire de refrigeracion (ranuras de aspiracion)
- Danos por corrosión u otherds gnados derivados de unalmacenamento indebido
- Danos en el equipo causados por la realizacion de repuestos de bajo calidad.
- Los días debidos a no haber realizado los problemas de mantenimiento a tiempo o Completely, comolos días derivados de problemas de mantenimiento o reparación no realizados en un Taller Autorizado.
| Avería | Posible causa | Soluciones | Páginia | Figura |
| - El motor no arranca | - No hay tensión de alimentación - El cable de conexión, los connectores macho / hembra o el interruptor presentan un fallo - No se ha aparecido el botón de arranque - Se ha Activado la protección contra sobrecarga tírmica del motor - La carcasa del cortacésped está obstruida | - Comprobar los fusibles - Comprobar y sustituir en caso necasario - Apretar el botón de arranque - Esperar un tiempo para que se enfrie e intentar arrancar de nuevo - Limpiar la carcasa del cortacésped (extraer para elo el enchufe de la red) | 9 × 10 8, 9, × 11 | 11 16 |
| - El dispositivo de seguridad electrónica se dispara frenuamente | - La linea de alimentación de corriente no es adecuada - Sobrecarga electrónica - El equipo está sobrecargado por segar hierba demasiado alta o demasiado húmeda | - Utilizar un cable de conexión adecuado - Conectar el equipo a另一边 red electrónica - Adaptar la alta y la velocidad de corte a las conditiones de segado | 9 9 7, 9 | 7 |
| - Fuertes vibraciones durante el funcionaimiento | - El tornillo de cuchilla está flojo - La fijación del motor está suelta - La cuchilla está desequilibrada a Causea de rotura o de un afilado erróneo | - Apretar el tornillo de cuchilla - Apretar los tornillos de fijación del motor - Afilar (equilibrar) o sustituir la cuchilla | 12, × × 12, × | 19 18, 19 |
| - El equipo no se mueve al tirar de la palanca de tracción (en ME 545 V) | - Cable de tracción mal ajustado - Correa trapezoidal desgastada - El cable de tracción está averiado (p. ej. doblado) - El cambio está averiado | - Ajustar el cable de tracción - Sustainir la correa trapezoidal - Sustainir el cable de tracción - Sustainir el cambio | 13 × × × | 20 |
| Avería | Possible causa | Solución | Págrina | Figura |
| - El control de velocidad de la palanca de tracción Vario no funciona (en ME 545 V) | - La palanca no se ha movable en la direction correctness | - Mover la palanca en la direction correctness | 10 | 13 |
| - El cable de la palanca de tracción Vario se ha desenganchado o está averiado | - Enganchar oCambiar el cable de la palanca de tracción Vario | × | ||
| - Corte imperfecto; el césped se pone de color amarillo | - La cucilla está desafilada o desgastada | - Afilar o sustituir la cucilla | 12, × | 19 |
| - Demasiada velocidad de avance en proportión a la alta de corte | - Disminuir la velocidad de avance y/o selección ar la alta de corte adecuada | 7 | 7 | |
| - Arranque dificil o perdida de potencia del motor | - La hierba estádemasiado alta o desasiado humeda | - Adaptar la alta y la velocidad de corte a las conditiones de segado | 7 | 7 |
| - La carcasa del cortacésped está obstruida | - Limpiar la carcasa del cortacésped (extraer para ello el enchufe de la red) | 11 | 16 | |
| - El canal de expulsion está obstruido | - La cucilla está desgastada | - Sustituir la cucilla | 12, × | 19 |
| - La hierba está demasiado alta o desasiado humeda | - Adaptar la alta y la velocidad de corte a las conditiones de segado | 7 | 7 | |
| Unidad | ME 545.1 ME 545.0 C | ME 545.0 V | ||
| Número de series | 6340 | 6340 | ||
| Motor, Diseño | Motor electrico | Motor electrico | ||
| Fabricante | ATB | ATB | ||
| Modelo | BSRBF 0,75/2-C74 | BSRBF 0,75/2-C74 | ||
| Tensión | Voltios [V~] | 230 | 230 | |
| Potencia absorbida | Vatios [W] | 1600 | 1600 | |
| Protección por fusible | Amperios [A] | 10 | 10 | |
| Frecuencia | Hercios [Hz] | 50 | 50 | |
| Clase de protección | II | II | ||
| Tipo de protección | IPX 4 | IPX 4 | ||
| Equipo de corte | Barra portacuchillas | Barra portacuchillas | ||
| Ancho de corte | cm | 43 | 43 | |
| Revoluciones del equipo de corte | r.p.m. | 2800 | 2800 | |
| Accionimiento de la barra portacuchillas | permanente | permanente | ||
| Según la Dirección 2000/14/EC: | ||||
| Nivel de potencia acústica garantizo LwAd | dB(A) | 94 | 94 | |
| Según la Dirección 2006/42/EC: | ||||
| Nivel de presión acústica en el lugar de trabajo LpA | dB(A) | 78 | 78 | |
| Incertidumbre KpA | dB(A) | 1 | 1 | |
| Valor característico de vibración declarado según EN 12096: | ||||
| Valor medido Ahw | m/seg2 | 5,20 | 5,20 | |
| Incertidumbre Khw | m/seg2 | 2,08 | 2,08 | |
| Medicina según EN 20 643 | ||||
| Par de apriete del tornillo de cucilla | Nm | 10 - 15 | 10 - 15 | |
| Tracción trasera | - | Vario | ||
| Ø Rueda delantera | mm | 180 | 180 | |
| Ø Rueda trasera | mm | 200 | 200 | |
| Altura de corte | mm | 25 - 80 | 25 - 80 | |
| Recogedor de hierba | I | 60 | 60 | |
| Long/anch/alt | cm | 147x48x102 | 147x48x102 | |
| Peso | kg | 26 / 30 | 32 |
Esquema de conexiones

23
22 Conexión de red
23 Interruptor de connexion/ desconexión
24 Motor
25 Condensador
26 azul
27 marrón
28 negro
Descripción de los symbolos (2)

Arrancar el motor

Parar el motor

ME 545V
Activar la tracción a las ruedas
Declaración de conformidad CE del fabricante
Nosotros,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-StraBe 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
declaramos que laquina
cortásped, de direccion manual y electrico
Marca: VIKING
Modelo: ME 545.1
ME 545.0 C
ME 545.0 V
Número
de série: 6340
cumple con las siguientes directivas de la CE:
2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC
El producto ha sidoasarrollado de acuerdo conlas siguientes normas:
EN 60335-1, EN 60335-2-77
Método de evaluación de la conformidad aplicado:
Anexo VIII (2000/14/EC)
Nombre y direccion de la entidad que participó en la evaluación:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Recopilación y conservación de la documentoación技术水平:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Nivel de potencia acústica medido:
92 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizo:
94 dB(A)
El año de fabricación y el número de série se indica en la placá de modelos del equipo.
Langkampfen, 02.01.2013
VIKING GmbH

Weiglhofer
Director del département de investigación y descrollo de produits
Transporte

Trabajo solo con guantes para evaporar sufir lesiones al
tocar componentes del equipo calientes o con cantos aflados.
- El equipo debe desconectarse antes de transporte el desconectando el cable de red y esperando a que la cuchilla se detenga Completely.
- El equipo sólo debe transportarse con el motor frío.
- El equipo debe ser transporte cuando por dos personas.
- Utilice medios auxiliares de cargo adequados (rampas, dispositivos de elevacion).
- Asegure el equipo a la superficie dearga con medios de fijacion suficientes y adecuados (correas, cuerdas, etc.).
- Para el transporte del equipo observate las normativas legales regionales, en especial las que atanen al asegurimiento de la energia y al transporte de objetivos en superficies de energia.
Entregue este manual de instrucciones a su distribuidor oficial VIKING sempre que se realizen problemas de mantenimiento en su producto VIKING.
Su distribuidor oficial VIKING le confirmará en el apartado "Plan de mantenimiento" la correcta realización de los trabajo de servicios专业技术es.
Modelo: ME
Numero de série:



Entrega
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próxico servicios técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VKING
Próxico servicios专业技术
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VKING
Próxico servicios专业技术
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VKING
Próxico servicios técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VKING
Próxico servicios专业技术
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VKING
Próxico servicios专业技术
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VKING
Próxico servicios técnico
Fecha:
Estimado cliente:
Agradecemos imenso por ter optado por um produit de alta qualidade da Empresa VIKING.
Se a lamina de corte bloquear 9
Ligar o cortador de relva 10
Desligar o cortador de relva 10
Indicadordo nivel 11
Identificacao de secacoes de texto
- Embora o motor de acontecimiento se encontrar
Preparar o aparecido para o funciona
NOTA
Se a lamina de corte bloquear
Ligar o cortador de relva

NOTA

Desligar o cortador de relva

13= tala de fecho eAbrir a
Nunca toque na lamina de corte antes de ella estar Completely parada.
inclinar o cortador de relva na posicao de limpeza.
(Verificacao atraves de corredica de medicacao).
Lámina de corte 6340 702 0100
NOTA

Cortadores de relva electricos
Anexo VIII (2000/14/EC)