SAN FRANCISCO 300 - Radio del coche BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SAN FRANCISCO 300 BLAUPUNKT en formato PDF.
| Tipo de producto | Radio de coche |
|---|---|
| Características técnicas principales | Recepción FM/AM, Bluetooth, USB, AUX, reproductor de CD |
| Alimentación eléctrica | 12V DC |
| Dimensiones aproximadas | 178 x 50 x 160 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los vehículos equipados con una radio estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con alimentación externa) |
| Tensión | 12V |
| Potencia | 4 x 50 Watts |
| Funciones principales | Reproducción de CD, conectividad Bluetooth, radio FM/AM, entrada USB/AUX |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de algunas piezas de repuesto, consultar el servicio postventa |
| Seguridad | No utilizar mientras se conduce, respetar las normas de seguridad vial |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con su vehículo antes de la compra |
Preguntas frecuentes - SAN FRANCISCO 300 BLAUPUNKT
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SAN FRANCISCO 300 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SAN FRANCISCO 300 de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO SAN FRANCISCO 300 BLAUPUNKT
MIX CD CDC MIX ALL Gén.
MIX OFF Elementos de mando
< Bloque de teclas 1 - 5
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2 Tecla En el menú: abrir opción de menú Modo de radio: iniciar búsqueda de emisoras Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos: cambiar a la siguiente carpeta/al siguiente CD 3 Tecla On/Off Pulsación breve: activar la radio En funcionamiento: silenciar la radio (Mute) Pulsación prolongada: desconectar la radio 4 Regulador del volumen
En el menú: modificar los ajustes Modo de radio: sintonizar emisoras Otros modos de funcionamiento: selección de título 6 Tecla SRC Selección de una fuente de sonido 7 Ranura de CD
9 Conexión USB (Eject)
= Tecla DIS/ESC En el menú: salir del menú
En funcionamiento: cambiar indicación > Tecla En el menú: modificar los ajustes Modo de radio: sintonizar emisoras Otros modos de funcionamiento: selección de título ? Tecla MENU•OK Pulsación breve: abrir el menú, confirmar ajustes Pulsación prolongada: iniciar función Scan @ Tecla En el menú: abrir opción de menú Modo de radio: iniciar búsqueda de emisoras Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos: cambiar a la carpeta/al CD anterior
Abrir el menú de audio
B Tecla BND Pulsación breve: seleccionar nivel de memoria en el modo de radio Pulsación prolongada: iniciar la función Travelstore en el modo de radio
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 127
06.03.2009 11:45:51 Uhr
Advertencias de seguridad 129
Símbolos utilizados 129 Seguridad vial 129 Indicaciones generales de seguridad 129 Declaración de conformidad 129 Indicaciones de limpieza 130 Indicaciones sobre el desecho 130 Volumen de suministro130 Accesorios especiales (no incluidos en el suministro)130 Puesta en funcionamiento 131 Colocación/retirada de la unidad de mando131 Ajuste de la región del sintonizador 131 Conexión/desconexión131 Volumen 132 Activar y desactivar el modo de demostración 132 Mostrar el número de versión 132 Noticias de tráfico 132 Modo de radio 133 RDS 133 Cambiar al modo de radio 133 Cambiar de nivel de memoria 133 Sintonizar emisoras 133 Memorizar emisora/activar emisora memorizada 134 Reproducción de una emisora 134 Memorización automática (Travelstore) ...134 PTY 134 Seleccionar la indicación 135
Selección de una carpeta/un CD (sólo en modo MP3/WMA/C‘n‘C o cambiadiscos) ..137
Búsqueda rápida 138 Interrumpir la reproducción 138 Modo de lista de reproducción (sólo en modo MP3/WMA) 138 Explorar todos los títulos 138 Reproducir títulos en orden aleatorio138 Reproducción repetitiva de títulos, CD o directorios individuales139 Seleccionar la indicación 139 Fuentes de sonido externas 140 Entrada AUX-IN 140 Entrada AUX posterior140 Ajustes de sonido 141 Abrir el menú de audio y salir del menú ....141 Efectuar un ajuste en el menú de audio ....141 Abrir el menú de audio avanzado y salir del menú 141 Efectuar un ajuste en el menú de audio avanzado 142 Ajustes de usuario 142 Abrir el menú de usuario y salir del menú .142 Efectuar un ajuste en el menú de usuario..143 Ajustes de fábrica 146 Información útil 146 Garantía146 Servicio 146 Datos técnicos 147 Instrucciones de instalación 317
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos ..135
Información básica 135 Cambiar al modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/ cambiadiscos 136 Colocación de un CD 137 Extraer el CD 137 Conexión/extracción de un soporte de datos USB 137 Selección del título 137
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 128
06.03.2009 11:45:51 Uhr
Advertencias de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo sencillos de la radio. • Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio. • Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios. • Entregue la radio a terceros siempre con el presente manual. Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
En este manual se utilizan los siguientes símbolos: ¡PELIGRO! Peligro de lesiones ¡PRECAUCIÓN! Peligro de daños en la unidad de CD La marca CE confirma el cumplimiento de las directivas de la UE. W Indica un paso a seguir • Indica una numeración
Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial: • Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehículo con seguridad. En caso de duda, deténgase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehículo parado.
• Extraiga o monte la unidad de mando sólo cuando el vehículo esté parado.
• Ajuste siempre un volumen moderado para poder oír las señales acústicas de alarma (p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído. En las pausas con supresión del sonido (p. ej., durante el cambio de una fuente de sonido) no se aprecia la variación del volumen. No suba el volumen durante estas pausas.
Indicaciones generales de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para protegerse de posibles lesiones: • No desmonte ni modifique el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que puede ser perjudicial para sus ojos. • No aumente el volumen durante las pausas con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la fuente de sonido. El cambio del volumen no es perceptible durante la supresión del sonido. Uso según las normas Esta radio está diseñada para su instalación y utilización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifican en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado. Instrucciones de instalación Sólo puede instalar la radio si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al final de este manual.
ESPAÑOL Advertencias de seguridad
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara que la radio San Francisco 300 cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 89/336/CEE.
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 129
06.03.2009 11:45:52 Uhr
Indicaciones de limpieza | Indicaciones de desecho | Volumen de suministro
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener productos que dañen la superficie de la radio. • Para la limpieza de la radio, utilice únicamente un paño seco o ligeramente humedecido. • Cuando sea necesario, limpie los contactos de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza.
Indicaciones sobre el desecho
No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos. Para desechar equipos antiguos, utilice el sistema de recogida y devolución disponible.
Volumen de suministro
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) Infórmese en su proveedor Blaupunkt o en Internet en www.blaupunkt.com sobre los accesorios especiales, como por ejemplo: • El mando para volante o a distancia de Blaupunkt para un manejo seguro y confortable de las funciones básicas (con el mando a distancia no se puede conectar y desconectar el equipo) • Las interfaces con función C‘n‘C de Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) para la conexión de teléfonos móviles y equipos de transferencia con Bluetooth® (p. ej., mediante la interfaz Bluetooth®/USB), así como de soportes de datos y equipos adicionales (p. ej., mediante la interfaz iPod/USB) • Cambiadiscos de Blaupunkt • Amplificador de Blaupunkt o Velocity
El volumen de suministro incluye:
1 Radio 1 Instrucciones de manejo e instalación 1 Estuche para la unidad de mando 1 Marcos de sujeción 1 Juego de pequeñas piezas 2 Herramientas de desmontaje 1 Cable de conexión USB Nota: Recomendamos la utilización de accesorios originales Blaupunkt (www.blaupunkt.com).
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 130
06.03.2009 11:45:52 Uhr
Puesta en funcionamiento
Puesta en funcionamiento
Ajuste de la región del sintonizador
Colocación/retirada de la unidad de mando
Esta radio ha sido diseñada para funcionar en diferentes regiones con distintas gamas de frecuencia y tecnologías de emisión. La radio sale de fábrica con el ajuste de región "EUROPE" (Europa).
Además están disponibles las regiones de sintonizador "USA", "THAI" (Tailandia) y "S AMERICA" (Sudamérica). Si utiliza la radio fuera de Europa, es posible que tenga que ajustar una región de sintonizador adecuada: W Si está encendida, desconecte primero la radio.
Deterioro de la unidad de mando No deje caer la unidad de mando. Al transportar la unidad de mando, protéjala de los golpes y evite que se ensucien los contactos. No exponga la unidad de mando a la luz directa del sol o a otras fuentes de calor. Evite tocar directamente con la piel los contactos de la unidad de mando. Colocación de la unidad de mando W Introduzca la unidad de mando en el soporte por el borde izquierdo de la carcasa. W Coloque la unidad de mando en el soporte izquierdo y presione con cuidado hasta que quede encajada. Extracción del frontal 1 para desenclavar la uniW Pulse la tecla dad de mando. La parte izquierda de la unidad de mando se libera del equipo y la unidad queda asegurada contra caídas mediante un encaje. W Tome la unidad de mando por el lado izquierdo y extráigala recta del soporte más allá de la resistencia del encaje. Nota: La radio se desconecta automáticamente en el momento en que se extrae la unidad de mando.
W Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas MENU•OK ? y 4 < y pulse la tecla
On/Off 3. La radio se conecta. En la pantalla aparece el ajuste actual para la región de sintonizador. W Pulse la tecla @ / 2 repetidas veces hasta que se indique la región que desee ajustar. W Pulse la tecla MENU•OK ?.
Conexión/desconexión
Conectar y desconectar el equipo con la tecla On/Off W Para conectar el equipo, pulse la tecla On/ Off 3. La radio se conecta. W Para desconectarlo, mantenga pulsada la tecla On/Off 3 durante más de 2 segundos. La radio se desconecta. Nota: Si conecta la radio con el encendido del vehículo apagado, se desconectará automáticamente transcurrida 1 hora para proteger la batería del vehículo.
ESPAÑOL Su radio está dotada de una unidad de mando extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el momento del suministro, la unidad de mando se encuentra dentro del estuche. Para poner la radio en marcha una vez instalada, primero debe colocar la unidad de mando (véase el apartado "Colocación de la unidad de mando" de este capítulo).
Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no tiene ningún valor en caso de robo.
Conectar y desconectar mediante el encendido del vehículo
Si la radio está conectada al encendido del vehículo, tal y como figura en las instrucciones de montaje, y no se desconectó previamente con la
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 131
06.03.2009 11:45:52 Uhr
Puesta en funcionamiento | Noticias de tráfico
tecla On/Off 3, se conectará y desconectará con el encendido del vehículo.
Regular el volumen El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo). W Gire el regulador del volumen 4 para cambiar el volumen. Nota: Si hay un teléfono o un sistema de navegación conectado a la radio de la forma descrita en las instrucciones de instalación, la radio se silenciará cuando se produzca una llamada telefónica o una indicación de navegación y estas se reproducirán a través de los altavoces de la radio. En la pantalla aparece la indicación "TELEPHONE". Silenciamiento de la radio (Mute) Puede bajar rápidamente el volumen hasta un valor establecido previamente. W Pulse brevemente la tecla On/Off 3 para silenciar la radio o bien para restaurar de nuevo el volumen anterior. Durante el silenciamiento, en la pantalla aparece "MUTE". Para regular el volumen de la función Mute, lea en el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "MUTE LVL".
Activar y desactivar el modo de demostración
El modo de demostración muestra las funciones de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Puede activar y desactivar el modo de demostración: W Si está encendida, desconecte primero la radio. W Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas MENU•OK ? y 2 < y pulse la tecla On/Off 3.
La radio se conecta. En la pantalla aparece brevemente "DEMO MODE" si ha activado el modo de demostración. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demostración se interrumpe y puede manejar el equipo con normalidad.
Mostrar el número de versión
Puede ajustar el equipo para que se muestre el número de versión de los distintos componentes. W Si está encendida, desconecte primero la radio. W Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas MENU•OK ? y 1 < y pulse la tecla On/Off 3. La radio se conecta. En la pantalla aparece el número de versión del primer componente. El primer carácter se refiere al componente: P = procesador, E = EPROM, A = Accordo. W Pulse la tecla 5 / > para visualizar el número de versión del resto de componentes. W Pulse la tecla MENU•OK ? para regresar a la última fuente de sonido.
En la región de sintonizador "EUROPE", una emisora FM puede identificar las noticias de tráfico mediante una señal RDS. Si está activada la preferencia para noticias de tráfico, éstas se reproducirán automáticamente, incluso aunque la radio no se encuentre en modo de radio en ese momento o esté sintonizada una emisora de la banda de ondas OM u OL. Si la prioridad está activada, en la pantalla se muestra el símbolo de atasco ( ). La pantalla muestra la indicación "TRAFFIC" durante la retransmisión de una noticia de tráfico. Para conectar y desconectar la preferencia, lea el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "TRAF". Notas: • El volumen aumenta durante la duración de la retransmisión de la noticia de tráfi-
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 132
06.03.2009 11:45:52 Uhr
Noticias de tráfico | Modo de radio
• Para interrumpir la retransmisión de una noticias de tráfico, pulse la tecla DIS/ESC
RDS En la región de sintonizador "EUROPE", muchas emisoras de FM emiten, junto con el programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data System) que permite disponer de las siguientes funciones adicionales: • El nombre de la emisora se muestra en la pantalla. • La radio reconoce las noticias de tráfico y las emisiones de informativos y puede intercalarlas automáticamente en cualquier modo de funcionamiento (p. ej., en el modo de CD). • Frecuencia alternativa: si la función RDS está activada, la radio selecciona automáticamente la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada. • Regional (REG): a determinadas horas, algunas emisoras dividen su programación en emisiones regionales de diferente contenido. Si la función REG está activada, la radio cambia sólo a frecuencias alternativas que retransmiten la misma emisión regional. Para activar y desactivar las funciones RDS y REG, consulte el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario" (opciones de menú "RDS", "REG").
Cambiar al modo de radio
W Pulse la tecla SRC 6 repetidas veces hasta que se muestre la indicación "TUNER": El nivel de memoria actual aparece una vez como texto en movimiento en la pantalla.
Cambiar de nivel de memoria
En las diferentes regiones de sintonizador tiene disponibles los siguientes niveles de memoria: Región
EUROPE Niveles de memoria
FM1, FM2, FMT, OM, OL USA W Pulse repetidas veces la tecla BND B hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memoria deseado.
Nota: En cada nivel de memoria pueden memorizarse hasta 5 emisoras.
Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora: Sintonización manual de emisoras W Pulse la tecla 5 / > una o varias veces brevemente para cambiar la frecuencia paso a paso o de forma prolongada para cambiarla rápidamente. Notas: • Para la región de sintonizador "EUROPE": en la banda de ondas FM, si la función RDS está activada se ajusta automáticamente la siguiente emisora de la cadena de emisoras. • Para las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA": en la banda de ondas FM, si está activada la función PTY, se muestra el tipo de programa seleccionado en ese momento y puede cambiarse (véase el capítulo "PTY").
co. Puede ajustar el volumen mínimo de las noticias de tráfico (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción "TA VOLUME").
Iniciar la búsqueda de emisoras
W Pulse la tecla @/ 2 para iniciar la búsqueda de emisoras. La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad.
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 133
06.03.2009 11:45:53 Uhr
• Para la región de sintonizador "EUROPE": en la banda de ondas FM, si está activada la ) preferencia para noticias de tráfico ( sólo se ajustarán emisoras de radiotráfico. • Para las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA": en la banda de ondas FM, si está activada la función PTY, se muestra la siguiente emisora con el tipo de programa seleccionado en ese momento (véase el capítulo "PTY"). • Es posible ajustar la sensibilidad de la búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "SENS").
Memorizar emisora/activar emisora memorizada
W Seleccione el nivel de memoria. W Sintonice la emisora que desea memorizar. W Pulse la tecla de estación 1 - 5 < durante aprox. 2 segundos para memorizar la emisora actual en la tecla. - o bien W Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5 < para activar la emisora memorizada.
Reproducción de una emisora
Con la función Scan se reproduce cada una de las emisoras sintonizables en la banda de ondas actual. W Pulse la tecla MENU•OK ? durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración o púlsela brevemente para continuar escuchando la emisora actual. Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y la frecuencia actual, así como el nivel de memoria o el nombre de la emisora.
Para el modo de radio puede ajustarse el tiempo de exploración por emisora (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "SCAN TIME").
Memorización automática
(Travelstore) La función Travelstore le permite buscar automáticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de recepción y guardarlas en un nivel de memoria. Las emisoras anteriormente memorizadas en ese nivel de memoria se borran. En las regiones de sintonizador "EUROPE" y "THAI", con la función Travelstore pueden guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT. En las regiones de sintonizador "USA" y "S AMERICA", pueden guardarse además 5 emisoras AM en el nivel de memoria AMT. W Seleccione un nivel de memoria de la banda de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM. W Pulse la tecla BND B durante aprox. 2 segundos. El sintonizador comienza la búsqueda automática de emisoras; en la pantalla se visualiza "FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando finaliza la memorización, se reproduce la emisora que ocupa la posición de memoria 1 del nivel FMT o bien AMT. Nota: Para la región de sintonizador "EUROPE": con la preferencia para noticias de tráfico activa) sólo se guardan emisoras de radioda ( tráfico.
PTY En las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA", una emisora FM puede transmitir el tipo de programa actual, p. ej. CULTURA, POP,
JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le permite buscar emisoras concretas de un determinado tipo de programa, p. ej., de música rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con la función PTY.
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 134
06.03.2009 11:45:53 Uhr
Modo de radio | Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
Seleccionar el tipo de programa
Nota: En la región de sintonizador "EUROPE" puede ajustar el idioma en el que deben indicarse los tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "PTY LANG"). W Pulse brevemente la tecla
El tipo de programa seleccionado en ese momento se visualiza brevemente y puede seleccionar otro tipo de programa.
W Si es necesario, pulse repetidas veces la tecla 5 / > hasta que aparezca el tipo de programa que desee seleccionar. Búsqueda de emisora W Pulse la tecla @/
En cuanto comienza la búsqueda, aparece brevemente "SEARCH" en la pantalla. A continuación aparece el tipo de programa actual.
En cuanto se encuentra una emisora, aparece brevemente "PTY FOUND". Mientras el tipo de programa de la emisora ajustada concuerde con el tipo de programa seleccionado, en la pantalla se muestran de forma alterna el tipo de programa y el nombre de la emisora o bien la frecuencia. Notas: • Si la radio no encuentra ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado, en la pantalla aparece brevemente la indicación "NO PTY" y suena un pitido. La radio retorna a la última emisora sintonizada. • Si la emisora sintonizada u otra emisora de la misma cadena retransmite más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio
abandona automáticamente la emisora sintonizada en esos momentos o, en su caso, la fuente actual de sonido (p. ej., CD) y sintoniza la emisora con el tipo de programa seleccionado. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con esta función.
Seleccionar la indicación
W Pulse la tecla DIS/ESC = para cambiar entre ambas indicaciones: Indicación
Nombre de la emisora ABCDEF o bien o bien nivel de memoria/ FM1 102.90 frecuencia FM1 11:32 Nivel de memoria/hora
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/ cambiadiscos
Información básica Modo de CD/MP3/WMA Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA) y CD-R/RWs con archivos de audio, MP3 o WMA, así como archivos MP3 o WMA guardados en soportes de datos USB. ¡Peligro de estropear la unidad de CD ! Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no son aptos para este equipo. No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados.
Para utilizar la función PTY debe activarla manualmente en el menú (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "PTY").
• Para un funcionamiento adecuado, utilice exclusivamente los CD con el logo Compact-Disc. • Blaupunkt no puede garantizar el buen funcionamiento de los CD con protección anticopia ni de todos los CD vírgenes y
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 135
06.03.2009 11:45:53 Uhr
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
los soportes de datos USB que se pueden adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/ WMA, tenga en cuenta los siguientes datos: • Designación de títulos y directorios: – Máx. 16 caracteres (CD) o 24 caracteres (USB) incluida la extensión del archivo ".mp3" o ".wma" (con más caracteres se reduce el número de títulos y carpetas que la radio puede reconocer) – Sin caracteres especiales ni diéresis • Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/ RW, Ø: 12 cm • Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2, Joliet • Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (recomendado) • Formato/sistema de archivos del dispositivo USB: Mass Storage Device (dispositivo de almacenamiento masivo)/FAT32 • Extensiones de archivos de audio: – .MP3 para archivos MP3 – .WMA para archivos WMA • Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Management" (DRM) y creados con Windows Media Player, versión 8 o superior • Etiquetas ID3 MP3: versión 1 ó 2 • Velocidad binaria para la creación de archivos de audio: – MP3: de 32 a 320 kbps – WMA: de 32 a 192 kbps • Número máx. de títulos: 20 000 Modo C'n'C La interfaz C'n'C de Blaupunkt (C'n'C = Command and Control) le permite controlar de manera más cómoda los equipos y los soportes de datos que están conectados a la radio mediante una interfaz Blaupunkt con función C'n'C. Antes de conectar una interfaz Blaupunkt con capacidad C'n'C, compruebe el modo de la entrada AUX posterior. Lea para ello el apartado "Entrada AUX posterior" del capítulo "Fuentes de sonido externas".
Modo de cambiadiscos
Puede conectar los siguientes cambiadiscos a la radio: • Blaupunkt CDC A03 • Blaupunkt CDC A08 • Blaupunkt IDC A09 Para más información acerca de la manera de manejar los CD, de colocarlos en el cambiadiscos y de manejar este último, consulte las instrucciones del cambiadiscos. Antes de conectar un cambiadiscos, compruebe el modo de la entrada AUX posterior. Lea para ello el apartado "Entrada AUX posterior" del capítulo "Fuentes de sonido externas".
Cambiar al modo CD/MP3/WMA/
C‘n‘C/cambiadiscos W Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta que aparezca la fuente de sonido que desee utilizar: • "CD": CD introducido. • "MP3": CD introducido, ya reconocido como CD con archivos MP3. • "USB": soporte de datos USB conectado. • Nombre del dispositivo C‘n‘C conectado • "CDC / AUX": cambiadiscos conectado (si no hay ninguna otra fuente de sonido externa conectada). Notas: • La fuente de sonido en cuestión sólo puede seleccionarse si hay un CD adecuado introducido o si hay conectado un dispositivo adecuado (p. ej. un soporte de datos USB o un cambiadiscos). • Si antes de iniciar la reproducción la radio debe leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado, en la pantalla aparece "READING" durante el proceso de lectura. Con grandes cantidades de datos, el proceso puede llegar a durar 1 minuto. Si el dispositivo o el soporte de datos es defectuoso o si no es posible re-
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 136
06.03.2009 11:45:53 Uhr
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
• Si el cambiadiscos conectado registra primero los CD introducidos (p. ej. después de una interrupción del suministro eléctrico o después de un cambio de cargador), durante el proceso de registro aparece
"MAG SCAN". Si el cambiadiscos no contiene ningún CD o ningún cargador, aparece "NO DISC".
Colocación de un CD Nota:
La introducción del CD es automática y no se debe obstaculizar ni asistir. W Empuje el CD con la cara impresa hacia arriba en la ranura del CD 7 hasta notar cierta resistencia. El CD se introduce automáticamente y los datos se comprueban (en la pantalla aparece mientras tanto "READING"). A continuación comienza la reproducción en modo CD o MP3. Una vez insertado el CD, en la pantalla se muestra el símbolo de CD. Nota: Si no es posible reproducir el CD introducido, se visualiza brevemente "CD ERROR" y el CD se expulsa automáticamente aprox. 2 segundos después.
Extraer el CD Notas:
• El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un intervalo de aprox. 10 segundos. • Los CD también se pueden expulsar cuando la radio está desconectada o cuando hay otra fuente de sonido activada. W Pulse la tecla insertado.
: para expulsar el CD Conexión/extracción de un soporte de datos USB Para poder conectar un soporte de datos USB es necesario conectar a la radio el cable USB suministrado con la radio (véanse las instrucciones de instalación).
W Desconecte la radio para que la presencia o ausencia del soporte de datos se detecte correctamente. W Conecte el soporte de datos USB al cable USB o desconéctelo de él. Con el soporte de datos USB conectado, en la pantalla aparece el símbolo USB. Cuando el soporte de datos USB se selecciona como fuente de sonido la primera vez tras la conexión del soporte o bien tras el encendido de la radio, primero se leen los datos (durante el proceso de lectura, en la pantalla aparece "READING"). Notas: • Si no es posible reproducir los datos del soporte USB conectado, se visualiza brevemente "USB ERROR". • El tiempo de lectura necesario varía dependiendo del modelo constructivo y del tamaño del soporte de datos USB.
Selección del título
W Pulse brevemente la tecla 5 / > para cambiar al título anterior o al siguiente. Nota: Una vez que el título actual se ha reproducido durante más de 3 segundos, una pulsación de la tecla 5 vuelve a iniciar la reproducción del mismo título.
producir los datos transmitidos, aparece el mensaje correspondiente en la pantalla
(p. ej. "ERROR" o bien "USB ERROR").
Selección de una carpeta/un CD
(sólo en modo MP3/WMA/C‘n‘C o cambiadiscos) W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar a la carpeta anterior/siguiente o al CD anterior/ siguiente.
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 137
06.03.2009 11:45:53 Uhr
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
De ese mismo modo también puede cambiar entre las listas de reproducción de un dispositivo conectado a través de C‘n‘C.
W Mantenga pulsada la tecla 5 / ta alcanzar la posición deseada.
Interrumpir la reproducción
W Pulse la tecla 3 < para interrumpir la reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.
Modo de lista de reproducción
(sólo en modo MP3/WMA) La radio puede reproducir listas de reproducción generadas con un gestor de MP3, como por ejemplo WinAmp o Microsoft Media Player. Las listas de reproducción deben estar guardadas en la carpeta raíz del CD o del soporte de datos USB. Pueden reconocerse los siguientes formatos de listas de reproducción: M3U, PLS. Seleccionar títulos en el modo de lista de reproducción W Pulse la tecla 2 < durante aprox. 2 segundos para cambiar al modo de lista de reproducción: En la pantalla se visualiza brevemente "LIST MODE". Se reproduce el primer título de la primera lista de reproducción. Nota: Si el soporte de datos no contiene listas de reproducción, se visualiza brevemente "NO LIST". W Pulse brevemente la tecla 5 / > para cambiar al título anterior o al siguiente de la lista de reproducción actual. W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar a la lista de reproducción anterior/siguiente. En la pantalla se muestra brevemente el nombre de la lista de reproducción seleccionada y se reproduce el primer título de la lista de reproducción.
Salir del modo de lista de reproducción
W Pulse la tecla 2 < durante aprox. 2 segundos: En la pantalla se visualiza brevemente "LIST OFF". Continúa la reproducción del título actual.
Explorar todos los títulos
Con la función Scan se reproducen brevemente todos los títulos disponibles. W Pulse la tecla MENU•OK ? durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración o púlsela brevemente para continuar escuchando el título actual. Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y el número de título actual o bien el nombre del archivo. Notas: • En el modo de cambiadiscos, el tiempo de reproducción de cada título es de 10 segundos. Para todos los modos restantes puede ajustarse el tiempo de exploración por título (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "SCAN TIME"). • En el modo de lista de reproducción (modo MP3) sólo se reproducen los títulos de la lista de reproducción actual.
Reproducir títulos en orden aleatorio
W Pulse la tecla 5 MIX < para cambiar entre los modos de reproducción: En fun- Indicación Significado cionamiento Reproducir títulos CD MIX ALL aleatoriamente Reproducir aleatoMIX DIR 2 riamente los títulos MP3/ de la carpeta actual WMA/ Reproducir aleatoC‘n‘C 1 MIX ALL 2 riamente los títulos del soporte de datos
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 138
06.03.2009 11:45:54 Uhr
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
Seleccionar la indicación
W Pulse una o varias veces la tecla DIS/ESC = para cambiar entre las siguientes indicaciones: En fun- Indicación cionamiento T 01 02:15 CD T 01 18:33
En el modo C‘n‘C puede haber otros modos de reproducción disponibles, en función del dispositivo conectado
2 No en el modo de lista de reproducción MP3
01 ABC Si la función MIX está activada, en la pantalla se muestra el símbolo MIX.
Reproducción repetitiva de títulos,
CD o directorios individuales
Repetición de un título
Repetición de un RPT TRACK MP3/ título WMA/ Repetición de C‘n‘C 1 RPT DIR 2 carpeta Repetición de un RPT TRACK título CDC RPT DISC Repetir CD Reproducción General RPT OFF normal
En el modo C‘n‘C puede haber otros modos de reproducción disponibles, en función del dispositivo conectado
2 No disponible en el modo de lista de reproducción MP3
W Pulse la tecla 4 RPT < para cambiar entre los modos de reproducción:
En fun- Indicación cionamiento
Número de título y tiempo de reproducción
Número de título y hora Nombre del archivo Intérprete 1 Nombre de álbum 1 Tiempo de reproducción Hora Número de título y tiempo de reproducción Número de título y hora Número de CD y número de título
El intérprete y el nombre del álbum deben estar guardados como etiqueta ID3 y se visualizan sólo durante unos 10 segundos o, según la longitud, como texto en movimiento; en cualquier otro caso, se visualiza el nombre del archivo.
ESPAÑOL En fun- Indicación Significado cionamiento
Reproducir aleatoMIX CD riamente los títulos del CD actual CDC Reproducir aleatoMIX ALL riamente los títulos de todos los CD General MIX OFF Reproducción normal
Puede activar y desactivar la indicación del texto de CD de un CD de audio (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "CD TEXT"). Con el texto de CD activado, al inicio de cada título aparece el texto correspondiente como texto en movimiento.
Si la función RPT está activada, en la pantalla se muestra el símbolo RPT.
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 139
06.03.2009 11:45:54 Uhr
Fuentes de sonido externas
Fuentes de sonido externas
Entrada AUX-IN ¡Peligro! Peligro elevado de lesiones con el conector. La parte saliente del conector de la entrada AUX-IN frontal puede causar lesiones en caso de accidente. La utilización de conectores o adaptadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir lesiones. Por este motivo recomendamos usar clavijas hembra curvas, por ejemplo, el cable accesorio de Blaupunkt (7 607 001 535). En cuanto se conecta una fuente de sonido externa, como puede ser un reproductor portátil de CD, MiniDisc o MP3, a la entrada AUX IN frontal, puede ser seleccionada con la tecla SRC 6. En la pantalla se muestra la indicación "FRONT AUX".
Entrada AUX posterior
A través de la entrada AUX posterior (Rear-AUXIN) pueden conectarse a la radio diferentes fuentes de sonido externas: • Dispositivos con capacidad C‘n‘C del programa de accesorios de Blaupunkt (p. ej. una interfaz Bluetooth®/USB o iPod®/USB con función C‘n‘C; C‘n‘C = Command and Control). • Cambiadiscos • Otras fuentes de sonido externas tales como reproductores de CD portátiles, reproductores de MiniDisc, reproductores de MP3 o una interfaz Blaupunkt sin función C'n'C. Nota: Es preciso un cable adaptador para conectar una fuente de sonido externa en la entrada AUX posterior. Este cable (Blaupunkt nº: 7 607 897 093) se puede adquirir en el proveedor Blaupunkt. Antes de conectar un dispositivo determinado, compruebe el modo de la entrada AUX posterior y cambie los ajustes si fuera necesario (véase el
capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú
"CDC"). Recuerde que los ajustes sólo pueden modificarse cuando no hay ningún dispositivo conectado a la entrada AUX posterior. Si lo hubiera, desconéctelo previamente con la radio apagada. Inicio del modo C'n'C W Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta que en la pantalla aparezca el nombre del dispositivo conectado a través de C'n'C. Se inicia la reproducción. Notas: • El modo C'n'C sólo puede seleccionarse cuando se conecta un equipo adecuado mediante una interfaz compatible con C'n'C. • Para manejar la radio en modo C‘n‘C, lea el capítulo "Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos". • Si utiliza un cable adaptador adecuado, puede conectar a la radio hasta tres interfaces Blaupunkt compatibles con C'n'C. Para que la radio pueda distinguir las diferentes interfaces, puede asignar un número de dispositivo individual a cada interfaz (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "C‘N‘C"). Iniciar el modo AUX W Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "CDC / AUX". Se inicia la reproducción. Nota: Puede especificar un nombre para la entrada AUX posterior, que se mostrará en la pantalla durante el modo AUX, cuando seleccione la fuente de sonido conectada (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "AUX EDIT").
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 140
06.03.2009 11:45:54 Uhr
En el menú "AUDIO" puede modificar los siguientes ajustes de sonido:
• Ajustar los niveles de graves y agudos • Ajustar la distribución de volumen izquierda/ derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader) • Ajustar el realce de graves a menor volumen (X-Bass). En el menú de audio avanzado también puede realizar los siguientes ajustes: • Ajuste del ecualizador de 3 bandas: – Ajuste del nivel de medios. – Selección de la frecuencia de graves, medios y agudos. – Factor de calidad para graves y medios. • Realización de ajustes avanzados de X-Bass (nivel y frecuencia) • Selección de los ajustes predeterminados para el ecualizador Nota: Los ajustes para graves, medios y agudos se guardan para la fuente de sonido activa.
Abrir el menú de audio y salir del menú
W Pulse brevemente la tecla AUD A para abrir el menú de audio. W Pulse repetidamente la tecla @ / 2 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. W Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente). W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para seleccionar otra opción de menú. - o bien W Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para salir del menú. Nota: El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual.
Efectuar un ajuste en el menú de audio
BASS Nivel de graves. Ajustes: de -7 a +7. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
TREBLE Nivel de agudos. Ajustes: de -7 a +7.
W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
BALANCE Distribución del volumen entre izquierda y derecha. Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
FADER Distribución del volumen entre delante y detrás.
Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
X-BASS Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes:
0 (desactivado) hasta 3 (realce máximo). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
ESPAÑOL Ajustes de sonido
Abrir el menú de audio avanzado y salir del menú
W En el menú de audio, seleccione la opción "ENHANCED". W Pulse la tecla HANCED.
> para abrir el menú EN-
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 141
06.03.2009 11:45:54 Uhr
Ajustes de sonido / Ajustes de usuario
W Pulse repetidamente la tecla @ / 2 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee.
W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar entre los submenús "GAIN" (nivel), "FREQ" (frecuencia) y "QFAC" (factor de calidad).
W Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente).
W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles.
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para seleccionar otra opción de menú.
- o bien W Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para salir del menú.
Efectuar un ajuste en el menú de audio avanzado
E-BASS Ajustar la frecuencia de graves y el factor de calidad. Ajustes: • Frecuencia de graves: 60/80/100/200 Hz • Factor de calidad: 1,0/1,25/1,5/2,0 W Pulse la tecla E-BASS.
> para abrir el submenú
W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar entre los submenús "FREQ" (frecuencia) y QFAC
(factor de calidad). W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles. E-TREBLE Ajustar la frecuencia de agudos. Ajustes: 10/12,5/ 15/17,5 kHz. W Pulse la tecla > para abrir el submenú E-TREBLE. W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles. E-MIDDLE Ajustar el nivel y la frecuencia de medios, así como el factor de calidad. Ajustes: • Nivel de medios: -7 a +7 • Frecuencia de medios: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz • Factor de calidad: 0,5/0,75/1,0/1,25 W Pulse la tecla E-MIDDLE.
> para abrir el submenú
E-XBASS Ajustar el nivel y la frecuencia de X-Bass. Ajustes:
• Nivel de X-Bass: 0 (desactivado) hasta 3 • Frecuencia de X-Bass: 30/60/100 Hz W Pulse la tecla > para abrir el submenú E-XBASS. W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar entre los submenús "GAIN" (nivel) y "FREQ" (frecuencia). W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles. PRESETS Seleccionar los ajustes predeterminados para el ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (sin ajuste predeterminado). W Pulse la tecla > para abrir el submenú PRESETS. W Pulse la tecla @ / entre los ajustes.
Abrir el menú de usuario y salir del menú W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para abrir el menú. W Pulse repetidamente la tecla @ / 2 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. W Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente). W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para seleccionar otra opción de menú. - o bien W Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para salir del menú.
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 142
06.03.2009 11:45:55 Uhr
Efectuar un ajuste en el menú de usuario
CDC Ajustar el modo de la entrada AUX posterior. Ajustes: ON (para conectar un cambiadiscos u otra fuente de sonido externa), OFF (para conectar una interfaz Blaupunkt con capacidad C‘n‘C). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
> para cambiar entre los
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado.
La radio se desconecta automáticamente y se vuelve a conectar con el ajuste seleccionado. C‘N‘C Asignar a una interfaz con capacidad C‘n‘C conectada un número de dispositivo propio (C‘n‘C = Command and Control). Longitud: 4 posiciones, cifras: 0-9, A-F (hexadecimal). W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
CDTEXT Activar o desactivar la indicación de texto del CD.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
> para cambiar entre los
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado.
TA VOLUME (sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Ajustar el volumen mínimo para noticias de tráfico. Ajustes: 1 – 50. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla @ / 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste. SENS Sólo posible en el modo de radio FM: Modificar la sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras. Ajustes: LO1 (mínima) – HI6 (máxima). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
W Pulse la tecla @ / 2 para seleccionar la interfaz ("DEV 1 - 3").
SCAN TIME Ajustar el tiempo de exploración en escalas de
5 segundos. Ajustes: 5 – 30. W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla > para cambiar el número de dispositivo.
W Pulse la tecla ajustes.
W Pulse la tecla 5 / tre las posiciones.
El carácter de la posición seleccionada parpadea.
W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar un carácter en la posición seleccionada. W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el número de dispositivo introducido.
CLOCK SET Ajustar la hora.
El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual.
> para abrir el submenú.
W Pulse la tecla 5 / tre minutos y horas.
La indicación de minutos u horas parpadea cuando está seleccionada.
W Pulse la tecla @ / 2 para ajustar los minutos o bien las horas.
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 143
06.03.2009 11:45:55 Uhr
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar la hora introducida.
Nota: En el modo de 12 horas (12H MODE) aparece una "A" detrás de la hora para la mañana y "P" para la tarde. 12H/24H MODE Seleccionar el modo de 12 ó 24 horas. Ajustes: 12H, 24H. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
> para cambiar entre los
CLOCK Activar o desactivar la indicación de la hora con la radio apagada y el encendido del vehículo desconectado. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
> para cambiar entre los
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado.
BEEP Activar o desactivar el tono de confirmación. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
> para cambiar entre los
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado.
TEL VOL Ajustar el volumen mínimo de las indicaciones de navegación y las conversaciones telefónicas. Ajustes: 1 - 50. W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
MUTE LVL Ajustar el volumen para el silenciamiento. Ajustes: 0 – 50.
W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla @ / 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste. ON VOLUME Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: 0 – 50 o LAST VOL (último volumen ajustado antes de apagar la radio). El volumen de encendido está limitado a máx. 25 en el ajuste "LAST VOL". W Pulse la tecla > para seleccionar el ajuste "LAST VOL". - o bien W Pulse la tecla 5 para ajustar el volumen de encendido entre 0 y 50. W Pulse la tecla @ / 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste. REG (sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función REG. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
> para cambiar entre los
(sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Sólo posible en el modo de radio FM: seleccionar el idioma para la indicación de los tipos de programa. Ajustes: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla @ / tre los ajustes.
W Pulse la tecla @/ 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste.
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 144
06.03.2009 11:45:56 Uhr
W Pulse la tecla ajustes.
> para cambiar entre los
DISP COL Mezclar los colores para las luces de la pantalla a partir de los colores básicos rojo, verde y azul
(RGB). Ajustes: para R, G y B de 0 a 16 en cada caso. W Pulse la tecla 5 para seleccionar el submenú "4096 COL" (ajustar a partir de R, G y B), o bien la tecla > para seleccionar el submenú "256 COL" (ajustar R y G, B permanece invariable). W Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
W Pulse la tecla 5 / tre los colores.
El valor del color seleccionado parpadea.
W Pulse la tecla @ / 2 para ajustar el valor del color seleccionado. W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado. SCAN Activar o desactivar el cambio de color continuo de las luces de la pantalla. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
COL SCAN Seleccionar el color de las luces de la pantalla durante la búsqueda de colores.
W Pulse la tecla > para iniciar la búsqueda de colores. En la pantalla aparece de forma alterna "SCANNING" y "OK (MENU)" y el color de las luces de la pantalla cambia de forma continuada. W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para seleccionar el color ajustado en ese momento. DIM DAY/DIM NIGHT Ajustar el brillo de la pantalla para el día (DIM DAY) o la noche (DIM NIGHT). Ajustes: 1 – 16. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
Si la radio está conectada tal y como se indica en las instrucciones de montaje y el vehículo dispone de la toma necesaria, el brillo de la pantalla cambiará según sea de día o de noche, al conectar o desconectar las luces del vehículo.
AUX EDIT Introducir un nombre para la entrada AUX posterior en el modo AUX. Longitud: 9 posiciones; caracteres: A-Z, 0-9. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla 5 / tre las posiciones.
El carácter de la posición seleccionada parpadea.
> para cambiar entre los
W Pulse la tecla @ / 2 para seleccionar un carácter en la posición seleccionada.
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado.
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el nombre introducido.
W Pulse la tecla ajustes.
(sólo para la región de sintonizador "EUROPE", "USA", "S AMERICA") Sólo posible en el modo de radio PTY: activar o desactivar la función REG. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
Si el cambio continuo de color está activado, el color de las luces de la pantalla cambia de forma continuada en todo el espectro de colores.
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 145
06.03.2009 11:45:56 Uhr
Ajustes de usuario | Ajustes de fábrica / Información úti
(sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Sólo es posible en modo de radio FM: activar o desactivar la prioridad para las noticias de tráfico. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
> para cambiar entre los
(sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función RDS. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.
> para cambiar entre los
Ajustes de fábrica en el menú de usuario:
* Sólo en la región de sintonizador "EUROPE"
Puede restablecer los ajustes de fábrica originales de la radio: W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para abrir el menú. W Pulse repetidamente la tecla @ / 2 hasta que esté seleccionada la opción de menú "NORMSET". W Pulse la tecla MENU•OK ? durante más de 4 segundos. En la pantalla se visualiza brevemente "NORM ON". La radio se desconecta automáticamente y se vuelve a conectar con los ajustes de fábrica. Nota: Si pulsa la tecla MENU•OK ? durante menos de 4 segundos, en la pantalla aparece la indicación "NORM OFF" y se conservarán los ajustes actuales.
ON VOLUME LAST VOL Información útil
CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión. Las condiciones de garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida. Consulte la página www.blaupunkt.com para saber si este servicio está disponible en su país. Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su radio a través de Internet.
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 146
06.03.2009 11:45:57 Uhr
Información útil | Datos técnicos
Suministro de corriente Tensión de funcionamiento: 10,5 - 14,4 V Consumo de corriente En funcionamiento: 10 A 10 segundos tras la desconexión: < 3,5 mA Amplificador Potencia de salida:
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX posterior: 1,2 V / 10 kΩ Entrada AUX delantera: 500 mV / 6 kΩ Entrada tel/navi: 10 V / 1 kΩ Dimensiones y peso An x A x P (mm): Peso:
4 x 26 vatios sinusoidales a 14,4 V con
4 ohmnios. 4 x 50 vatios de potencia máxima
Bandas de ondas en Europa/Tailandia: FM: 87,5 - 108 MHz AM (OM): 531 - 1 602 kHz OL (sólo Europa): 153 - 279 kHz Bandas de ondas en EE.UU.: FM : 87,7 - 107,9 MHz AM (OM): 530 - 1 710 kHz
ESPAÑOL Bandas de ondas en Sudamérica:
FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (OM): 530 - 1 710 kHz Respuesta FM: 30 - 15 000 Hz CD Respuesta: 20 - 20 000 Hz Salida de preamplificador (Pre-amp Out) 4 canales: 2V Sujeto a modificaciones
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 147
06.03.2009 11:45:57 Uhr
Elementos de comando
> para abrir o menu ENHAN-
W Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguinte).
PRESETS Seleccionar o pré-ajuste do equalizador. Ajustes:
POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (nenhum préajuste). W Prima a tecla > para abrir o submenu PRESETS.
Ajustes do utilizador
> para abrir o submenu
> para abrir o submenu
Ajustes do utilizador
> para alterar o número de
> para abrir o submenu.
Ajustes do utilizador
Ajustes do utilizador
> para abrir o submenu.
W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para confirmar o ajuste seleccionado.
Ajustes de fábrica no menu do utilizador:
ES – Instrucciones de instalación
Normas de seguridad Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la batería.
Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de
• ¡No conecte a la radio los conectores ubi-
cados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente. En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
ManualFacil