SAN FRANCISCO 300 - Radio del coche BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SAN FRANCISCO 300 BLAUPUNKT en formato PDF.
| Tipo de producto | Radio de coche |
|---|---|
| Características técnicas principales | Recepción FM/AM, Bluetooth, USB, AUX, reproductor de CD |
| Alimentación eléctrica | 12V DC |
| Dimensiones aproximadas | 178 x 50 x 160 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los vehículos equipados con una radio estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con alimentación externa) |
| Tensión | 12V |
| Potencia | 4 x 50 Watts |
| Funciones principales | Reproducción de CD, conectividad Bluetooth, radio FM/AM, entrada USB/AUX |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de algunas piezas de repuesto, consultar el servicio postventa |
| Seguridad | No utilizar mientras se conduce, respetar las normas de seguridad vial |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con su vehículo antes de la compra |
Preguntas frecuentes - SAN FRANCISCO 300 BLAUPUNKT
Preguntas de los usuarios sobre SAN FRANCISCO 300 BLAUPUNKT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SAN FRANCISCO 300 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SAN FRANCISCO 300 de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO SAN FRANCISCO 300 BLAUPUNKT
1 Tecla
Desenclavar launidad de mando extraible
② Tecla A
En el menu:Abrir opicon de menu
Modo de radio: inicia búsqueça de emisoras
Modo CD/MP3/WMA/C'n'C/cambiadiscos:
cantar a la asigniente carpeta/al asigniente CD
(3) Tecla On/Off
Pulsación breve:activar la radio
En funciona: silenciar la radio (Mute)
Pulsación prolongada: desconectar la radio
④ Regulador del volumen
(5) Tecla<
En el menu: modifier los ajustes
Modo de radio: sintonizar emisoras
Otros发展模式 de funciona: selección de titulo
⑥ Tecla SRC
Selección de una fuente de sonido
⑦ Ranura de CD
8 Pantalla
⑨ Conexión USB
(10) Tecla (Eject)
Expulsar el CD
(11) Entrada AUX-IN
(12) Bloque de teclas 1-5
(13) Tecla DIS/ESC
En el menu: salir del menu
En funciona: Cambiar indicacion
⑭ Tecla
En el menu: modifier los ajustes
Modo de radio: sintonizar emisoras
Otros发展模式 de funciona: selección de titulo
(15) Tecla MENU·OK
Pulsación breve:Abrir el menu, confirmarAJustes
Pulsación prolongada: iniciar funciona Scan
(16) Tecla V
En el menu:Abrir opción de menu
Modo de radio: iniciar búsqueda de emisoras
Modo CD/MP3/WMA/C'n'C/cambiadoscos:
cambiar a la carpeta/al CD anterior
(17) Tecla AUD
Abrir el menu de audio
(18) Tecla BND
Pulsación breve: selecciónar nivel de memoria en el modo de radio
Pulsación prolongada:起初 la función Travelstore en el mode de radio
Contenido
Advertencias de seguridad 129
Simbolosutilizados 129
Seguridad vial. 129
Indicaciones generales de seguridad.......129
Declaración de conformidad 129
Indicaciones de limpieza 130
Indicaciones sobre el desecho 130
Volumen de suministro. 130
Accesorios especials (no incluidos en el suministro) 130
Puesta en funciona. 131
Colocacion/retirada de la unidad de mando. 131
Ajuste de la région del sintonizador 131
Conexión/desconexión. 131
Volumen 132
Activar y desactivar el modo de
demostración 132
Mostrar el número de version 132
Noticias de tráfico 132
Modo de radio 133
RDS 133
Cambiar al modo de radio. 133
Cambiar de niveau de的记忆a 133
Sintonizar emisoras 133
Memorizar emisora/activar emisora memorizada 134
Reproduccion de una emisora 134
Memoración automática (Travelstore) ...134
PTY 134
Selección la indicación 135
Modo CD/MP3/WMA/C'n'C/cambiadiscos ..135
InformaciónBsica 135
Cambiar al modo CD/MP3/WMA/C'n'C/cambiadiscos 136
Colocacion de un CD. 137
Extraer el CD 137
Conexión/extracción de un soporte de datos USB. 137
Selección del titulo 137
Selección de una carpeta/un CD (sólo en modo MP3/WMA/C'n'C oambiados)..137
Búsqueada rápida 138
Interrumpir la reproduccion 138
Modo de lista de reproduccion (sólo en modo MP3/WMA) 138
Explorar todos los titulos 138
Reproducir titulos en orden aleatorio.......138
Reproduccion repetitiva de títculos, CD o directorios individuales.......139
Selección la indicación 139
Fuentes de sonido externas 140
Entrada AUX-IN 140
Entrada AUX posterior. 140
Ajustes de sonido 141
Abrir el menu de audio y salir del menu....141
Efectuar un ajuste en el menu de audio ....141
Abrir el menú de audio avanzado y salir del menú. 141
Efectuar un ajuste en el menu de audio avanzado 142
Ajustes de usuario 142
Abrir el menu de usuario y partir del menu .142
Efectuar un ajuste en el menu de usuario..143
Ajustes de fabrica 146
Informaciónutil. 146
Garantía. 146
Servizio 146
Datos&Tecnicos 147
Instrucciones de instalación 317
Advertencias de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la的技术a y a las normas先进技术 de seguridad vigentes. A pesar de todo, puede surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta lasindicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene informacion importante para una instalacion y un manejo sencillos de la radio.
- Tenga enIELDademáslos manualesdeotrósdispositivos que vaya autilizar con la radio.
- Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuario.
- Entregue la radio a terceros siempre con el presentemanual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utiliser con la radio.
Símbolos realizados
En este manual se utilizes los siguientesvinculos:

PELIGRO!
Peligro de lesiones

iPRECAUCION!
Peligro de danos en la unidad de CD

Lamarca CE confirmema el complimento de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
- Indica una numeración
Seguidad vial
Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial:
-
Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehicló con seguridad. En caso de duda, deténgase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehicló parado.
-
Extraiga o monte launidad de mando solo cuando el vehiculo está parado.
- Ajuste siempre un volumen moderado para poder oir las señales acústicas de alarma (p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído. En las pausas con supresión del sonido (p. ej., durante el cambio de una fuente de sonido) no se apprecia la variación del volumen. No suba el volumen durante estas pausas.
Indicaciones generales de seguridad
Observe las siguientesindicaciones para protegerse de posibles lesiones:
- No desmonte ni modifique el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que pueda ser perjudicial para sus ojos.
- No aumento el volumen durante las pausas con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la fuente de sonido. El cambio del volumen no es perceptible durante la supresión del sonido.
Uso segun las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y realización en unvehicle con una tensión de red de 12V ydebe montarse enuna ranura de tamanosténdar (según DIN).Tenga en cuenta los limites de capacité que se specifiescan en los datostechnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necessario, el montaje sean realizados por un先进技术pecializzato.
Instrucciones de instalación
Solo puede instalar la radio si tiene experiencia con la instalacion de radios de automóviles y subpoena bien el sistema electrico del vehiculo. En este sentido,onga en cuenta las instrucciones de instalacion que encontrará al final de este manual.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara que la radio San Francisco 300 cumple los requisitos≦basicos y除外 prescricciones relevantes de la Directa 89/336/CEE.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, como los sprays para el salpicadero y los produits de limpieza para plásticos peuvent tener produits que danen la superficie de la radio.
- Para la limpieza de la radio, utilise únicamente un paño seco o ligeramente humedecido.
- Cuando sea Neededo, limpie los contactos de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza.
Indicaciones sobre el desecho

No deseche los equipos antiguos jusqu a los residuos domesticos.
Para(deschar equipments antiguos,utilice el sistemas de recogida y devolución disponible.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Instruetiones de manejo e instalacion
1 Estuche para la unidad de mando
1 Marcos de sujeción
1 Juego deklequesaspiezas
2 Herramentas de desmontaje
1 Cable de connexion USB
Nota:
Recomendamos la utilización de accesorios originales Blaupunkt (www.blaupunkt.com).
Accesorios especials (no incluidos en el suministro)
Informatese en su proveedor Blaupunkt o en Internet en www.blaupunkt.com sobre los accesospeciales, como por exemple:
- El mando para VOLANTE o a distancia de Blau-punkt para un manejo seguro ycomfortable de las functions básicas (con el mando a distancia no se pueda conectar y desconectar el equipo)
Las interfaces con referencia C'n'C de Blaupunkt (C'n'C = Command and Control) para la connexion de Telefonos móvil y equipos de transferencia con Bluetooth® (p. ej., mediante la interfaz Bluetooth®/USB), asi como de soportes de datos y equipos adiconiales (p. ej., mediante la interfaz iPod/USB) - Cambiadiscos de Blaupunkt
- Amplificador de Blaupunkt o Velocity
Puesta en funciona
Colocacion/retirada de la unidad de mando
Su radio está dotada de unaunidad de mando extraíble que sirve de seguro antirrabo. En elmomento del suministro, launidad de mando seencuentra dentro del estuche. Para poder la radio en marcha una vez instalada, primero debe colocar launidad de mando (véase elApartado "Colocaciónde launidad de mando" de este capítulo).
Lleve sempre consigo launidad de mando al salir del vehístico. Sin launidad de mando, la radio no tiene ningún valor en caso de robo.
Precaución
Deterioro de la unidad de mando
No deja caer la unidad de mando.
Al transporte launidad de mando, protégala de los golpes y evite que se ensucien los contactos.
No exponga launidad de mando a la luz directa del sol o a另一边 fuentes de calor.
Evite tocar directamente con la piel los contactos de la unidad de mando.
Colocacion de la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando en el soporte por el borde izquierdo de la carcasa.
Coloque la unidad de mando en el soporte izquierdo y presione con cuidado hasta que quede encajada.
Extracción del frontal
Pulse la tecla [1] para desenclavar la unidad de mando.
La parte izquierda de la unidad de mando se libera del equipo y la unidad que dasegurada contra caidas mediante un encaje.
Tome la unidad de mando por el lado izquierdo y extráigala recta del soporte más alla de la resistencia del encaje.
Nota:
La radio se desconecta automatistically en el momento en que se extrae launidad de mando.
Ajuste de la région del sintonizador
Esta radio ha sido disnada para funciona en differsentes regiones con distinctas gamas de Frequencia y Tecnologías de emisión. La radio sale de fabrica con el ajuste de region "EUROPE" (Europa). Además está disponible las regiones de sintonizador "USA", "THAI" (Tailandia) y "S AMERICA" (Sudamérica). Si utilizes la radio fuera de Europa, es possible queonga queaabstaringuna regionde sintonizador adecuada:
Si está encendida, desconecte primero la radio.
- Mantenga pulsadas simultaneamente las teclas MENU·OK (15) y 4 (12) y pulse la tecla On/Off (3).
La radio se conecta. En la pantalla aparece el ajuste actual para la region de sintonizador.
Pulse la tecla 16 / A2 repetidas vezes hasta que se indique la region que desee ajustar.
Pulse la tecla MENU·OK (15).
Conectar y desconectar el equipo con la tecla On/Off
Para conectar el equipo, pulse la tecla On/ Off ③.
La radio se conecta.
Para desconectarlo, mantenga pulsada la tecla On/Off ③ durante más de 2 segundos.
La radio se desconecta.
Nota:
Si connecta la radio con el encendido del vehiculo apagado, se desconectará automatistically transcurrida 1 hora para proteger la bateria del vehiculo.
Conectar y desconectar mediante el encendido del vehiculo
Si la radio está connectada al encendido del vehiculo, tal y como figura en las instrucciones de montaje, y no se desconectó previamente con la
Puesta en funciona | Noticias de tráfico
tecla On/Off ③, se conectará y desconectará con el encendido del vehiculo.
Volumen
Regular el volumen
El volumen se pueda regular en pasos de 0 (des-activado) a 50 (máximo).
Gire el regulator del volumen (4) para cam-biar el volumen.
Nota:
Si hay un Telefon o un sistema de navigacion conectado a la radio de la forma descriita en las instrucciones de instalacion, la radio se silenciará cuando se produzca una llama telefónica o una indicacion de navigacion y estas se reproduciran a工程技术 de los altavoces de la radio. En la pantalla aparece la indicacion "TELEPHONE".
Silenciamiento de la radio (Mute)
Puede bajo rápidamente el volumen hasta un valor establecido previamente.
Pulse brevamente la tecla On/Off ③ para silenciar la_radio o bien para星级酒店 de nuevo el volumen anterior.
Durante el silenciamiento, en la pantalla aparece "MUTE".
Para regular el volumen de la funciona Mute, lea en el capitulo "Ajustes de usuario" elApartado "Efec-tuar un ajuste en el menu de usuario",opping de menus "MUTE LVL".
Activar y desactivar el modo de demostración
El modo de demostración muestra las functions de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Puede activar y desactivar el modo de demostración:
Si está encendida, desconecte primero la radio.
- Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas MENU·OK (15) y 2 (12) y pulse la tecla On/Off (3).
La radio se conecta. En la pantalla aparece brevamente "DEMO MODE" si haactivado el modo de demostracion. Si pulsa cuales tecla, el modo de demostracion se interrupy y pueda manejar el equipo con normalidad.
Mostrar el número de version
Puedeajustarelequipo para que se muestre el numero deversionde losdistinctocomponentes.
Si está encendida, desconnecte primero la radio.
Mantenga pulsadas simultaneamente las telas MENU·OK ⑲ y 1 ⑫ y pulse la tecla On/Off ③.
La radio se conecta. En la pantalla aparece el número de version del primer componente. El primerará se refiere al componente: P = procesador, E = EPROM, A = Accordo.
Pulse la tecla < 5 / > para visualizar el numero de version del resto de componentes.
Pulse la tecla MENU·OK⑤ para regresar a laULTima fuente de sonido.
Noticias de tráfico
En la region de sintonizador "EUROPE", una emisora FM puede identificar las notices de tráfico mediante una seals RDS. Si está activada la preferencia para noticias de tráfico, estas se reproducirán automatistically, incluso although the radio no seswanae en mode de radio en ese momento o está sintonizada una emisora de la banda de ondas OM u OL.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se muestra el SYMBOLO de atasco ( ). La pantalla muestra la referencia "TRAFFIC" durante la retransmisión de una noticia de tráfico.
Para conectar y desconectar la preferencia, lea el capitulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efctuar un ajuste en el menu de usuario",opacion de menu "TRAF".
Notas:
- El volumen aumento durante la duración de la retransmisión de la notifications de tráfi
co. Puede ajustar el volumen minimo de las noticias de tráfico (vease el capítilo "Ajustes de usuario", partirdo "Efuctuar un ajuste en el menu de usuario",.option "TAVOLUME").
- Para interruprir la retransmisión de una notifies de tráfico, pulse la tecla DIS/ESC 13.
Modo de radio
RDS
En la region de sintonizador "EUROPE", muchas emisoras de FM emiten,+junto con el programa radiofónico, una seals RDS (Radio Data System) que permite disponible de las siguientes unidades adiconiales:
- El nombre de la emisora se muestra en la pan-talla.
- La radio reconoce las noticias de tráfico y las emisiones de informativos y puede intercalarlas automatistically en cualquier modo de funciona bajo el mode de CD.
- Frecuencia alternatively: si la funciona RDS está activada, la radio seleccióna automatistically la fecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
- Regional (REG): a determinadas horas,amongas emisoras dividun su programacion en emisiones regionales dedifferente contenido. Si lafuncion REG estáactivada,la radio cambia soloa Frequenciasalternativas que retransmiten lamisma emisión regional.
Para activar y desactivar las functions RDS y REG, consulte el capitulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menu de usuario" (opciones de menu "RDS", "REG").
Cambi ar al modo de radio
Pulse la tecla SRC ⑥ repetidas vezes hasta que se muestre la indicacion "TUNER":
El nivel de memoria actual aparece una vez como texto en movimiento en la pantalla.
Cambiardenivelde memoria
En lasdietesregionesde sintonizadortienedisponibleslossiguientes nivelesde memoria:
| Region | Niveles de memoria |
| EUROPE | FM1, FM2, FMT, OM, OL |
| USA | FM1, FM2, FMT, AM, AMT |
| THAI | FM1, FM2, FMT, AM |
| S AMERICA | FM1, FM2, FMT, AM, AMT |
Pulse repetidas vezes la tecla BND (18) hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memoria deseado.
Nota:
En cada nivel de memoria puede memorizarse hasta 5 emisoras.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora:
Sintonización manual de emisoras
Pulse la tecla < 5 / > una o varias vezes brevamente para Cambiar la fecuencia bajo a paso o de forma prolongada para Cambiarla rápidamente.
Notas:
- Para la region de sintonizador "EUROPE": en la banda de ondas FM, si la funciona RDS está activada se ajusta automatistically lasuma emisora de la casa de emisoras.
- Para las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA": en la banda de ondas FM, si está activada la funciona PTY, se muestra el tipo de programa selecciónnado en ese momento y pueda Cambiarse (vease el capítulo "PTY").
Iniciar la búsqueda de emisoras
Pulse la tecla 16 / 2 para,iniciar la búsqueda de emisoras.
La radio sintoniza la prima emisora que tengga suficiente intensidad.
Notas:
- Para la region de sintonizador "EUROPE": en la banda de ondas FM, si estáactivada la preferencia para notices de tráfico ( 4) sólo se ajustaran emisoras de radiotráfico.
- Para las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA": en la banda de ondas FM, si está activada la funciona PTY, se muestra lasuma emisora con el tipo de programa selecciónado en ese momento (vease el capitulo "PTY").
- Es possibleaabstar la sensibilidad de la búsqueada (vease el capítulo "Ajustes de usuario",apartado"Efuctuar un ajuste en el menú de usuario",opión de menú "SENS").
Memorizar emisora/activar emisora memorizada
Selección el nivel de memoria.
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Pulse la tecla de estación 1 - 5 (12) durante aprox. 2segundos para memorizar la emisoraactual en la tecla.
-o bien
Pulse brevemente la tecla de estacion 1-5 ⑫ para activar la emisora memorizada.
Reproducción de una emisora
Con la funciona Scan se reproduce cada una de las emisoras sintonizables en la banda de ondas actual.
Pulse la tecla MENU·OK (15) durante aprox. 2segundos para起初ar la exploracion o pulesla brevemente paracontinuar eschuchando la emisora actual.
Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y la Frequencia actual, asi como el nivel de memoria o el nombre de la emisora.
Nota:
Para el modo de radio pueda ajustarse el tiempo de exploración por emisora (vease el capítilo "Ajustes de usuario",Apartado"Efec-tuar un ajuste en el menú de usuario",optional de menú "SCAN TIME").
Memorización automática (Travelstore)
La funciona Travelstore le permite buscar automatistically las 5 emisoras con mayor intensidad de recepcion y guardarlas en un nivel de memoria. Las emisoras anteriormente memorizadas en ese nivel de memoria se borran.
En las regiones de sintonizador "EUROPE" y "THAI", con la funciona Travelstore pueda guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT. En las regiones de sintonizador "USA" y "S AMERICA", poder Guardarse además 5 emisoras AM en el nivel de memoria AMT.
- Selezione un niven de memoria de la banda de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
Pulse la tecla BND (18) durante aprox. 2 seg功夫.
El sintonizador comienza la búsqueada automática de emisoras; en la pantalla se visualiza "FMT TSTORE" o bien "AMT TSTORE". Cuando finaliza la memorización, se reproduce la emisora que ocupa la posición de memoria 1 del nivel FMT o bien AMT.
Nota:
Para la region de sintonizador "EUROPE": con la preferencia para noticias de tráfico activada (sólo se guardan emisoras de radio-tráfico.
PTY
En las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA", una emisora FM puede transmitir el tipo de programa actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La funciona PTY le permitteUGCar emisoras concretas de un determinado tipo de programa, p. ej., de música rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con la funciona PTY.
Nota:
Para usar la funciona PTY debeactivarla manualmente en el menu (vease el capitulo "Ajustes de usuario", Apartado "Efctuar un ajuste en el menu de usuario",opción demenu"PTY").
Seleccionar el tipo de programa
Nota:
En la region de sintonizador "EUROPE" puede ajustar el idioma en el que deben indicarse los theypos de programa (vease el capitulo "Ajustes de usuario", apartado "Efctuar un ajuste en el menu de usuario", opicon de menus "PTY LANG").
Pulse brevamente la tecla < 5 / >14
El tipo de programa seleccionado en estemomento se visualiza brevamente y pueda selec-.cionar除外 tipo de programa.
Si esnecessary,pulse repetidas vezes la tecla < 5 / > 14 hasta que aparezca el tipo de programa que deseee seleccionar.
Búsqueda de emisora
Pulse la tecla 16 / 2
En cuando comienza la búsqueada, aparece brevamente "SEARCH" en la pantalla. A continuación aparece el tipo de programa actual.
En cuando se encuesta una emisora, aparece brevemente "PTY FOUND". Mientras el tipo de programa de la emisora ajustada concuerde con el tipo de programa seleccionado, en la pantalla se muestran de forma alterna el tipo de programa y el nombre de la emisora o bien la Frequencia.
Notas:
- Si la radio no oculta ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado, en la pantalla aparece brevamente la indicacion "NO PTY" y suena un pitido. La radio returna a la ultima emisora sintonizada.
- Si la emisora sintonizada u另一边 emorsa de la mismacedena retransmite más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio
abandona automatistically la emisorasintonizada en ellos momentos o, en su caso, la fuente actual de sonido (p. ej., CD) y sintoniza la emisora con el tipo de programa selectionado. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con esta referencia.
Selección la indicación
Pulse la tecla DIS/ESC [13] para Cambiar entre ambasindicaciones:
| Indicación | Significado |
| ABCDEF o bien FM1 102.90 | Nombre de la emisión o bien nivel de memoria/ frequencia |
| FM1 11:32 | Nivel de memoria/hora |
Modo CD/MP3/WMA/C'n'C/cambiadoscos
Información bxásica
Modo de CD/MP3/WMA
Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA) y CD-R/RWs con ARCHivos de audio, MP3 o WMA, como archivos MP3 o WMA guardados en soportes de datos USB.

iPeligro de estropear launidad de CD !
Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8 cm de diametro (minidiscos) no son aptos para este equipo.
No se asumeulatinga responsabilitad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados.
Notas:
- Para un funciona satisfactorio adequado, utilise exclusively los CD con el logo Compact-Disc.
- Blaupunkt no pueda garantizar el buena funciona de los CD con proteccion anticopia ni de todos los CD virgenes y
Modo CD/MP3/WMA/C'n'C/cambiadiscos
los soportes de datos USB que se pueda adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/WMA,onga en cuenta los siguientes datos:
-
Designación de títulos y directorios:
-
Max. 16 characteres (CD) o 24 characteres (USB) incluida la extension del archivo ".mp3" o ".wma" (con más characteres se reduce el número de titulos y carpetas que la_radio pueda reconocer)
-
Sin caracteres especials ni diéresis
-
Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
- Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2, Joliet
- Velocidad de grabacion de CD: max. 16x (recomendado)
- Formato/sistema de ARCHivos del dispositivo USB: Mass Storage Device (dispositivo de almacenimiento masivo)/FAT32
-
Extensiones de ARCHivos de audio:
-
.MP3 para ARCHivos MP3
-
.WMA para ARCHIVOS WMA
-
Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Management" (DRM) y creados con Windows Media Player, version 8 o superior
- Etiquetas ID3 MP3: version 1ó2
-
Velocidad binaria para la 创建 de ARCHivos de audio:
-
MP3: de 32 a 320 kbps
-
WMA: de 32 a 192 kbps
-
Número max. de títulos: 20 000
Modo C'n'C
La interfaz C'n'C de Blaupunkt (C'n'C = Command and Control) le permite controlar deforma más fácil de los equipos y los soportes de datos que están connectados a la radio mediante una interfaz Blaupunkt con referencia C'n'C.
Antes de conectar una interfaz Blaupunkt con capacité C'n'C, compruebe el modo de la entrada AUX posterior. Lea paraarlo el apartado "Entrada AUX posterior" del capitulo "Fuentes de sonido externas".
Modo deambiados
Puede conectar los siguientes Cambiadiscos a la radio:
Para más información acerca de laforma de manejar los CD, de colocarlos en el Cambiadiscos y de manejar esteultimate, consulta las instrucciones del cambiadiscos.
Antes de conectar un cambiadiscos, compruebe el modo de la entrada AUX posterior. Lea para ello elApartado "Entrada AUX posterior" del capitulo "Fuentes de sonido externas".
Cambi ar modulo CD/MP3/WMA/ C'n'C/cambiadiscos
Pulse repetidas vezes la tecla SRC 6 hasta que aparezca la fuente de sonido que desear utilizes:
- "CD": CD introducido.
- "MP3": CD introducido, ya reconocido como CD con ARCHIVOS MP3.
- "USB": soporte de datos USB conectado.
- Nombre del dispositivo C'n'C conectado
- "CDC / AUX": Cambiadiscos conectado (si no hay ninguna other fuente de sonido externa conectada).
Notas:
- La fuente de sonido en@cuestion=sólo,puede的选择narse si hay un CDADECADO introductido o si hay conectado un dispositivo adecuado (p.ej.un soporte de datos USB o un Cambiadiscos).
- Si antes de起初ar la reproduccion la_radio debe leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado, en la pantalla aparece "READING" durante el proceso de lecture. Con grandes cantidades de datos, el proceso能把lingtonar a durar 1 minuto. Si el dispositivo o el soporte de datos es defectuoso o si no es possible re
producir los datos Transmitidos, aparece el mensaje correspondiente en la pantalla (p. ej. "ERROR" o bien "USB ERROR").
- Si el Cambiadiscos conectado registra primero los CD introducidos (p. ej. después de una interrupción del suministro electrico o.afteres de un cambio de cargador), durante el proceso de registrar aparece "MAG SCAN". Si el Cambiadiscos no contiene ningún CD o ningún cargador, aparece "NO DISC".
Colocación de un CD
Nota:
La introduccion del CD es automatica y no se debe obstaculzar ni asistir.
Empujé el CD con la cara impresa hacía arriba en la ranura del CD (7) hasta不准aCERTA resistencia.
El CD se introduce automatistically y los datos se comprueban (en la pantalla aparece@mildas), A continuación comienza la reproduccion en modo CD o MP3. Una vez insertado el CD, en la pantalla se muestra el símbolo de CD.
Nota:
Si no es possible reproducir el CD introducido, se visualiza brevamente "CD ERROR" y el CD se expulsa automatistically aprox. 2 segundos afterwards.
Extraer el CD
Notas:
- El equipo vuelve a introducer automatistically el CD expulsion si no se retira en un intervalo de aprox. 10segundos.
- Los CD también se pueda expulsar cuando la_radio está desconnectada o cuando hay otra fuente de sonido activada.
Pulse la tecla para expulsar el CD insertado.
Conexión/ Extracción de un soporte de datos USB
Para poder conectar un soporte de datos USB esnecessaryconectara la radio el cable USB suministrado con la radio (veanse las instrucciones de instalacion).
- Desconecte la radio para que la presencia o ausencia del soporte de datos se detecte correctamente.
- Conecte el soporte de datos USB al cable USB o desconectelo de él.
Con el soporte de datos USB conectado, en la pantalla aparece el símbolo USB. Cuando el soporte de datos USB se selección como fuente de sonido la primera vez tras la connexion del soporte o bien tras el encendido de la radio, primero seleen los datos (durante el proceso de lecture, en la pantalla aparece "READING").
Notas:
- Si no es possible reproducir los datos del soporte USB conectado, se visualiza breve "USB ERROR".
- El tiempo de lecture你需要variedependiendo del modelo constructivo y del tamanó del soporte de datos USB.
Selección del titulo
Pulse brevemente la tecla < 5 / > para combustir al titulo anterior o al seguido.
Nota:
Una vez que el<túlo actual se ha reproducido durante más de 3segundos, una pulsación de la tecla < 5 vuelve a iniciar la reproduccion del mesmo título.
Selección de una carpeta/un CD (sólo en modo MP3/WMA/C'n'C o cambiadiscos)
Pulse la tecla 16 / 2 para cambio a la carpeta anterior/siguiente o al CD anterior/ siguiente.
Nota:
De ese mesmo modo también puedeCambiar entre las listas de reproduccion de un dispos-positivo connectado a trovés de C'n'C.
Búsqueda=rápida
Mantenga pulsada la tecla < 5 / > 14 has-ta alcancar la posicion deseada.
Interrumpir la reproduccion
Pulse la tecla 312 para interruprir la reproduccion ("PAUSE") o para reanudarla.
Estado de reproducción (sólo en modo MP3/WMA)
La radio可以选择 reproducir-listas de reproduccion generadas con un gestor de MP3, como por ejemplo WinAmp o Microsoft Media Player. Las listas de reproduccion deben estar guardadas en la carpeta raiz del CD o del soporte de datos USB. Puede reconocerse los siguientes formatos de listas de reproduccion: M3U, PLS.
Selecciónar titulos en el modo de lista de reproduccion
Pulse la tecla 2 (12) durante aprox. 2 segundos paraCambiar al modo de lista de reproduccion:
En la pantalla se visualiza brevamente "LIST MODE". Se reproduce el primer TITLE de la primera lista de reproduccion.
Nota:
Si el soporte de datos no contiene listas de reproduccion, se visualiza brevamente "NOLIST".
Pulse brevamente la tecla < 5 / > para!.
cantar al tíoulo anterior o al suiviente de la.
lua de reproducción actual.
Pulse la tecla 16/7 2 para Cambiar a la lista de reproduccion anterior/siguiente.
En la pantalla se muestra brevamente el nombre de la lista de reproduccion selectionada y se reproduce el primer TITLE de la lista de reproduccion.
Salir del modo de lista de reproduccion
Pulse la tecla 2 (12) durante aprox. 2 segundos: En la pantalla se visualiza brevamente "LIST OFF". Continúa la reproduccion del titulo actual.
Explorar todos los titulos
Con la funciona Scan se reproducen brevemente todos los titulos disponibles.
Pulse la tecla MENU·OK (15) durante aprox. 2segundos para起初ar la exploracion o pulsela brevemente para Continuing eschuchando el:titledo actual.
Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y el número de titulo actual o bien el nombre del archivo.
Notas:
- En el modo de Cambiadiscos, el tiempo de reproducción de cada titulo es de 10segundos. Para todos los发展模式 restantes pueda ajustarse el tiempo de exploración por titul (vease el capitulo "Ajustes de usuario", Apartado "Efctuar un ajuste en el menú de usuario", opoción de menú "SCAN TIME").
- En el modo de lista de reproduccion (como MP3)soleo se producen los títulos de la lista de reproduccion actual.
Reproducir titulos enorden aleatorio
Pulse la tecla 5 MIX (12) para Cambiar entre losodos de reproduccion:
| En fun-ciona-miento | Indicación | Significado |
| CD | MIX ALL | Reproducir títulos aleatoriamente |
| MP3/WMA/C'n'C1 | MIX DIR2 | Reproducir aleato-riamente los títulos de la carpeta actual |
| MIX ALL2 | Reproducir aleato-riamente los títulos del soporte de datos | |
| CDC | MIX CD | Reproducir aleato-ramente los titulos del CD actual |
| MIX ALL | Reproducir aleato-ramente los titulos de todos los CD | |
| General | MIX OFF | Reproduccion normal |
1En el modo C'n'C puede haberthersmos de reproduccion disponibles, en functi on del dispositivo conectado
2 No en el modo de lista de reproduccion MP3 Si la referencia MIX esta activada, en la pantalla se muestra el symbolo MIX.
Reproducción repetitiva de títulos, CD o directorios individuales
Pulse la tecla 4 RPT (12) para Cambiar entre losodos de reproduccion:
| En funca- miento | Indicación | Significado |
| CD | RPT TRACK | Repetición de un tíolo |
| MP3/WMA/C'n'C'1 | RPT TRACK | Repetición de un tíolo |
| RPT DIR2 | Repetición de carpeta | |
| CDC | RPT TRACK | Repetición de un tíolo |
| RPT DISC | Repetir CD | |
| General | RPT OFF | Reproducción normal |
1En el modo C'n'C puede haberthersmos de reproduccion disponibles, en functiOn del dispositivo connectado
2 No disponible en el modo de lista de reproduccion MP3
Si la funciona RPT está activada, en la pantalla se muestra el symbolo RPT.
Selección la indicación
Pulse una o varias vezes la tecla DIS/ESC (13) para Cambiar entre las siguientesindicaciones:
| En fun-ciona-miento | Indicación | Significado |
| CD | T 01 02:15 | Número de tituloy tiempo de reproduccion |
| T 01 18:33 | Número de tituloy hora | |
| MP3/WMA/C'n'C | 01 ABC | Nombre delarchivo |
| ABCDEF | Intéprete1 | |
| ABCDEF | Nombre deálbum1 | |
| PLAY 02:15 | Tiempo de reproduccion | |
| CLK 18:33 | Hora | |
| CDC | T 01 02:15 | Número de tituloy tiempo de reproduccion |
| T 01 18:33 | Número de tituloy hora | |
| CD 02T 03 | Número de CD y número de titul |
1 El interprete y el nombre del album deben estar guardados como etiqueta ID3 y se visualizaran solo duranteunos 10segundos o, según la longitud, como,texto en movimiento; en cualesterooto caso,sevisualiza el nombre del archivo.
Nota
Puede activar y desactivar la indicacion del texto de CD de un CD de audio (vease el capitulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efectuar un ajuste en el menu de usuario",optional de menu "CD TEXT").Con el texto de CD activado, al起初 de cada titulo aparece el texto correspondiente como texto en movimiento.
Fuentes de sonido externas
Entrada AUX-IN

;Peligro! Peligro elevado de lesiones con el conector.
La parte saliente del conector de la entrada AUX-IN frontal pueda causar lesiones en caso de accidente. La realizacion de connectores o adaptadores rectos implica un mayor riesgo de sufir lesiones.
Por este motivo recomendamos usar clavijas hembra curvas, por exemple, el cable accesorio de Blaupunkt (7 607 001 535).
En cuando se conecta una fuente de sentido externa, como pueda ser un reproductor portátil de CD, MiniDisc o MP3, a la entrada AUX IN frontal, puede ser selecciónada con la tecla SRC ⑥. En la pantalla se muestra la indicación "FRONT AUX".
Entrada AUX posterior
A través de la entrada AUX posterior (Rear-AUX-IN) puede conectarse a la radio différentes fuentes de sonido externas:
Dispositivos con capacité C'n'C del programa de accesos de Blaupunkt (p. ej. una interfaz Bluetooth®/USB o iPod®/USB con referencia C'n'C; C'n'C = Command and Control).
- Cambiadiscos
- Otras fuentes de sonido externas tales como reproductores de CD portátiles, reproductores de MiniDisc, reproductores de MP3 o una interfaz Blaupunkt sin funciona C'n'C.
Nota:
Es precise un cable adaptor para connectar una fuente de sonido externa en la interna AUX posterior. Este cable (Blaupunkt n° 7607 897 093) se pueda adquirir en el proveedor Blaupunkt.
Antes de conectar un dispositivo determinado, compruebe el modo de la entrada AUX posterior y cambie los ajustes sionga necessitieso (vease el
capítulo "Ajustes de usuario", partir "Efctuar un ajuste en el menu de usuario",.option de menu "CDC"). Recuerde que los ajustes sólo peuvent modifierse cuando no hay ningún dispositivo connectado a la entrada AUX posterior. Si lo hubiera, desconectelo previamente con la radio apagada.
Inicio del modo C'n'C
Pulse repetidas vezes la tecla SRC ⑥ hasta que en la pantalla aparezca el nombre del dispositivo connectado a工程技术 de C'n'C.
Se inicia la reproduccion.
Notas:
- El modo C'n'C sólo puede selectionarse cuando se connecta un equipo adecuado mediante una interfaz compatible con C'n'C.
- Para manejar la radio en modo C'n'C, lea el capitulo "Modo CD/MP3/WMA/C'n'C/cambiadiscos".
- Si utilizes un cable adaptador adecuado, pueda conectar a la radio hasta tres interfaces Blaupunkt compatibles con C'n'C. Para que la radio pueda encontrar lasdietres interfaces,oulde asignar un numero de dispositivo individual a cada interfaz (vease el capitulo "Ajustes de usuario", apartado "Efuctuar un ajuste en el menu de usuario",opacion de menu "C'N'C").
Iniciar el modo AUX
Pulse repetidas vezes la tecla SRC ⑥ISTA que en la pantalla aparezca laindracion "CDC / AUX".
Se inicia la reproduccion.
Nota:
Puede especificar un nombre para la entrada AUX posterior, que se做不到a en la pantalla durante el modo AUX, cuando seleccione la fuente de sonido connectada (vease el capitulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efectuar un ajuste en el menu de usuario",optional de menu"AUXEDIT").
Ajustes de sonido
En el menu "AUDIO" puede modifierlossigui-tesajustesde sonido:
- Ajustar los niveles de graves y agudos
- Ajustar la distribución de volumen izquierda/ derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader)
- Ajustar el realce de graves a menor volumen (X-Bass).
En el menu de audio avanzado también puede realizar los siguientes ajustes:
-
Ajuste del ecualizador de 3 bandas:
-
Ajuste del niveau de medios.
- Selección de la Frequencia de graves, medios y agudos.
-
Factor de calidad para graves y medios.
-
Realización de ajustes avanzados de X-Bass (nively fecuencia)
- Selección de los ajustes predeterminados para el ecualizador
Nota:
Los ajustes para graves, medios y agudos seguardan para la fuente de sonido activa.
Abrir el menu de audio y salir del menu
Pulse brevamente la tecla AUD (17) para abrir el menu de audio.
Pulse repetidamente la tecla 16 / A2 hasta que esté seleccionada la direccion de menu que desee.
- Efectue el ajuste (vease el apartado singular).
Pulse la tecla MENU·OK (15) brevamente para seleccionar otra opticon de menu.
-o bien
Pulse la tecla DIS/ESC ① brevamente para pagar del menu.
Nota:
El menu se cierra automatistically uno 15segundosdespuésde pulsarlaultima tecla y se regresa a laindicacion de la fuente de sonidoactual.
Efectuar un ajuste en el menu de audio
BASS
Nivel de graves. Ajustes: de -7 a +7.
Pulse la tecla> ① 4 para abrir el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 para realizar los ajustes.
TREBLE
Nivel de agudos. Ajustes: de -7 a +7.
Pulse la tecla > 14 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 para realizar los ajustes.
BALANCE
Distribución del volumen entre izquierda y derecha. Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha).
Pulse la tecla> ① 4 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla 16 / A2 para realizar los ajustes.
FADER
Distribución del volumen entre delante y detrás.
Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante).
Pulse la tecla > 14 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla 16 / A2 para realizar losAJustes.
X-BASS
Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes: 0 (desactivado) hasta 3 (realce máximo).
Pulse la tecla > 14 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 para realizar losAJustes.
Abrir el menu de audio avanzado y salir del menu
En el menu de audio, selección la option "ENHANCED".
Pulse la tecla > paraAbrir el menu ENHANCED.
Ajustes de sonido / Ajustes de usuario
Pulse repetidamente la tecla 16 / 2 hasta que esté seleccionada la.option de menu que dese.
- Efectue el ajuste (véase elApartado siguiente).
Pulse la tecla MENU·OK ⑤ brevamente para seleccionar other Recommendation de menu.
-o bien
Pulse la tecla DIS/ESC ① 3 breve para salute del menu.
Efectuar un ajuste en el menu de audio avanzado
E-BASS
Ajustar la fecuencia de graves y el factor de calidad. Ajustes:
- Frecuencia de graves: 60/80/100/200 Hz
- Factor de calidad: 1,0/1,25/1,5/2,0
Pulse la tecla > (204 ⑭ paraAbrir el submenu E-BASS.
Pulse la tecla 16 / para Cambiar entre los submenús "FREQ" (frecuencia) y QFAC (factor de calidad).
Pulse la tecla < 5 / > 14 para cambiar entre los ajustes disponibles.
E-TREBLE
Ajustar la Frequencia de agudos. Ajustes: 10/12,5/15/17,5 kHz.
Pulse la tecla > paraAbrir el submenue E-TREBLE.
Pulse la tecla < 5 / > 14 para Cambiar entre los ajustes disponibles.
E-MIDDLE
Ajustar el nivel y la Frequencia de medios, como el factor de calidad. Ajustes:
- Nivel de medios: -7 a +7
- Frecuencia de medios: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
- Factor de calidad: 0,5/0,75/1,0/1,25
Pulse la tecla > paraAbrir el submenu E-MIDDLE.
Pulse la tecla [16] para Cambiar entre los submenús "GAIN" (nivel), "FREQ" (frecuencia) y "QFAC" (factor de calidad).
Pulse la tecla < 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles.
E-XBASS
Ajustar el nivel y la fecuencia de X-Bass. Ajustes:
- Nivel de X-Bass: 0 (desactivado) hasta 3
- Frecuencia de X-Bass: 30/60/100 Hz
Pulse la tecla > para abrir el submenú E-XBASS.
Pulse la tecla 16 / A2 para Cambiar entre los submenús "GAIN" (nivel) y "FREQ" (frecuencia).
Pulse la tecla < 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles.
PRESETS
Selección los ajustes predeterminados para el ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (sin ajuste predeterminado).
Pulse la tecla > paraAbrir el submenu PRESETS.
Pulse la tecla 16 / A2 para cambiar entre los ajustes.
Ajustes de usuario
Abrir el menu de usuario y salir del menu
Pulse la tecla MENU·OK ⑤ brevamente paraAbrir elmenu.
Pulse repetidamente la tecla 16 / A2 hasta que esté seleccionada la direccion de menu que desee.
- Efectue el ajuste (véase elApartado siguiente).
Pulse la tecla MENU·OK (15) brevamente para seleccionar other的操作。
-o bien
Pulse la tecla DIS/ESC ① 3 breve para salute del menu.
Nota:
El menu se cierra automatistically uno 15segundosdespuésde pulsarlaultima tecla y se regresa a laindicacion de la fuente de sonidoactual.
Efectuar un ajuste en el menu de usuario
CDC
Ajustar el modo de la entrada AUX posterior. Ajustes: ON (para conectar un Cambiadiscos u other fuente de sonido externa), OFF (para conectar una interfaz Blaupunkt con capacité C'n'C).
Pulse la tecla> ① 4 para abrir el submenu.
Pulse la tecla > para Cambiar entre los ajustes.
Pulse la tecla MENU·OK (15) breve para confirmar el ajuste seleccionado.
La radio se desconecta automatistically y se vuelve a conectar con el ajuste seleccionado.
C'N'C
Asignar a una interfaz con capacidad C'n'C connectada un número de dispositivo propio (C'n'C = Command and Control). Longitud: 4领先地位, cifras: 0-9, A-F (hexadecimal).
Pulse la tecla> ① 4 para abrir el submenu.
Pulse la tecla 16 / A para selectionar la interfaz ("DEV 1 - 3").
Pulse la tecla > (204 14 para Cambiar el numero de dispositivo.
Pulse la tecla < 5 / > para Cambiar entre las posiciones.
El parácer de la posición selecciónada parpadea.
Pulse la tecla 16 / A2 para Cambiar un paracter en la posicjion selec tionada.
Pulse la tecla MENU·OK ⑤ brevamente para confirmar el número de dispositivo introducido.
CDTEXT
Activar o desactivar la indicación de texto del CD.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla> ① 4 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla > para Cambiar entre los ajustes.
Pulse la tecla MENU·OK (15) breve para confirmar el ajuste seleccionado.
TA VOLUME
(sólo para la region de sintonizador "EUROPE")
Ajustar el volumen minimumo para notices de trafico. Ajustes: 1 - 50.
Pulse la tecla> ① 4 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla ^16 / ^2 o gire el regula-dor del volumen 4 para realizar el ajuste.
SENS
Sólo posible en el modo de radio FM: Modificar la sensibilitad de la búsqueada automática de emisoras. Ajustes: LO1 (minima) - HI6 (máxima).
Pulse la tecla > 14 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 para realizar los ajustes.
SCAN TIME
Ajustar el tiempo de exploración en escalas de 5segundos.Ajustes:5-30.
Pulse la tecla > 14 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 para realizar los ajustes.
CLOCK SET
Ajustar la hora.
Pulse la tecla> ① 4 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla < 5 / > para Cambiar entrecretemos y horas.
La indicación de horas u horas parpadaa.
cuando está seleccionada.
Pulse la tecla 16 / 2 paraaabstar los关键时刻o bienlas horas.
Ajustes de usuario
Pulse la tecla MENU·OK ⑤ brevamente para confirmar la hora introducida.
Nota:
En el modo de 12 horas (12H MODE) aparece una "A" detrás de la hora para lamania y "P" para la tarde.
12H/24H MODE
Selección el modo de 12 á 24 horas. Ajustes: 12H, 24H.
Pulse la tecla > 14 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla > para cambiar entre los ajustes.
CLOCK
Activar o desactivar la indicación de la hora con la radio apagada y el encendido delvehicle desconectado. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla> ① 4 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla > para Cambiar entre los ajustes.
Pulse la tecla MENU·OK (15) breve para confirmar el ajuste seleccionado.
BEEP
Activar o desactivar el tono de confirmacion. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla > 14 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla > para Cambiar entre los ajustes.
Pulse la tecla MENU·OK (15) brevemente para confirmar el ajuste seleccionado.
TEL VOL
Ajustar el volumen minimumo de lasindicaciones de navigacion y las conversaciones Telefonicas. Ajustes:1-50.
Pulse la tecla> ① 4 para abrir el submenu.
Pulse la tecla 16 / A2 o gire el regula-dor del volumen ④ para realizar el ajuste.
MUTE LVL
Ajustar el volumen para el silencimiento. Ajustes: 0 - 50.
Pulse la tecla> ① 4 para abrir el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 o gire el regula-dor del volumen ④ para realizar el ajuste.
ON VOLUME
Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: 0 - 50 o LAST VOL (último volumen ajustado antes de apagar la radio). El volumen de encendido está limitado a max. 25 en el ajuste "LAST VOL".
Pulse la tecla > para seleccionar el ajuste "LAST VOL".
-o bien
Pulse la tecla < 5 para ajustar el volumen de encendido entre 0 y 50.
Pulse la tecla ^16 / ^2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste.
REG
(sólo para la region de sintonizador "EUROPE")
Solo possible en el modo de radio FM:activar o desactivar la funciona REG.Ajustes:ON (activada),OFF (desactivada).
Pulse la tecla> ① 4 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla > para Cambiar entre los ajustes.
PTYLANG
(sólo para la region de sintonizador "EUROPE")
Sólo posible en el modo de radio FM: seleccionar el idioma para laindicacionde lostipso programa.Ajustes:ENGLISH,FRANCAIS,DEUTSCH.
Pulse la tecla> ① 4 para abrir el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 para cambiar entre los ajustes.
PTY
(sólo para la region de sintonizador "EUROPE", "USA", "S AMERICA")
Solo possible en el modo de radio PTY:activar o desactivar la funciona REG.Ajustes:ON (activada),OFF (desactivada).
Pulse la tecla> ① 4 para abrir el submenu.
Pulse la tecla > para Cambiar entre los ajustes.
DISP COL
Mezclar los colores para las luces de la pantalla a partir de los colores Basics rojo, verde y azul (RGB). Ajustes: para R, G y B de 0 a 16 en cada caso.
Pulse la tecla < 5 para selectionar el submenu "4096 COL" (ajustar a partir de R, G y B), o bien la tecla >14 para selectionar el submenu "256 COL" (ajustar R y G, B permanece invariable).
Pulse la tecla> ① 4 para abrir el submenu.
Pulse la tecla < 5 / > para cambiar entre los colores.
El valor del color seleccionado parpadea.
Pulse la tecla 16 / A2 paraaabustar el valor del color seleccionado.
Pulse la tecla MENU·OK (15) breve para confirmar el ajuste seleccionado.
SCAN
Activar o desactivar el cambio de color continuo de las luces de la pantalla. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla> ① 4 para abrir el submenu.
Pulse la tecla > para Cambiar entre los ajustes.
Pulse la tecla MENU·OK (15) brevemente para confirmar el ajuste seleccionado.
Si el cambio continuo de color está activado, el color de las luces de la pantalla cambia de forma continua en todo el aspectro de-coloredes.
COL SCAN
Selección ar el color de las luces de la pantalla durante la búsqueda de-coloredes.
Pulse la tecla >14 para iniciair la búsqueada de-coloredes.
En la pantalla aparece de forma alterna "SCANNING" y "OK (MENU)" y el color de las luces de la pantalla cambia de forma continua.
Pulse la tecla MENU·OK (15) breve para seleccionar el color ajustado en ese momento.
DIM DAY/DIM NIGHT
Ajustar el brillo de la pantalla para el día (DIM DAY) o la noche (DIM NIGHT). Ajustes: 1 - 16.
Pulse la tecla>14 para abrir el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 para realizar los ajustes.
Si la radio está conectada tal y como se indica en las instrucciones de montaje y el vehístico dispone de la toma necesaria, el brillo de la pantalla cambiará según sea de día o de noche, al conectar o desconectar las luces del vehístico.
AUXEDIT
Introducir un nombre para la entrada AUX posterior en el modo AUX. Longitud: 9 posiciones; caracteres: A-Z, 0-9.
Pulse la tecla> ① 4 para abrir el submenu.
Pulse la tecla < 5 / > para Cambiar entre las posiciones.
El parácer de la posición selecciónada parpadea.
Pulse la tecla 16 / A2 para selectionar un paracter en la posicion seleccionada.
Pulse la tecla MENU·OK (15) breve para confirmar el nombre introducido.
Ajustes de usuario | Ajustes de fabrica / Informacion uti
TRAF
(sólo para la region de sintonizador "EUROPE")
Sólo es posible en modo de radio FM:activar o desactivar la prioridad para las noticias de tráfico. Ajustes:ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla> ① 4 para abrir el submenu.
Pulse la tecla > para cambiar entre los ajustes.
RDS
(sólo para la region de sintonizador "EUROPE")
Sólo possible en el modo de radio FM:activar o desactivar la funciona RDS.Ajustes:ON (activada),OFF (desactivada).
Pulse la tecla> ① 4 para abrir el submenú.
Pulse la tecla > para Cambiar entre los ajustes.
Ajustes de fabrica
Ajustes de fabrica en el menu de usuario:
| ON VOLUME | LAST VOL |
| MUTE LVL | 0 |
| SENS | HI6 |
| SCAN TIME | 10 |
| CLOCK | OFF |
| BEEP | ON |
| DIM DAY | 15 |
| DIM NIGHT | 12 |
| CDTEXT | OFF |
| 12H/24H MODE | 24 H |
| CLOCKSET | 00:00 |
| TEL VOL | 17 |
| TA VOL | 20 |
| RDS* | ON |
| REG* | ON |
| TRAF* | OFF |
- Sólo en la region de sintonizador "EUROPE"
Puede restablecer los ajustes de fabrica origina- les de la radio:
Pulse la tecla MENU·OK (15) brevamente paraAbrir elmenu.
Pulse repetidamente la tecla 16 / A2 hasta que esté seleccionada la direccion de menu "NORMSET".
Pulse la tecla MENU·OK (15) durante más de 4segundos.
En la pantalla se visualiza brevamente "NORM ON". La_radio se desconecta automatistically y se vuelve a conectar con los ajustes de fabrica.
Nota:
Si pulsa la tecla MENU·OK (15) durante menos de 4segundos, en la pantalla aparece la indicacion "NORM OFF" y se conservan los ajustes actuales.
Informaciónutil
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le-ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un País extracomunitario se aplicará las conditiones de garantía estipuladas por nuestrorepresentante en el País en cuestion.
Las conditiones de garantía你能 consultarse en www.blaupunkt.com o Solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servizio
Blaupunkt dispone en algunos País de un service de reparación y recogida.
Consulte la page www.blaupunkt.com para saber si este service está disponible en su País.
Si desea acceder a este servicios, pueda Solicitar la recogida de su radio a工程技术 de Internet.
Datasétécnicos
Suministro de corriente
Tensión de
funcionamento: 10,5-14,4V
Consumo de corriente
En direccion: 10 A
10 segundostrasla
Potencia de salute: 4x26 varios sinus-
oidales a 14,4 V con
4 ohmnios.
4 × 50 varios de poten
cia maxima
Sintonizador
Bandas de ondas en Europa/Tailandia:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (OM): 531 - 1602 kHz
OL (sólo Europa): 153 - 279 kHz
Bandas de ondas en EE.UU.:
FM: 87,7-107,9MHz
AM (OM): 530 - 1710 kHz
Bandas de ondas en Sudamérica:
FM: 87,5-107,9MHz
AM (OM): 530 - 1710 kHz
Respuesta FM:
30-15000Hz
CD
Respuesta:
20-20000Hz
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX posterior: 1,2 ~V / 10 k
Entrada AUX delantera: 500 mV / 6 k
Entrada tel/navi: 10V / 1k
Dimensiones y peso
An x A x P (mm): 182 x 53 x 155
Peso: aprox. 1,30kg
Elementos de commando

1 Tecla
③ Tecla de ligar/desligar
Selecciónarafonteáudio
12 Bloco de teclas 1-5
(13) Tecla DIS/ESC
No menu: abandonor menu
Colocarmejuncimiento. 152
Colocar/retirar o paine frontal 152
Selección o;nível de memoria. 154
Ligar/desligar com a tecla de ligar/desligar
O;nvel de的记忆 actual aparece una vez como texto rolante no visor.
Selección o;nével de memória
Selección o tipo de programa
Nota:
Desta forma, también pode comutar entre playlists de um aparecido concretado atraves de C'n'C.
Busca rápida
Mantenha a tecla < 5 / > 14 premida até alcantar a posicaopretendida.
Touevo:Klnon onneoi enuoync
Aeitoupyia paioopov: Ekkivnon avahtn- onc oTaOwV
ES - Instrucciones de instalación

Normas de seguridad
Durante el montaje y la connexion es imprecindible observar las siguientes normas deseguidad.
- Desemborne el polo negativo de la bateria. Observe las normas de seguridad+dadas por el fabricante del vehiculo.
- Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehístico.
- La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 ~mm^2 .
- No connecte a la radio los connectores ubicados en el vehístico!
Los cables adaptadores你需要 para suvehicleo lo encontrar en el commercio especializzato en articulos de la marca BLAUPUNKT.
- Dependiendo del modelo, es possible que su vehiclulo varie un poco con disrespect a la descripción ahora dada. Tenga en cuenta que no asumimos Ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión Incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instruccionesAquidadas no son aptas para el montaje en su vehiculo,pongase encontacto con su proveedor de articulos Blaupunkt o con el fabricante del vehiculo, oIlame a了我的to Telefono de atencion al cliente.
En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, esnecessaryconectarla puestaatieradalesunidadesanpestadeestablishecelcontactode los conectorespara las hembrillasLine-InyLine-Out.
No deben connectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
Ferretería de montaje suministrada
Deventa como accesorios especials
Juegos de montaje · Kits de montagem ·