SAN FRANCISCO 300 - Autoradio BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SAN FRANCISCO 300 BLAUPUNKT au format PDF.
| Type de produit | Radio de voiture |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Réception FM/AM, Bluetooth, USB, AUX, lecteur CD |
| Alimentation électrique | 12V DC |
| Dimensions approximatives | 178 x 50 x 160 mm |
| Poids | 1,2 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des véhicules équipés d'un autoradio standard |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur alimentation externe) |
| Tension | 12V |
| Puissance | 4 x 50 Watts |
| Fonctions principales | Lecture de CD, connectivité Bluetooth, radio FM/AM, entrée USB/AUX |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de certaines pièces détachées, consulter le service après-vente |
| Sécurité | Ne pas utiliser pendant la conduite, respecter les normes de sécurité routière |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - SAN FRANCISCO 300 BLAUPUNKT
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SAN FRANCISCO 300 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SAN FRANCISCO 300 de la marque BLAUPUNKT.
MODE D'EMPLOI SAN FRANCISCO 300 BLAUPUNKT
7 CD tray 8 Display 9 USB port :
Consignes de sécurité 45
Symboles utilisés 45 Sécurité routière 45 Consignes de sécurité générales 45 Déclaration de conformité 45 Instructions de nettoyage46 Instructions pour l’élimination 46 Composition de la fourniture 46 Accessoires spéciaux (non fournis) 46 Mise en service47 Mise en place et retrait de la face avant 47 Réglage de la zone tuner 47 Mise en marche et arrêt 47 Volume sonore 48 Activation et désactivation du mode démo .48 Affichage des numéros de version 48 Informations routières 48 Mode radio 49 RDS 49 Passage dans le mode radio 49 Sélection des niveaux de mémoire 49 Sélection des stations 49 Mémorisation des stations /appel des stations mémorisées50 Balayage des stations50 Mémorisation automatique de stations (Travelstore) 50 PTY 51 Réglage de l’affichage 51
Arrêt de la lecture 54 Mode « Liste de lecture » (uniquement dans le mode MP3/WMA) 54 Balayage de tous les titres54 Lecture des titres dans un ordre aléatoire ...55 Répétition de la lecture d’un titre, d’un CD ou d’un répertoire 55 Réglage de l’affichage 55 Sources audio externes 56 Prise AUX-IN frontale56 Entrée AUX arrière 56 Réglages de tonalité 57 Appel et sortie du menu audio 57 Réglages dans le menu audio57 Appel et sortie du menu audio étendu58 Réglages dans le menu audio étendu 58 Réglages utilisateur 59 Appel et sortie du menu utilisateur 59 Réglages dans le menu utilisateur 59 Réglages d’usine63 Informations utiles 63 Garantie63 Service 63 Caractéristiques techniques 64 Notice de montage 317
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD 52
Informations de base 52 Activation du mode CD/MP3/WMA/ C‘n‘C/changeur de CD 53 Introduction des CD 53 Retrait des CD 53 Branchement/débranchement des supports de données USB 53 Sélection des titres 54 Sélection des dossiers/CD (uniquement dans le mode MP3/WMA/C‘n‘C ou changeur de CD) 54
Consignes de sécurité
L’autoradio a été fabriqué en fonction de l’état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.
Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l’autoradio. • Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d’utiliser l’autoradio. • Conservez cette notice de façon à ce qu’elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs. • Remettez toujours l’autoradio à un tiers avec cette notice. Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à cet autoradio.
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice : DANGER ! Avertit d’un risque de blessure ATTENTION ! Avertit de la possibilité d’endommager le lecteur de CD Le sigle CE confirme que les directives UE sont respectées. W Identifie une action • Identifie une énumération
Tenez compte des remarques suivantes relatives à la sécurité routière: • Utilisez l’appareil de manière à pouvoir toujours conduire votre véhicule en toute sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un endroit approprié et manipulez l’appareil alors que le véhicule est immobilisé.
• Retirez la face avant ou remettez-la en place uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
• Réglez toujours un volume sonore modéré de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les signaux d’alerte (par ex. de la police). Si vous modifiez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son (par ex. lors d’un changement de source audio), la différence ne sera audible qu’une fois le son rétabli. N’augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.
Consignes de sécurité générales
Tenez compte des remarques suivantes pour ne pas vous exposer à un risque de blessure : • N’ouvrez pas l’appareil, ne le modifiez pas. L’appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux. • N’augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son, par ex. lors d’un changement de source audio. La modification du volume sonore n’est pas audible pendant la coupure du son.
FRANÇAIS Consignes de sécurité
Utilisation conforme
Cet autoradio est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d’une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Confiez les réparations, et éventuellement le montage, à un spécialiste. Instructions de montage Vous n’êtes autorisé à monter l’autoradio que si vous possédez une expérience dans le montage d’autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Tenez compte pour cela de la notice de montage qui se trouve à la fin de ce mode d’emploi.
Déclaration de conformité
Blaupunkt GmbH déclare ici que l’autoradio San Francisco 300 satisfait aux exigences de base et aux exigences des autres dispositions applicables de la directive 89/336/CEE.
Instructions de nettoyage | Instructions pour l’élimination | Composition de la fourniture
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l’entretien du poste de conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d’attaquer les surfaces de l’autoradio. • Pour nettoyer l’autoradio, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide. • Nettoyez au besoin les contacts de la face avant avec un chiffon doux imbibé d’alcool de nettoyage.
Instructions pour l’élimination
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les ordures ménagères ! Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retour ou la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend : 1 Autoradio
Accessoires spéciaux
(non fournis) Renseignez-vous auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l’adresse www.blaupunkt.com. pour les accessoires spéciaux tels que • les télécommandes de volant ou portables d’origine Blaupunkt pour une utilisation sûre et confortable des fonctions de base (la mise en marche et l’arrêt avec la télécommande ne sont pas possibles), • l’interface compatible C‘n‘C de Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) pour le raccordement de téléphones portables et d’appareils Streaming compatibles Bluetooth® (par ex. par l’intermédiaire de l’interface Bluetooth®/USB) ainsi que de supports de données et d’appareils additionnels (par ex. par l’intermédiaire de l’interface iPod/USB), • les changeurs de CD Blaupunkt, • les amplificateurs Blaupunkt et Velocity (Amplifier).
1 Notice d’utilisation et de montage
1 Etui pour la face avant 1 Cadre support 1 Petit matériel 2 Outils de démontage 1 Câble de raccordement USB Remarque : Nous recommandons l’utilisation des accessoires d’origine Blaupunkt (www.blaupunkt.com).
Mise en place et retrait de la face avant
Votre autoradio est équipé d’une face avant détachable (Release-Panel) qui le protège contre le vol. Lors de la livraison, la face avant se trouve dans un étui. Pour mettre l’autoradio en marche une fois monté, vous devez d’abord mettre la face avant en place (voir section « Mise en place de la face avant » dans ce chapitre). Prenez toujours la face avant avec vous chaque fois que vous quittez le véhicule. Sans cette face avant, l’autoradio n’a aucune valeur pour le voleur. Attention Risque d’endommagement de la face avant Ne laissez pas tomber la face avant par terre. Transportez la face avant de manière à ce qu’elle soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés. N’exposez pas la face avant directement à la lumière du soleil ou à d’autres sources de chaleur. Evitez que la peau ne touche directement les contacts de la face avant. Mise en place de la face avant W Poussez la face avant dans la fixation qui se trouve sur le bord droit du boîtier. W Appuyez avec précaution sur la face avant jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans la fixation qui se trouve à gauche. Retrait de la face avant W Appuyez sur la touche rouiller la face avant.
L’autoradio s’arrête automatiquement dès que la face avant est retirée.
Réglage de la zone tuner
Cet autoradio est conçu pour fonctionner dans différentes zones avec des plages de fréquences et des technologies d’émission diverses. La zone tuner est réglée d’usine sur « EUROPE ». Les régions « USA », « THAI » (Thaïlande) et « S AMERICA » (Amérique du Sud) sont également disponibles. Si vous utilisez l’autoradio en dehors de l’Europe, vous devez régler une zone tuner appropriée : W Arrêtez d’abord l’autoradio.
FRANÇAIS Mise en service
W Appuyez simultanément sur les touches
MENU•OK ? et 4 <, maintenez-les appuyées et appuyez sur la touche marche/ arrêt 3. L’autoradio se met en marche. La zone tuner réglée actuellement apparaît. W Appuyez sur la touche @ / 2 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître la zone tuner souhaitée. W Appuyez sur la touche MENU•OK ?.
Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt avec la touche marche/arrêt W Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le touche marche/arrêt 3. L’autoradio se met en marche.
Le côté gauche de la face avant se détache de l’appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber car elle est retenue par un cran.
W Saisissez la face avant par le côté gauche et tirez-la tout droit en dehors de la fixation en surmontant la résistance du cran de retenue.
W Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt 3 et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
L’autoradio s’arrête. Remarque : Si vous mettez l’autoradio en marche alors que le contact du véhicule est coupé, il s’arrête automatiquement au bout d’une heure afin de ménager la batterie du véhicule.
Mise en service | Informations routières
Mise en marche et arrêt par l’intermédiaire du contact du véhicule
Si l’autoradio est relié à l’allumage du véhicule comme indiqué dans la notice de montage, et s’il n’a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt 3, il se met en marche ou s’arrête lorsque le contact est mis ou coupé.
Réglage du volume sonore Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 50 (volume maximal). W Tourner le bouton de réglage du volume 4 pour modifier le volume sonore. Remarque : Si un téléphone ou un système de navigation est relié à l’autoradio comme décrit dans la notice de montage, le son de l’autoradio est coupé lors d’une communication téléphonique ou d’une instruction vocale du système de navigation et la communication téléphonique ou la sortie vocale du système de navigation s’effectuent par l’intermédiaire des haut-parleurs de l’autoradio. « TELEPHONE » apparaît alors sur l’écran. Abaissement rapide du volume sonore de l’autoradio (Mute) Vous avez la possibilité d’abaisser rapidement le volume sonore jusqu’à un niveau que vous avez préalablement défini. W Appuyez brièvement sur la touche marche/ arrêt 3 pour abaisser rapidement le volume sonore de l’autoradio ou réactiver le volume sonore précédent. « MUTE » est affiché sur l’écran pendant que le volume sonore est abaissé. Pour le réglage de l’abaissement du volume sonore, consultez le chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « MUTE LVL ».
Activation et désactivation du mode démo
Le mode démo vous montre les fonctions de l’autoradio sous la forme d’un texte qui défile sur l’écran. Vous pouvez activer ou désactiver le mode démo : W Arrêtez d’abord l’autoradio. W Appuyez simultanément sur les touches MENU•OK ? et 2 <, maintenez-les appuyées et appuyez sur la touche marche/ arrêt 3. L’autoradio se met en marche. « DEMO MODE » apparaît brièvement sur l’écran une fois le mode démo activé. Lorsque vous appuyez sur une touche quelconque, le mode démo est interrompu et vous pouvez utiliser l’autoradio.
Affichage des numéros de version
Vous pouvez afficher les numéros de version des différents composants de l’autoradio. W Arrêtez d’abord l’autoradio. W Appuyez simultanément sur les touches MENU•OK ? et 1 <, maintenez-les appuyées et appuyez sur la touche marche/ arrêt 3. L’autoradio se met en marche. Le numéro de version du premier composant apparaît sur l’écran. Le premier caractère identifie le composant : P = processeur, E = EPROM, A = Accordo. W Appuyez sur la touche 5 / > pour afficher le numéro de version des autres composants. W Appuyez sur la touche MENU•OK ? pour revenir à la source audio écoutée en dernier.
Informations routières
Dans la zone tuner « EUROPE », une station FM peut identifier les informations routières grâce au signal RDS. Lorsque la priorité aux informations routières est activée, un message d’information routière est diffusé automatiquement, même si à ce moment là l’autoradio ne se trouve pas dans
• Le volume sonore est augmenté pendant la diffusion du message d’information routière. Vous pouvez régler le volume sonore minimal pour les messages d’information routière (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « TA VOLUME »). • Pour interrompre la diffusion du message d’information routière, appuyez sur la touche DIS/ESC =.
RDS Dans la zone tuner « EUROPE », de nombreuses stations FM émettent, outre leur programme, un signal RDS (Radio Data System) qui propose les fonctions supplémentaires suivantes : • Affichage du nom de la station sur l’écran. • Reconnaissance des informations routières et autres messages d’information par l’autoradio et possibilité de retransmettre ceux-ci dans tous les modes de fonctionnement (par ex. dans le mode CD). • Fréquence alternative : lorsque la fonction RDS est activée, l’autoradio se règle automatiquement sur la station que vous écoutez qui fournit le signal le plus puissant. • Régional (REG) : quelques stations partagent à certaines heures leur programme avec des programmes régionaux différents. Si la fonction REG est activée, l’autoradio se règle uniquement sur la fréquence alternative d’une station qui diffuse le même programme régional.
Pour activer et désactiver les fonctions RDS et
REG, consultez le chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », options de menu « RDS » et « REG ».
Passage dans le mode radio
W Appuyez sur la touche SRC 6 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER » sur l’écran : Le niveau de mémoire actuel apparaît sous la forme d’un texte qui défile sur l’écran.
Sélection des niveaux de mémoire
Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles dans les différentes zones tuner : Région
le mode radio ou s’il est réglé sur une station des gammes d’ondes OM (PO) ou OL (GO).
Lorsque la priorité aux informations routières est ) est affiché activée, le symbole de bouchon ( sur l’écran. Pendant la diffusion d’une information routière, « TRAFFIC » apparaît sur l’écran. Pour activer ou désactiver la priorité aux informations routières, consultez le chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « TRAF ».
W Appuyez sur la touche BND B autant de fois que nécessaire pour faire apparaître le niveau de mémoire souhaité.
Remarque : Cinq stations au maximum peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler une station : Réglage manuel des stations W Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur la touche 5 / > pour modifier la fréquence pas à pas ou de manière prolongée pour modifier rapidement la fréquence. Remarque : • Pour la zone tuner « EUROPE » : dans la gamme d’ondes FM, la station suivante de la chaîne de stations est réglée automatiquement lorsque la fonction RDS est activée.
• Pour les zones tuner « EUROPE », « USA » et « S AMERICA » : dans la gamme d’ondes
FM, le type de programme sélectionné actuellement est affiché lorsque la fonction PTY est activée et il peut être modifié (voir section « PTY »). Démarrage de la recherche des stations W Appuyez sur la touche @/ 2 pour démarrer la recherche des stations. L’autoradio se règle sur la station suivante qui peut être reçue. Remarque : • Pour la zone tuner « EUROPE » : dans la gamme d’ondes FM, seules les stations qui diffusent des informations routières sont réglées lorsque la priorité aux informations ). routières est activée ( • Pour les zones tuner « EUROPE », « USA » et « S AMERICA » : dans la gamme d’ondes FM, la station suivante dont le type de programme est celui sélectionné actuellement est réglée lorsque la fonction PTY est activée (voir section « PTY »). • Vous pouvez régler la sensibilité de la recherche (voir section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « SENS », du chapitre « Réglages utilisateur »).
Mémorisation des stations /appel des stations mémorisées
W Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité. W Réglez au besoin la station souhaitée. W Appuyez sur la touche de présélection 1 - 5 < et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour affecter la station actuelle à la touche. - ou W Appuyez brièvement sur la touche de présélection 1 - 5 < pour appeler la station mémorisée.
Balayage des stations
La fonction de balayage (Scan) permet d’entendre successivement toutes les stations qui peuvent être reçues dans la gamme d’ondes actuelle. W Appuyez sur la touche MENU•OK ? et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage, ou appuyez brièvement sur la touche pour continuer d’écouter la station réglée sur le moment. Pendant le balayage des stations, « SCAN » et la fréquence actuelle ainsi que le niveau de mémoire ou le nom de la station apparaissent à tour de rôle sur l’écran. Remarque : La durée d’écoute des stations lors du balayage dans le mode radio peut être réglée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « SCAN TIME »).
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
La fonction Travelstore vous permet de rechercher automatiquement les 5 stations les plus puissantes de la région et de les mémoriser sur un niveau de mémoire. Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire sont alors effacées. Dans les zones tuner « EUROPE » et « THAI », vous pouvez mémoriser 5 stations FM sur le niveau de mémoire FMT avec la fonction Travelstore. Dans les zones tuner « USA » et « S AMERICA », vous pouvez également mémoriser 5 stations AM sur le niveau de mémoire AMT. W Sélectionner un niveau de mémoire de la gamme d’ondes souhaitée, par ex. FM1 ou AM. W Appuyez sur la touche BND B et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes. Le tuner commence la recherche automatique des stations, « FM TSTORE » ou « AM TSTORE » apparaît sur l’écran. A la fin de la mémorisation, la station occupant l’emplacement mémoire 1 du niveau FMT ou AMT est diffusée.
PTY Dans les zones tuner « EUROPE », « USA » et « S AMERICA », une station FM peut transmettre le type de programme qu’elle diffuse, par ex.
CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT ou SCIENCES. La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type de programme, par ex. du rock ou du sport. N’oubliez pas que la fonction PTY n’est pas proposée par toutes les stations. Remarque : Pour utiliser la fonction PTY, vous devez l’activer spécialement dans le menu (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « PTY »). Sélection d’un type de programme Remarque : Dans la zone tuner « EUROPE », vous pouvez régler la langue dans laquelle les types de programme sont affichés (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « PTY LANG »). W Appuyez brièvement sur la touche >.
Le type de programme sélectionné actuellement apparaît brièvement et vous pouvez sélectionner un autre type de programme.
Dès qu’une station a été trouvée, « PTY FOUND » apparaît brièvement sur l’écran.
Tant que le type de programme de la station réglée coïncide avec le type de programme sélectionné actuellement, le type de programme et le nom de la station, ou la fréquence, sont affichés à tour de rôle. Remarque : • Si aucune station diffusant le type de programme sélectionné n’a été trouvée, « NO PTY » apparaît brièvement sur l’écran et un bip retentit. La station écoutée en dernier est de nouveau réglée. • Si la station réglée ou une autre station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l’autoradio quitte automatiquement la station réglée sur le moment ou la source audio actuelle (par ex. le CD) pour passer à la station qui diffuse le type de programme souhaité. N’oubliez pas que cette fonction n’est pas proposée par toutes les stations.
Pour la zone tuner « EUROPE » : seules les stations qui diffusent des informations routières sont réglées lorsque la priorité aux informa). tions routières est activée (
Réglage de l’affichage
W Appuyez sur la touche DIS/ESC = pour commuter entre les deux affichages suivants : Affichage
Nom de la station ABCDEF ou ou Niveau de mémoire/ FM1 102.90 fréquence FM1 11:32 Niveau de mémoire/heure
W Appuyez au besoin sur la touche 5 /
> autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le type de programme souhaité. Recherche des stations W Appuyez sur la touche
Dès que la recherche commence, « SEARCH » apparaît brièvement sur l’écran. Le type de programme actuel est affiché ensuite.
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/ changeur de CD Informations de base
Mode CD/MP3/WMA Cet autoradio vous permet de lire des CD audio (CDDA) et des CD-R/RW avec des fichiers audio, MP3 ou WMA ainsi que des fichiers MP3 ou WMA sur des supports de données USB. Risque de destruction du lecteur CD ! Les CD de forme autre que circulaire (shape CD) et les CD de 8 cm de diamètre (mini CD) ne doivent pas être utilisés. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’endommagement du lecteur CD dû à l’utilisation de CD non adéquats. Remarque : • Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact-Disc. • Blaupunkt ne peut pas garantir le bon fonctionnement de ses appareils avec des CD protégés contre la copie ainsi qu’avec certains CD vierges et supports de données USB disponibles sur le marché. Pour préparer un support de données MP3/WMA, tenez compte des remarques suivantes : • Noms pour les titres et les répertoires : – 16 caractères (CD) ou 24 caractères (USB) au maximum, extension « .mp3 » ou « .wma » comprise (un nombre de caractères plus grand limite le nombre de titres et de dossiers que l’appareil peut reconnaître) – Pas de caractères spéciaux • Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW, Ø : 12 cm • Formats de données de CD : ISO 9669 Level 1 et 2, Joliet • Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recommandé)
• Système de fichiers/format USB : Mass Storage
Device (mémoire de masse)/FAT32 • Extensions des fichiers audio : – .MP3 pour les fichiers MP3 – .WMA pour les fichiers WMA • Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights Management (DRM) et établis avec Windows Media Player à partir de la version 8 • Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2 • Vitesse de transmission pour la génération des fichiers audio : – MP3 : 32 à 320 kbps – WMA : 32 à 192 kbps • Nombre max. de titres : 20 000 Mode C‘n‘C L’interface C‘n‘C de Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) vous permet de commander encore plus confortablement les appareils et supports de données qui sont raccordés à l’autoradio par l’intermédiaire de cette interface. Avant de raccorder une interface Blaupunkt compatible C‘n‘C, contrôler le mode de fonctionnement de l’entrée AUX arrière. Consultez pour cela la section « Entrée AUX arrière » du chapitre « Sources audio externes ». Mode changeur CD Vous pouvez raccorder les changeurs de CD suivants à l’autoradio : • Blaupunkt CDC A03 • Blaupunkt CDC A08 • Blaupunkt IDC A09 Pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l’utilisation du changeur CD, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre changeur CD. Avant de raccorder un changeur de CD, contrôler le mode de fonctionnement de l’entrée AUX arrière. Consultez pour cela la section « Entrée AUX arrière » du chapitre « Sources audio externes ».
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD W Appuyez sur la touche SRC 6 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître la source audio souhaitée :
• « CD » : CD introduit. • « MP3 » : CD introduit, identifiable comme CD MP3. • « USB » : support de données USB raccordé. • Nom de l’appareil raccordé par l’intermédiaire de l’interface C‘n‘C • « CDC / AUX » : changeur de CD raccordé (uniquement si aucune autre source audio externe n’est raccordée). Remarque : • La source audio correspondante peut être sélectionnée uniquement lorsqu’un CD approprié est introduit ou qu’un appareil approprié est raccordé (par ex. un support de données USB ou un changeur de CD). • Dans le cas où l’autoradio doit lire les données de l’appareil ou du support de données raccordé avant de procéder à la reproduction, « READING » est affiché pendant ce temps sur l’écran. Si la quantité de données est importante, la lecture peut prendre jusqu’à 1 minute. Dans le cas où l’appareil ou le support de données est défectueux ou que les données à transférer ne peuvent pas être reproduites, un message correspondant apparaît sur l’écran (par ex. « ERROR » ou « USB ERROR »). • Lorsque le changeur de CD raccordé enregistre les CD introduits (par ex. après une interruption de l’alimentation électrique ou après changement du chargeur), « MAG SCAN » est affiché pendant ce temps. Si le changeur de CD ne contient aucun CD ni chargeur, « NO DISC » est affiché.
Introduction des CD Remarque :
L’introduction automatique du CD doit s’effectuer sans entrave et sans intervention de votre part. W Introduisez le CD dans la fente d’insertion du CD 7 avec la face imprimée tournée vers le haut, jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance. Le CD est alors entraîné automatiquement dans le lecteur et les données sont contrôlées (« READING » est affiché pendant ce temps sur l’écran). La lecture dans le mode CD ou MP3 commence ensuite. Une fois le CD chargé, le symbole de CD apparaît sur l’écran.
FRANÇAIS Activation du mode CD/MP3/WMA/
C‘n‘C/changeur de CD Remarque :
Si le CD introduit ne peut pas être lu, « CD ERROR » apparaît brièvement sur l’écran et le CD est éjecté automatiquement au bout d’env. 2 secondes.
Retrait des CD Remarque :
• Si le CD éjecté n’est pas retiré, il est de nouveau entraîné automatiquement dans le lecteur au bout de 10 secondes environ. • Vous pouvez aussi retirer le CD lorsque l’autoradio est arrêté ou qu’une autre source audio est active. W Appuyez sur la touche : pour éjecter un CD qui se trouve dans l’autoradio.
Branchement/débranchement des supports de données USB Pour pouvoir raccorder un support de données
USB, le câble USB livré doit être raccordé à l’autoradio (voir notice de montage). W Arrêtez l’autoradio afin que le support de données puisse être enregistré ou désenregistré correctement. W Branchez, ou débranchez, le support de données USB au câble USB.
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD Lorsque le support de données USB est raccordé, le symbole USB est affiché sur l’écran.
Si, après le raccordement ou la mise en marche de l’autoradio, le support de données USB est sélectionné pour la première fois comme source audio, les données sont d’abord lues (« READING » est affiché sur l’écran pendant ce temps). Remarque : • Si le support de données USB raccordé ne peut pas être lu, « USB ERROR » apparaît brièvement sur l’écran. • Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité du support de données USB.
Sélection des titres
W Appuyez sur la touche 3 < pour interrompre la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.
Mode « Liste de lecture » (uniquement dans le mode MP3/WMA)
L’autoradio peut lire des listes qui ont été créées avec un gestionnaire MP3 tels que WinAmp ou Microsoft Media Player. Les listes de lecture doivent être mémorisées dans le répertoire racine du CD ou du support de données USB. Les formats de liste de lecture suivants sont reconnus : M3U, PLS. Sélection d’un titre dans le mode « Liste de lecture » W Appuyez sur la touche 2 < et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour passer dans le mode « Liste de lecture » :
W Appuyez brièvement sur la touche 5 /
> pour passer au titre précédent/suivant.
« LIST MODE » apparaît brièvement sur l’écran. La lecture du premier titre de la première liste de lecture commence.
Si le titre actuel est lu pendant plus de 3 secondes, l’actionnement de la touche 5 entraîne la répétition de la lecture du titre.
Dans le cas où le support de données ne contient aucune liste de lecture, « LIST MODE » apparaît brièvement sur l’écran.
Sélection des dossiers/CD
(uniquement dans le mode MP3/ WMA/C‘n‘C ou changeur de CD) W Appuyez sur la touche @ / 2 pour sélectionner le dossier précédent/suivant ou le CD précédent/suivant. Remarque : Vous pouvez également passer d’une des listes de lecture à l’autre d’un appareil raccordé par l’intermédiaire de l’interface C‘n‘C.
W Appuyez sur la touche 5 ou > et maintenez-la appuyée jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
W Appuyez brièvement sur la touche 5 /
> pour passer au titre précédent/suivant de la liste de lecture actuelle. W Appuyez sur la touche @ / 2 pour passer à la liste de lecture précédente/suivante. Le nom de la liste de lecture sélectionnée apparaît brièvement sur l’écran et la lecture du premier titre de la liste commence. Sortie du mode « Liste de lecture » W Appuyez sur la touche 2 < et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes : « LIST OFF » apparaît brièvement sur l’écran. Le titre actuel continue d’être lu.
Balayage de tous les titres
La fonction de balayage (Scan) permet d’entendre le début de tous les titres disponibles.
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD Répétition de la lecture d’un titre, d’un CD ou d’un répertoire
W Appuyez sur la touche 4 RPT < pour passer d’un des modes de lecture à l’autre :
Pendant le balayage des titres, « SCAN » et le numéro du titre actuel ou le nom du fichier apparaissent à tour de rôle sur l’écran.
Remarque : • Dans le mode changeur de CD, la durée d’écoute lors du balayage est d’env. 10 secondes par titre. La durée d’écoute des titres lors du balayage dans tous les autres modes de fonctionnement peut être réglée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « SCAN TIME »). • Dans le mode « Liste de lecture » (mode MP3), le balayage s’effectue uniquement sur les titres de la liste de lecture actuelle.
Lecture des titres dans un ordre aléatoire
W Appuyez sur la touche 5 MIX < pour passer d’un des modes de lecture à l’autre : Utilisa- Affichage tion CD MIX ALL MP3/ WMA/ C‘n‘C 1
Mélange des titres Mélange des titres du dossier actuel Mélange des titres du support de données Mélange des titres du CD actuel Mélange des titres de tous les CD Lecture normale
Signification tion CD RPT TRACK Répétition du titre RPT TRACK Répétition du titre MP3/ WMA/ Répétition du RPT DIR 2 C‘n‘C 1 dossier Entrée RPT TRACK Répétition du titre CDC RPT DISC Répétition du CD Gén.
RPT OFF FRANÇAIS W Appuyez sur la touche MENU•OK ? et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage, ou appuyez brièvement sur la touche pour continuer d’écouter le titre lu sur le moment.
Dans le mode C‘n‘C, d’autres modes de lecture sont disponibles en fonction de l’appareil raccordé
2 Pas dans le mode « Liste de lecture » Si la fonction RPT est activée, le symbole RPT est affiché sur l’écran.
Réglage de l’affichage
W Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche DIS/ESC = pour commuter entre les affichages suivants : Mode
Numéro du titre et durée de lecture Numéro du titre et heure Nom du fichier
ABCDEF Nom d’album 1
Dans le mode C‘n‘C, d’autres modes de lecture sont disponibles en fonction de l’appareil raccordé
2 Pas dans le mode « Liste de lecture » MP3 Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX est affiché sur l’écran.
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD / Sources audio externes
Numéro du titre et durée de lecture Numéro du titre et heure Numéro de CD et numéro du titre
L’interprète et le nom d’album doivent être mémorisés en tant que balise ID3 et ils sont affichés uniquement pendant env. 10 secondes, au besoin sous la forme d’un texte qui défile. Sinon, le nom du fichier est affiché.
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage d’un texte de CD audio (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « CD TEXT »). Lorsque l’affichage du texte de CD est activé, celui-ci apparaît une fois au début de la lecture du titre sous la forme d’un texte qui défile.
Sources audio externes
Prise AUX-IN frontale Danger ! Risque élevé de blessure par la fiche. La fiche introduite dans la prise AUX-IN frontale dépasse et peut provoquer des blessures en cas d’accident. L’utilisation d’une fiche droite ou d’un adaptateur entraîne un risque de blessure élevé. Pour cette raison, nous recommandons l’utilisation d’un câble muni d’un jack coudé, par exemple le câble Blaupunkt disponible comme accessoire sous la réf. 7 607 001 535. Dès qu’une source audio externe, par ex. un lecteur portable CD, MiniDisc ou MP3, est raccordée à la prise AUX-IN frontale, elle peut être sélection-
née avec la touche SRC 6. « FRONT AUX » est alors affiché sur l’écran.
Vous pouvez relier différentes sources audio externes à l’autoradio par l’intermédiaire de l’entrée AUX arrière (Rear-AUX-IN) : • Appareils compatibles C‘n‘C du programme d’accessoires Blaupunkt (par ex. une interface Bluetooth®/USB ou iPod®/USB compatible C‘n‘C ; C‘n‘C = Command and Control). • Changeur de CD • Autres sources audio externes, telles qu’un lecteur de CD portable, un lecteur de MiniDisc, un lecteur MP3 ou une interface Blaupunkt non compatible C‘n‘C. Remarque : Pour raccorder une source audio externe par l’intermédiaire de l’entrée AUX arrière, vous avez besoin d’un câble adaptateur. Vous pouvez vous procurer ce câble (réf. Blaupunkt 7 607 897 093) auprès d’un revendeur Blaupunkt. Avant de relier un appareil, contrôlez d’abord le mode de l’entrée AUX arrière et modifiez le réglage si nécessaire (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « CDC »). Veillez à modifier le réglage uniquement lorsqu’aucun appareil n’est raccordé à l’entrée AUX. Débranchez si nécessaire les appareils raccordés alors que l’autoradio est arrêté. Activation du mode C’n’C W Appuyez sur la touche SRC 6 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître sur l’écran le nom de l’appareil raccordé par l’intermédiaire d’une interface C’n’C. La lecture commence. Remarque : • Le mode C’n’C peut être sélectionné uniquement lorsqu’un appareil approprié est raccordé par l’intermédiaire d’une interface compatible C’n’C.
Sources audio externes | Réglages de tonalité
• A condition d’utiliser un câble adaptateur approprié, vous pouvez raccorder jusqu’à
3 interfaces Blaupunkt compatibles C’n’C à l’autoradio. Afin de pouvoir distinguer les différentes interfaces, vous pouvez affecter un numéro d’appareil spécifique à chaque interface (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « C‘N‘C »). Activation du mode AUX W Appuyez sur la touche SRC 6 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « CDC / AUX » sur l’écran. La lecture commence. Remarque : Vous pouvez donner à l’entrée AUX arrière un nom qui apparaît sur l’écran dans le mode AUX lorsque vous sélectionnez la source audio qui lui est raccordée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « AUX EDIT »).
Réglages de tonalité
Dans le menu audio, vous pouvez effectuer les réglages de tonalité suivants : • Réglage du niveau des graves et des aiguës • Réglage de la répartition gauche/droite (balance) ou avant/arrière (fader) du volume sonore • Réglage du relèvement des graves à faible volume sonore (X-Bass) Dans le menu audio étendu, vous pouvez en outre effectuer les réglages suivants : • Réglage de l’égaliseur 3 bandes : – Réglage du niveau du médium. – Sélection des fréquences graves, médium et aiguës. – Réglage du facteur de qualité pour les graves et le médium. • Réglage étendu des graves (X-Bass) (niveau et fréquence)
• Sélection des préréglages de l’égaliseur
Remarque : Les réglages pour les graves, le médium et les aiguës sont mémorisés pour la source audio sélectionnée sur le moment.
Appel et sortie du menu audio
W Appuyez brièvement sur la touche AUD A pour ouvrir le menu audio. W Appuyez sur la touche @ / 2 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu souhaitée. W Effectuez les réglages (voir la section suivante).
• Pour l’utilisation de l’autoradio dans le mode C‘n‘C, consultez le chapitre « Mode
CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD ».
W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour sélectionner une autre option de menu. - ou W Appuyez brièvement sur la touche DIS/ESC = pour quitter le menu. Remarque : Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l’affichage de la source audio actuelle réapparaît sur l’écran.
Réglages dans le menu audio
BASS Niveau des graves. Réglage : -7 à +7. W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche effectuer le réglage.
TREBLE Niveau des aiguës. Réglage : -7 à +7.
W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche effectuer le réglage.
Réglages de tonalité
BALANCE Répartition gauche/droite du volume sonore.
Réglage : L9 (à gauche) à R9 (à droite). W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche effectuer le réglage.
FADER Répartition avant/arrière du volume sonore. Réglage : R9 (à l’arrière) à F9 (à l’avant).
W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu.
Réglages dans le menu audio étendu
E-BASS Réglage de la fréquence grave et du facteur de qualité. Réglages : • Fréquence grave : 60/80/100/200 Hz • Facteur de qualité : 1,0/1,25/1,5/2,0 W Appuyez sur la touche sous-menu E-BASS.
W Appuyez sur la touche @ / 2 pour sélectionner « FREQ » (fréquence) ou QFAC
(facteur de qualité).
W Appuyez sur la touche 5 / > pour passer d’un des réglages disponibles du sous-menu à l’autre.
X-BASS Relèvement des graves à faible volume sonore.
Réglage : 0 (arrêt) à 3 (relèvement maximal). W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu.
E-TREBLE Réglage de la fréquence aiguë. Réglages :
10/12,5/ 15/17,5 kHz. W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu E-TREBLE.
W Appuyez sur la touche effectuer le réglage.
W Appuyez sur la touche effectuer le réglage.
Appel et sortie du menu audio étendu
W Sélectionnez l’option de menu « ENHANCED » du menu audio. W Appuyez sur la touche menu ENHANCED.
W Appuyez sur la touche @ / 2 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu souhaitée.
W Effectuez les réglages (voir la section suivante). W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK ? pour sélectionner une autre option de menu. - ou W Appuyez brièvement sur la touche DIS/ESC = pour quitter le menu.
W Appuyez sur la touche 5 / > pour passer d’un des réglages disponibles du sous-menu à l’autre.
E-MIDDLE Réglage du niveau et de la fréquence centrale ainsi que du facteur de qualité. Réglages : • Niveau du médium : -7 à +7 • Fréquence centrale : 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz • Facteur de qualité : 0,5/0,75/1,0/1,25 W Appuyez sur la touche sous-menu E-MIDDLE.
W Appuyez sur la touche @ / 2 pour sélectionner « GAIN » (niveau), « FREQ » (fréquence) et QFAC (facteur de qualité).
W Appuyez sur la touche 5 / > pour passer d’un des réglages disponibles du sous-menu à l’autre.
W Appuyez sur la touche @ / 2 pour sélectionner « GAIN » (niveau) et « FREQ »
(fréquence). W Appuyez sur la touche 5 / > pour passer d’un des réglages disponibles du sous-menu à l’autre. PRESETS Sélection des préréglages de l’égaliseur. Réglages : POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (aucun préréglage). W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu PRESETS. W Appuyez sur la touche @ / passer d’un réglage à l’autre.
Réglages utilisateur
Appel et sortie du menu utilisateur W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK ? pour ouvrir le menu. W Appuyez sur la touche @ / 2 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu souhaitée. W Effectuez les réglages (voir la section suivante). W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK ? pour sélectionner une autre option de menu. - ou W Appuyez brièvement sur la touche DIS/ESC = pour quitter le menu. Remarque : Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement
de touche et l’affichage de la source audio actuelle réapparaît sur l’écran.
Réglages dans le menu utilisateur
Entrée CDC Réglage du mode de l’entrée AUX arrière. Réglages : ON (pour le raccordement d’un changeur de CD ou d’une autre source audio externe), OFF (pour le raccordement d’une interface Blaupunkt compatible C‘n‘C). W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche réglage à l’autre.
FRANÇAIS E-XBASS Réglage du niveau et de la fréquence grave
(X-Bass). Réglages : • Niveau de grave X-Bass : 0 (arrêt) à 3 • Fréquence X-Bass : 30/60/100 Hz W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu E-XBASS.
W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confirmer le réglage sélectionné. L’autoradio s’arrête automatiquement, puis il se remet en marche avec le réglage sélectionné. C‘N‘C Affectation d’un numéro d’appareil spécifique aux interfaces compatibles C‘n‘C (C‘n‘C = Command and Control). Longueur : 4 positions, chiffres de 0 à 9, lettres de A à F (hexadécimal). W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche @ / 2 pour sélectionner l’interface (« DEV 1 - 3 »). W Appuyez sur la touche numéro d’appareil.
W Appuyez sur la touche 5 / passer d’une position à l’autre.
Le caractère de la position sélectionnée clignote.
2 pour W Appuyez sur la touche @/ sélectionner un chiffre pour la position. W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK ? pour confirmer le numéro d’appareil entré.
CDTEXT Activation et désactivation de l’affichage du texte de CD. Réglages : ON (activé), OFF (désactivé).
W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche réglage à l’autre.
W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confirmer le réglage sélectionné. TA VOLUME (uniquement pour la zone tuner « EUROPE ») Réglage du volume sonore minimal pour les messages d’information routière. Réglage : 1 à 50. W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche @ / 2 ou tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage. SENS Possible uniquement dans le mode radio FM : Réglage de la sensibilité de la recherche de stations. Réglage : LO1 (minimum) à HI6 (maximum). W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche effectuer le réglage.
SCAN TIME Réglage de la durée d’écoute lors du balayage par paliers de 5 secondes. Réglage : 5 à 30.
W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche effectuer le réglage. CLOCK SET Réglage de l’heure. W Appuyez sur la touche sous-menu.
Le nombre des heures ou des minutes clignote lorsqu’il est sélectionné.
W Appuyez sur la touche @ / 2 pour régler le nombre des heures ou des minutes. W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK ? pour confirmer l’heure entrée. Remarque : Dans le mode d’affichage de l’heure sur 12 heures (12H MODE), l’heure est suivie de « A » le matin et de « P » l’après-midi. 12H/24H MODE Sélection du mode d’affichage de l’heure sur 12 heures ou sur 24 heures. Réglages : 12H, 24H. W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche réglage à l’autre.
CLOCK Activation et désactivation de l’affichage de l’heure lorsque l’autoradio est arrêté et que le contact du véhicule est coupé. Réglages : ON (activé),
OFF (désactivé). W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche réglage à l’autre.
W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confirmer le réglage sélectionné. BEEP Activation et désactivation du bip de confirmation. Réglages : ON (activé), OFF (désactivé). W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche réglage à l’autre.
W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confirmer le réglage sélectionné.
W Appuyez sur la touche 5 / > pour passer du nombre des heures au nombre des minutes ou inversement.
W Appuyez sur la touche @/ 2 ou tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage.
MUTE LVL Réglage de l’abaissement rapide du volume sonore. Réglage : 0 à 50. W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche @ / 2 ou tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage. ON VOLUME Réglage du volume sonore à la mise en marche. Réglages : 0 à 50 ou LAST VOL (dernier volume sonore réglé avant l’arrêt de l’autoradio). Avec le réglage « LAST VOL », le volume sonore à la mise en marche est limité à la valeur 25. W Appuyez sur la touche > pour sélectionner le réglage « LAST VOL ». - ou W Appuyez sur la touche 5 pour régler le volume sonore à la mise en marche entre 0 et 50. W Appuyez sur la touche @ / 2 ou tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage. REG (uniquement pour la zone tuner « EUROPE ») Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction REG. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée). W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu.
W Appuyez sur la touche réglage à l’autre.
(uniquement pour la zone tuner « EUROPE ») Possible uniquement dans le mode radio FM : sélection de la langue pour l’affichage des types de programme. Réglages : ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH. W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche @ / passer d’un réglage à l’autre.
(uniquement pour les zones tuner « EUROPE », « USA » et « S AMERICA ») Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction PTY. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée). W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche réglage à l’autre.
FRANÇAIS TEL VOL Réglage du volume sonore minimal pour les instructions vocales du système de navigation et les communications téléphoniques. Réglage :
1 à 50. W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu.
DISP COL Mélange des couleurs de base rouge, vert et bleu
(RVB) pour l’éclairage de l’écran. Réglage : 0 à 16 pour R, V et B. W Appuyez sur la touche 5 pour sélectionner le sous-menu « 4096 COL » (réglage de R, V et B), ou sur la touche > pour sélectionner le sous-menu « 256 COL » (réglage de R et V, B ne change pas). W Appuyez sur la touche sous-menu.
W Appuyez sur la touche 5 / passer d’une couleur à l’autre.
La valeur pour la couleur sélectionnée clignote.
W Appuyez sur la touche @ / 2 pour régler la valeur de la couleur sélectionnée. W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK ? pour confirmer le réglage sélectionné.
SCAN Activation et désactivation du changement de couleur permanent de l’éclairage de l’écran.
Réglages : ON (activé), OFF (désactivé). W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche réglage à l’autre.
AUX EDIT Entrée d’un nom pour l’entrée AUX arrière dans le mode AUX. Longueur : 9 positions, caractères :
A-Z, 0-9. W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche 5 / passer d’une position à l’autre.
W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confirmer le réglage sélectionné.
Le caractère de la position sélectionnée clignote.
Si le changement de couleur permanent est activé, la couleur de l’éclairage de l’écran change continuellement sur l’ensemble du spectre des couleurs.
W Appuyez sur la touche @ / 2 pour sélectionner un chiffre pour la position.
COL SCAN Sélection de l’éclairage de l’écran pendant une recherche de couleur.
W Appuyez sur la touche > pour démarrer la recherche de couleur. « SCANNING » et « OK (MENU) » apparaissent à tour de rôle sur l’écran et l’éclairage de l’écran change en continu. W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK ? pour sélectionner la couleur réglée sur le moment. DIM DAY/DIM NIGHT Réglage de la luminosité de l’écran pour le jour (DIM DAY) ou pour la nuit (DIM NIGHT). Réglage : 1 à 16. W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche effectuer le réglage.
W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confirmer le nom entré. TRAF (uniquement pour la zone tuner « EUROPE ») Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la priorité aux informations routières. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée). W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche réglage à l’autre.
(uniquement pour la zone tuner « EUROPE ») Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction RDS. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée). W Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu. W Appuyez sur la touche réglage à l’autre.
Si votre autoradio est raccordé comme décrit dans la notice de montage et que votre véhicule dispose de la sortie correspondante, la luminosité de l’écran passe de jour à nuit ou inversement lorsque vous allumez ou éteignez l’éclairage du véhicule.
Réglages d’usine / Informations utiles
Réglage d’usine dans le menu utilisateur :
apparaît sur l’écran et les réglages précédents sont conservés.
ON VOLUME LAST VOL Informations utiles
CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY
Notre garantie constructeur s’étend à tous nos produits achetés au sein de l’Union Européenne.
Pour les appareils vendus en dehors de l’Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles définies par notre représentant agréé dans le pays. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com ou les demander directement à : Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
* Uniquement dans la zone tuner « EUROPE »
Vous pouvez rétablir les réglage d’usine de l’autoradio : W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK ? pour ouvrir le menu.
FRANÇAIS Réglages d’usine
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d’enlèvement et de réparation. Vous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pays à l’adresse www.blaupunkt.com. Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d’enlèvement de votre autoradio par Internet.
W Appuyez sur la touche @ / 2 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu « NORMSET ».
W Appuyez sur la touche MENU•OK ? et maintenez-la appuyée pendant plus de 4 secondes. « NORM ON » apparaît brièvement sur l’écran. L’autoradio s’arrête automatiquement, puis il se remet en marche avec les réglages d’usine. Remarque : Si vous appuyez sur la touche MENU•OK ? pendant moins de 4 secondes, « NORM OFF »
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique Tension de service : 10,5 - 14,4 V Consommation de courant En fonctionnement : 10 A 10 s après l'arrêt : < 3,5 mA Amplificateur Puissance de sortie sinusoïdale : 4 x 26 watts pour 14,4 V sur 4 ohms. Puissance maximale 4 x 50 watts Tuner Gammes d’ondes Europe/Thaïlande : FM : 87,5 - 108 MHz AM (OM) : 531 - 1 602 kHz OL (uniquement Europe) : 153 - 279 kHz Gamme d’ondes USA : FM : AM (OM) :
20 - 20 000 Hz Sortie préamplificateur 4 canaux : 2V Sensibilité de sortie Rear-AUX-IN : Front-AUX-IN : Entrée tél/navi :
Dimensions et poids l x H x P (mm) :
182 x 53 x 155 env. 1,30 kg
Sous réserves de modifications
87,7 - 107,9 MHz 530 - 1 710 kHz
Gammes d’ondes Amérique du Sud :
FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (OM) : 530 - 1 710 kHz FM - Bande passante : 30 - 15 000 Hz
FR – Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune pièce du vé-
hicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm².
• Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique. Pour le montage d’un amplificateur ou changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line In ou Line Out. Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
Notice Facile