BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 - Autoradio

SAN FRANCISCO 300 - Autoradio BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SAN FRANCISCO 300 BLAUPUNKT au format PDF.

📄 331 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 - page 43
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Radio de voiture
Caractéristiques techniques principales Réception FM/AM, Bluetooth, USB, AUX, lecteur CD
Alimentation électrique 12V DC
Dimensions approximatives 178 x 50 x 160 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des véhicules équipés d'un autoradio standard
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur alimentation externe)
Tension 12V
Puissance 4 x 50 Watts
Fonctions principales Lecture de CD, connectivité Bluetooth, radio FM/AM, entrée USB/AUX
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de certaines pièces détachées, consulter le service après-vente
Sécurité Ne pas utiliser pendant la conduite, respecter les normes de sécurité routière
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - SAN FRANCISCO 300 BLAUPUNKT

Comment réinitialiser le BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le logo BLAUPUNKT apparaisse.
Pourquoi l'appareil ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement chargé. Assurez-vous que le chargeur fonctionne et que le câble est bien connecté. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de le réinitialiser.
Comment connecter mon smartphone au BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 via Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre smartphone et allumez le BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300. Allez dans le menu Bluetooth de l'appareil, sélectionnez 'Appairer un nouvel appareil', puis choisissez le BLAUPUNKT dans la liste des appareils disponibles.
Comment régler le volume du BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 ?
Utilisez les boutons de volume situés sur le côté de l'appareil pour augmenter ou diminuer le volume. Vous pouvez également régler le volume via votre appareil connecté.
Que faire si le son est de mauvaise qualité ?
Vérifiez que l'appareil est correctement positionné et qu'il n'y a pas d'obstacles entre l'appareil et la source audio. Assurez-vous également que le volume n'est pas trop élevé, ce qui peut provoquer une distorsion.
Comment mettre à jour le firmware du BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 ?
Visitez le site web de BLAUPUNKT pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour l'appareil via USB.
L'appareil ne détecte pas les stations de radio ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement déployée. Si vous êtes dans une zone avec une faible réception, essayez de déplacer l'appareil vers une fenêtre ou une zone ouverte.
Comment changer la langue de l'interface ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Langue' et choisissez la langue souhaitée dans la liste.
Que faire si l'appareil chauffe pendant l'utilisation ?
Assurez-vous que l'appareil est utilisé dans un endroit bien ventilé et n'est pas exposé à la chaleur directe. Si l'appareil devient trop chaud, éteignez-le et laissez-le refroidir avant de le réutiliser.

Questions des utilisateurs sur SAN FRANCISCO 300 BLAUPUNKT

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment connecter un appareil Bluetooth à l'autoradio BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 ?
FAQ fréquente - 22/03/2026
Réponse Notice-Facile

Pour connecter un appareil Bluetooth à votre autoradio BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300, suivez les étapes ci-dessous :

  1. Allumez l'autoradio : Assurez-vous que l'autoradio est sous tension.
  2. Accédez au menu Bluetooth : Utilisez les boutons de navigation pour ouvrir le menu et sélectionner l'option Bluetooth.
  3. Activez le mode de couplage : Choisissez l'option pour rendre l'autoradio détectable par d'autres appareils Bluetooth.
  4. Activez le Bluetooth sur votre appareil (smartphone, tablette, etc.) et lancez la recherche des appareils disponibles.
  5. Sélectionnez "BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300" dans la liste des appareils détectés sur votre appareil.
  6. Confirmez le couplage : Si un code PIN s'affiche, vérifiez qu'il correspond sur les deux appareils et validez la connexion.
  7. Connexion établie : Une fois le couplage réussi, vous entendrez une confirmation sonore et votre appareil sera connecté à l'autoradio.

Vous pouvez désormais écouter de la musique ou passer des appels via le système Bluetooth de votre autoradio.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SAN FRANCISCO 300 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SAN FRANCISCO 300 de la marque BLAUPUNKT.

MODE D'EMPLOI SAN FRANCISCO 300 BLAUPUNKT

Consignes de sécurité 45

Symbolesutilisés. 45
Sécurité routière 45
Consignes de sécurité generales. 45
Déclaration de conformité 45

Instructions de nettoyage. 46

Instructions pour l'élimination. 46

Composition de la fourniture 46

Accessoires spéciaux (non fournis) 46

Mise en service. 47

Mise en place et retrait de la face avant.....47
Réglage de la zone tuner 47
Mise en marche et arrêt 47
Volume sonore. 48
Activation et déactivation du mode démo .48
Affichage des numeros de version. 48

Informations routières 48

Mode radio. 49

RDS 49
Passagedanslemoderadio. 49
Sélection des niveaux de mémoire 49
Sélection des stations 49
Mémorisation des stations /appep des stations mémorisées. 50
Balayage des stations. 50
Mémorisation automatique de stations (Travelstore) 50
PTY. 51
Réglage de l'affichage 51

Mode CD/MP3/WMA/C'n'C/changeur de CD............52

Informations de base 52
Activation du mode CD/MP3/WMA/ C'n'C/changeur de CD............53
Introduction des CD. 53
Retrait des CD 53
Branchement/débranchement des supports de données USB 53
Sélection des titres 54
Sélection des dossiers/CD (uniquement dans le mode MP3/WMA/C'n'C ou changeur de CD) 54

Recherche rapide 54
Arrêt de la lecture 54
Mode « List de lecture » (uniquement dans le mode MP3/WMA) 54
Balayage de tous les titres. 54
Lecture des titres dans un ordre aléatoire...55
Répetition de la lecture d'un titre, d'un CD ou d'un repertoire. 55
Réglage de l'affichage 55

Sources audio externes 56

Prise AUX-IN frontale. 56
Entree AUX arriere. 56

Réglages de tonalité 57

Appel et sortie du menu audio. 57
Réglages dans le menu audio. 57
Appel et sortie du menu audio étendu......58
Réglages dans le menu audio étendu 58

Réglages utiliser 59

Appel et sortie du menu utiliser............59
Réglages dans le menu utilisé 59

Réglages d'usine 63

Informations utiles 63

Garantie. 63
Service. 63

Caracteristiques techniques. 64

Notice de montage 317

Consignes de sécurité

L'autoradio a été fabriqué en fonction de l'état actuel des connaissances techniques et selon les régles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.

Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et surs de l'autoradio.

  • Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'autoradio.
  • Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
  • Remettez toujours l'autoradio à un tiers avec cette notice.

Tenez également compte des notices jointes aux apparciels utilisés conjointement à cet autoradio.

Symboles utilisés

Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :

BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 - Symboles utilisés - 1

DANGER!

Avertit d'un risque de blessure

BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 - DANGER! - 1

ATTENTION!

Avertit de la possibilité d'endommager le lecteur de CD

BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 - ATTENTION! - 1

Le sigle CE confirme que les directives UE sont respectées.

BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 - ATTENTION! - 2

Identifie une action

Identifie une énumération

Sécurité routière

Tenez compte des remarques suivantes relatives à la sécurité routière:

  • Utilisez l'appareil de manière à pouvoir toutes conduire votre vehicule en toute sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un endroit approprié et manipuez l'appareil alors que le vehicule est immobilisé.

  • Retirez la face avant ou remettez-la en place uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.

  • Réglez toujours un volume sonore modéré de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les signaux d'alerte (par ex. de la police). Si vous modifiez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son (par ex. lors d'un changement de source audio), la différence ne sera audible qu'une fois le son rétabli. N'augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.

Consignes de sécurité générales

Tenez compte des remarques suivantes pour ne pas vous exposer à un risque de blessure :

  • N'ouvre pas l'appareil, ne le modifiez pas. L'appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux.
  • N'augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son, par ex. lors d'un changement de source audio. La modification du volume sonore n'est pas audible pendant la coupure du son.

Utilisation conforme

Cet autoradio est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un vehicule disposant d'une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Confiez les réparations, et évientuelles le montage, à un spécialiste.

Instructions de montage

Vous n'êtes autorisé à monter l'autoradio que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Tenez compte pour cela de la notice de montage qui se trouve à la fin de ce mode d'emploi.

Déclaration de conformité

Blaupunkt GmbH déclare ici que l'autoradio San Francisco 300 satisfait aux exigences de base et aux exigences des autres dispositions applicables de la directive 89/336/CEE.

Instructions de nettoyage

Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l'entretien du poste de conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d'attaquer les surfaces de l'autoradio.

  • Pour nettoyer l'autoradio, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide.
  • Nettoyez au besoin les contacts de la face avant avec un chiffon doux imbibé d'alcool de nettoyage.

Instructions pour l'elimination

BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 - Instructions pour l'elimination - 1

Ne jetez pas votre ancien apparéil avec les ordures menagères!

Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retard ou la collecte des ancients apparéils en vue de leur élimination.

Composition de la fourniture

La furniture comprehend :

1 Autoradio
1 Notice d'utilisation et de montage
1 Etui pour la face avant
1 Cadre support
1 Petit matériel
2 Outils de démontage
1 Câble de raccordement USB

Remarque:

Nous recommendons l'utilisation des accessoires d'origine Blaupunkt (www.blaupunkt.com).

Accessoires spéciaux (non fournis)

Renseignez-vous auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l'adresse www.blaupunkt.com. pour les accessoires spéciaux tels que

  • les télécommandes de volant ou portables d'origine Blaupunkt pour une utilisation sure et comfortable des fonctions de base (la mise en marche et l'arrêt avec la télécommande ne sont pas possibles),
  • l'interface compatible C'n'C de Blaupunkt (C'n'C = Command and Control) pour le raccordement de téléphones portables et d'appareils Streaming compatibles Bluetooth® (par ex. par l'intérimédiaire de l'interface Bluetooth®/USB) ainsi que de supports de données et d'appareils additionnels (par ex. par l'intérimédiaire de l'interface iPod/USB),
    les changeurs de CD Blaupunkt,
    les amplificateurs Blaupunkt et Velocity (Amplifier).

Mise en service

Mise en place et retrait de la face avant

Votre autoradio est équipé d'une face avant détachable (Release-Panel) qui le protège contre le vol. Lors de la livraison, la face avant se trouve dans un étui. Pourmettre l'autoradio en marche une fois monté, vousdez d'abordmettre la face avant en place (voir section « Mise en place de la face avant » dans ce chapitre).

Prenoz toujours la face avant avec vous chaque fois que vous quitterze le vehicule. Sans cette face avant, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.

Attention

Risque d'endommagement de la face avant

Ne laissez pas tomber la face avant par terre.

Transportez la face avant de manière à ce qu'elle soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés.

N'exposez pas la face avant directement à la lumière du soleil ou à d'autres sources de chaleur.

Evitez que la peu ne touche directement les contacts de la face avant.

Mise en place de la face avant

Poussez la face avant dans la fixation qui se trouve sur le bord droit du boîtier.
Appuyez avec précaution sur la face avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans la fixation qui se trouve à gauche.

Retrait de la face avant

Appuyez sur la touche [1] pour déverrouiller la face avant.
Le côté gauche de la face avant se détache de l'appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber car elle est retenue par un cran.
Saisissez la face avant par le côte gauche et tirez-la tout droit en dehors de la fixation en surmontant la résistance du cran de retenue.

Remarque :

L'autoradio s'arrête automatiquement des que la face avant est retiree.

Réglage de la zone tuner

Cet autoradio est conçu pour fonctionner dans différentes zones avec des plages de fréquences et des technologies d'émission diverses. La zone tuner est régée d'usine sur « EUROPE ». Les régions « USA», « THAI » (Thaïlande) et « S AMERICA » (Amérique du Sud) sont également disponibles. Si vous utilisez l'autoradio en dehors de l'Europe, vous doivent régler une zone tuner appropriée :

Arrêtez d'abord l'autoradio.
Appuyez simultanément sur les touches MENU·OK (15) et 4 (12), maintenez-les appuyées et appuyez sur la touche marche/ arrêt (3).

L'autoradio se met en marche. La zone tunes reglee actuellement apparait.

Appuyez sur la touche 16 / A2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre la zone tuner souhaitee.
Appuyez sur la touche MENU·OK (15).

Mise en marche et arrêt

Mise en marche et arrêt avec la touche marche/arrêt

Pourmettre l'appareil en marche,appuyez surle touche marche/arrêt ③
L'autoradio se met en marche.
Pour arrêté l'appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt ③ et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.

L'autoradio s'arrête.

Remarque :

Si vous mettez l'autoradio en marche alors que le contact du vehicule est coupé, il s'arrête automatiquement au bout d'une heures afin de menager la batterie du vehicule.

Mise en service | Informations routières

Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du contact du vehicule

Si l'autoradio est relié à l'allumage du vehicule comme indiqué dans la notice de montage, et s'il n'a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt (3), il se met en marche ou s'arrête lorsque le contact est mis ou coupé.

Volume sonore

Réglage du volume sonore

Le volume est régable de 0 (volume désactivé) à 50 (volume maximal).

Tournier le bouton de réglage du volume (4) pour modifier le volume sonore.

Remarque :

Si un téléphone ou un système de navigation est relié à l'autoradio comme décrit dans la notice de montage, le son de l'autoradio est coupé lors d'une communication téléphonique ou d'une instruction vocale du système de navigation et la communication téléphonique ou la sortie vocale du système de navigation s'effectuant par l'intémediaire des haut-parleurs de l'autoradio. « TELEPHONE » apparait alors sur l'écran.

Abaissement rapide du volume sonore de l'autoradio (Mute)

Vouaves la possibilité d'abaisserrapidement le volume sonore jusqu'à un niveau que vous avez préalablementdéfini.

Appuyez brièvement sur la touche marche/ arrêt ③ pour abaisser rapidement le volume sonore de l'autoradio ou réactiver le volume sonore précédent.

« MUTE » est affché sur l'écran pendant que le volume sonore est abaisse.

Pour le réglage de l'abaisissement du volume sonore, consultez le chapitre « Réglages utiliser », section « Réglages dans le menu utilisé », option de menu « MUTE LVL »

Activation et désactivation du mode démo

Le mode démo vous montre les fonctions de l'autoradio sous la forme d'un texte qui défile sur l'écran. Vous pouvez activer ou désactiver le mode démo :

Arrêtez d'abord l'autoradio.
Appuyez simultanément sur les touches MENU·OK (15) et 2 (12), maintenez-les appuyées et appuyez sur la touche marche/ arrêt (3).

L'autoradio se met en marche. « DEMO MODE » apparait brievement sur l'écran une fois le mode démo activé. Lorsque vous appuyez sur une touche quelconque, le mode démo est interrompu et vous pouvez utiliser l'autoradio.

Affichage des numéros de version

Vous pouvez afficher les numérores de version des différences composants de l'autoradio.

Arrêtez d'abord l'autoradio.
Appuyez simultanément sur les touches MENU·OK 15 et 1 12, maintenez-les appuyées et appuyez sur la touche marche/ arrêt 3.

L'autoradio se met en marche. Le numéro de version du premier composant apparait sur l'écran. Le premier caractère identifie le composant: P = processeur, E = EPROM, A = Accordo.

Appuyez sur la touche < 5 / > 14 pour afficher le numéro de version des autres composants.
Appuyez sur la touche MENU·OK (15) pour revenir à la source audio écoutee en dernier.

Informations routières

Dans la zone tuner « EUROPE», une station FM peut identifier les informations routières grâce au signal RDS. Lorsque la priorité aux informations routières est activée, un message d'information routière est diffusé automatiquement, même si à ce moment là l'autoradio ne se trouve pas dans

le mode radio ou s'il est réglé sur une station des games d'ondes OM (PO) ou OL (GO).

Lorsque la priorité aux informations routières est activée, le symbole de bouchon ( ) est affché sur l'écran. Pendant la diffusion d'une information routière, « TRAFFIC » apparait sur l'écran.

Pour activer ou désactiver la priorité aux informations routières, consultez le chapitre « Réglages utiliser », section « Réglages dans le menu utilisé », option de menu « TRAF »

Remarque :

  • Le volume sonore est augmentependant la diffusion du message d'information routière. Vous pouvez régler le volume sonore minimal pour les messages d'information routière (voir chapitre « Réglages utiliser », section « Réglages dans le menu utilisé», option de menu « TA VOLUME »).
  • Pour interrompree la diffusion du message d'information routiere, appuyez sur la touche DIS/ESC ⑬.

Mode radio

RDS

Dans la zone tuner « EUROPE», de nombreuses stations FM émettent, autre leur programme, un signal RDS (Radio Data System) qui propose les fonctions supplémentaires suivantes:

  • Affichage du nom de la station sur l'écran.
  • Reconnaissance des informations routières et autres messages d'information par l'autoradio et possibilité de retransmettre ceux-ci dans tous les modes de fonctionnement (par ex. dans le mode CD).
  • Fréquence alternative : lorsque la fonction RDS est activée, l'autoradio se règle automatiquement sur la station que vous écoutez qui fournit le signal le plus puissant.
  • Régional (REG) : quelques stations partagent à certaines heures leur programme avec des programmes régionaux différents. Si la fonction REG est activée, l'autoradio se règle uniquement sur la fréquence alternative d'une station qui diffuse le même programme régional.

Pour activer et désactiver les fonctions RDS et REG, consultez le chapitre « Réglages utiliser », section « Réglages dans le menu utilisé », options de menu « RDS » et « REG »

Passage dans le mode radio

Appuyez sur la touche SRC 6 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre « TUNER » sur l'écran :

Le niveau de mémoire actuel apparaît sous la forme d'un texte qui défile sur l'écran.

Sélection des niveaux de mémoire

Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles dans les différentes zones tuner :

RégionNiveaux de mémoire
EUROPEFM1, FM2, FMT, OM (PO), OL (GO)
USAFM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAIFM1, FM2, FMT, AM
S AMERICAFM1, FM2, FMT, AM, AMT

Appuyez sur la touche BND (18) autant de fois que nécessaire pour faire apparaitre le niveau de mémoire souhaité.

Remarque :

Cinq stations au maximum peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.

Sélection des stations

Vous avez plusieurs possibilités pour régler une station :

Réglage manuel des stations

Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur la touche < 5 / >14 pour modifier la fréquence pas à pas ou de manière prolongée pour modifierrapidementlafréquence.

Remarque :

Pour la zone tuner « EUROPE » : dans la gamme d'ondes FM, la station suivant de la chaine de stations est reglee automatiquement lorsque la fonction RDS est activée.

Mode radio

Pour les zones tuner « EUROPE», « USA » et « S AMERICA » : dans la gamme d'ondes FM, le type de programme sélectionné actuellement est affiché lorsque la fonction PTY est activée et il peut être modifié (voir section « PTY »).

Démarrage de la recherche des stations

Appuyez sur la touche 16 / 2 pour démarrer la recherche des stations.

L'autoradio se règle sur la station suivante qui peut être reçue.

Remarque:

Pour la zone tuner « EUROPE » : dans la gamme d'ondes FM, seules les stations qui diffusent des informations routières sont régées lorsque la priorité aux informations routières est activée ( ).
Pour les zones tuner « EUROPE», « USA » et « S AMERICA » : dans la gamme d'ondes FM, la station suivante dont le type de programme est celui sélectionné actuellement est régée lorsque la fonction PTY est activée (voir section « PTY »).
- Vous pouvez régler la sensibilité de la recherche (voir section « Régliages dans le menu utilisateur», option de menu « SENS», du chapitre « Régliages utilisateur »).

Mémorisation des stations /appep des stations mémorisées

Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité.
Réglez au besoin la station souhaïée.
Appuyez sur la touche de préselection 1 - 5 et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour affecter la station actuelle à la touche.

-0U-

Appuyez brièvement sur la touche de préselection 1 - 5 (12) pour appeler la station mémorisée.

Balayage des stations

La fonction de balayage (Scan) permet d'entendre successivement toutes les stations qui peuvent etre reçues dans la gamme d'ondes actuelle.

Appuyez sur la touche MENU·OK (15) et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage, ou appuyez brievement sur la touche pour continuer d'écouter la station régée sur le moment.

Pendant le balayage des stations, « SCAN » et la fréquence actuelle ainsi que le niveau de mémoire ou le nom de la station apparaissent à tour de role sur l'écran.

Remarque :

La durée d'écoute des stations lors du balayage dans le mode radio peut être régée (voir chapitre « Réglages utiliser », section « Réglages dans le menu utilisé», option de menu « SCAN TIME »).

Mémorisation automatique de stations (Travelstore)

La fonction Travelstore vous permet de rechercher automatiquement les 5 stations les plus puissantes de la région et de les ménoriser sur un niveau de mémoire. Les stations déjà ménorisées sur ce niveau de mémoire sont alors effacées.

Dans les zones tunes « EUROPE » et « THAI», vous pouvez<ménoriser 5 stations FM sur le niveau de mémoire FMT avec la fonction Travelstore. Dans les zones tunes « USA » et « S AMERICA», vous pouvez égallément<ménoriser 5 stations AM sur le niveau de mémoire AMT.

Selectionner un niveau de mémoire de la gamme d'ondes souhaïée, par ex. FM1 ou AM.
Appuyez sur la touche BND (18) et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes.

Le tuner commence la recherche automatique des stations, « FMTSTORE » ou « AMTSTORE » apparait sur l'écran. A la fin de la mémorisation, la station occuptant l'emplacement mémoire 1 du niveau FMT ou AMT est diffusée.

Remarque :

Pour la zone tuner « EUROPE »: seules les stations qui diffusent des informations routières sont régles lorsque la priorité aux informations routières est activée ( ).

PTY

Dans les zones tunes « EUROPE», « USA » et « S AMERICA», une station FM peut transmettre le type de programme qu'elle diffuse, par ex. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT ou SCIENCES. La fonction PTY vous permet de seLECTIONner directement des stations diffusant un certain type de programme, par ex. du rock ou du sport. N'oubliez pas que la fonction PTY n'est pas proposée par toutes les stations.

Remarque :

Pour utiliser la fonction PTY, vous doivent l'activer spécialement dans le menu (voir chapitre « Réglages utilisé», section « Réglages dans le menu utilisé», option de menu « PTY »).

Sélection d'un type de programme

Remarque :

Dans la zone tuner « EUROPE», vous pouvez régler la langue dans laquelle les types de programme sont affichés (voir chapitre « Réglages utiliser », section « Réglages dans le menu utilisé », option de menu « PTY LANGUAGE »).

Appuyez brièvement sur la touche < 5> >14.

Le type de programme sélectionné actuellement apparait brièvement et vous pouvez seLECTIONner un autre type de programme.

Appuyez au besoin sur la touche < 5> / >14 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre le type de programme souhaité.

Recherche des stations

Appuyez sur la touche 16 ou A 2

Dès que la recherche commence, « SEARCH » apparait brievement sur l'écran. Le type de programme actuel est affché ensuite.

Dès qu'une station a été trouée, « PTY FOUND » apparait brievement sur l'écran. Tant que le type de programme de la station réglée coincide avec le type de programme sélectionné actuellement, le type de programme et le nom de la station, ou la fréquence, sont affichés à tour de role.

Remarque :

  • Si aucune station diffusant le type de programme sélectionné n'a été trouvée, « NO PTY » apparait brièvement sur l'écran et un bip retentit. La station écoutee en dernier est de nouveau réglée.
  • Si la station reglee ou une autre station de la chaine de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l'autoradio quitte automatiquement la station régée sur le moment ou la source audio actuelle (par ex. le CD) pour passer à la station qui diffuse le type de programme souhaité. N'oubliez pas que cette fonction n'est pas proposée par toutes les stations.

Réglage de l'affichage

Appuyez sur la touche DIS/ESC⑬ pour commuter entre les deux affichages suivants :

AffichageSignification
ABCDEF ou FM1 102.90Nom de la station ou Niveau de mémoire/ fréquence
FM1 11:32Niveau de mémoire/heure

Mode CD/MP3/WMA/C'n'C/ changeur de CD

Informations de base

Mode CD/MP3/WMA

Cet autoradio vous permet de dire des CD audio (CDDA) et des CD-R/RW avec des fichiers audio, MP3 ou WMA ainsi que des fichiers MP3 ou WMA sur des supports de données USB.

BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 - Mode CD/MP3/WMA - 1

Risque de destruction du lecteur CD!

Les CD de forme autre que circulaire (shape CD) et les CD de 8 cm de diamètre (mini CD) ne doivent pas etre utilisés.

Nous déclinons toute responsabilité en cas d'endommagement du lecteur CD dû à l'utilisation de CD non ajustats.

Remarque:

  • Pour éviter tout problème de fonctionnement, utiliser uniquement des CD portant le logo Compact-Disc.
  • Blaupunkt ne peut pas garantir le bon fonctionnement de ses apparèils avec des CD protégés contre la copie ainsi qu'avc certains CD vierges et supports de données USB disponibles sur le marché.

Pour préparer un support de données MP3/WMA, tenez compte des remarques suivantes :

Noms pour les titres et les repertoires :

  • 16 caractères (CD) ou 24 caractères (USB) au maximum, extension «.mp3 » ou «.wma » comprend (un nombre de caractères plus grand limite le nombre de titres et de dossiers que l'appareil peut reconnaître)
  • Pas de caractères spéciaux

  • Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW, Ø : 12 cm

  • Formats de données de CD: ISO 9669 Level 1 et 2, Joliet
    Vitesse de gravage des CD: max. 16x (recommandé)

  • Système de fichiers/format USB : Mass Storage Device (mémoire de masse)/FAT32

  • Extensions des fichiers audio :

  • .MP3 pour les fichiers MP3
    WMA pour les fichiers WMA

  • Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights Management (DRM) et établis avec Windows Media Player à partir de la version 8
    Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2
    Vitesse de transmission pour la génération des fichiers audio :

  • MP3:32 à 320 kbps

  • WMA : 32 à 192 kbps

  • Nombre max. de titres : 20 000

Mode C'n'C

L'interface C'n'C de Blaupunkt (C'n'C = Command and Control) you permit de commander encore pluscomfortablement les appeareils et supports de données qui sont raccordés à l'autoradio par l'intérmédiaire de cette interface.

Avant de raccorder une interface Blaupunkt compatible C'n'C, contrôle le mode de fonctionnement de l'entrée AUX arrêt. Consultez pour cela la section « Entrée AUX arrêt » du chapitre « Sources audio externes »

Mode changeur CD

Vous pouvez raccorder les changeurs de CD suivants à l'autoradio :

Pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l'utilisation du changeur CD, reportez-vous au manuel d'utilisation de votre changeur CD.

Avant de raccorder un changeur de CD, contrôle le mode de fonctionnement de l'entrée AUX arrêt. Consultez pour cela la section « Entrée AUX arrêt » du chapitre « Sources audio externes »

Activation du mode CD/MP3/WMA/ C'n'C/changeur de CD

Appuyez sur la touche SRC ⑥ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre la source audio souhaitée :

  • «CD»: CD introduit.
  • « MP3 »: CD introduit, identifiable comme CD MP3.
  • « USB »: support de données USB rac-cordé.
  • Nom de l'appareil raccordé par l'intérimédiaire de l'interface C'n'C
  • « CDC / AUX »: changeur de CD raccordé (uniquement si aucune autre source audio exter n'est raccordée).

Remarque :

  • La source audio correspondante peut être selectionnée uniquement lorsqu'un CD approprié est introduit ou qu'un apparéil approprié est raccordé (par ex. un support de données USB ou un changeur de CD).
  • Dans le cas où l'autoradio doit dire les données de l'appareil ou du support de données racordé avant de procéder à la reproduction, « READING » est affchépendant ce temps sur l'écran. Si la quantité de données est importante, la lecture peut prendre jusqu'à 1 minute. Dans le cas où l'appareil ou le support de données est défectueux ou que les données à transférer ne peuvent pas être reproduites, un message correspondant apparait sur l'écran (par ex. « ERROR » ou « USB ERROR »).
  • Lorsque le changeur de CD raccordé enregistre les CD introduits (par ex. après une interruption de l'alimentation électrique ou après changement du chargeur), « MAG SCAN » est affchéé pendant ce temps. Si le changeur de CD ne contientaucun CD ni chargeur, « NO DISC » est affchéé.

Introduction des CD

Remarque :

L'introduction automatique du CD doit s'effectuer sans entrave et sans intervention de votre part.

Introduisez le CD dans la fente d'insertion du CD ⑦ avec la face imprimée tournée vers le haut, jusqu'à ce que vous rencontres une résistance.

Le CD est alors entrainé automatiquement dans le lecteur et les données sont contrôleées (« READING » est affchépendant ce temps sur l'écran). La lecture dans le mode CD ou MP3 commence ensuite. Une fois le CD charge, le symbole de CD apparait sur l'écran.

Remarque :

Si le CD introduit ne peut pas etre lu, « CD ERROR » apparait brièvement sur l'écran et le CD est éjecté automatiquement au bout d'env. 2 secondes.

Retrait des CD

Remarque :

  • Si le CD éjecté n'est pas retire, il est de nouveau entrainé automatiquement dans le lecteur au bout de 10 secondes environ.
  • Vous pouvez aussiPTRer le CD lorsque l'autoradio est arrete ou qu'une autre source audio est active.

Appuyez sur la touche pour éjecter un CD qui se trouve dans l'autoradio.

Branchement/débranchement des supports de données USB

Pour pouvoir raccorder un support de données USB, le cable USB livre doit être raccordé à l'autoradio (voir notice de montage).

Arrêtez l'autoradio afin que le support de données puisse être enregistré ou désenregistré correctement.
- Branchez, ou débranchez, le support de données USB au cable USB.

Lorsque le support de données USB est rac-cordé, le symbole USB est affiché sur l'écran. Si, après le raccordement ou la mise en marche de l'autoradio, le support de données USB est sélectionné pour la première fois comme source audio, les données sont d'abord lues (« READING » est affiché sur l'écran pendant ce temps).

Remarque:

  • Si le support de données USB raccordé ne peut pas être lu, « USB ERROR » apparait brièvement sur l'écran.
  • Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité du support de données USB.

Selection des titres

Appuyez brièvement sur la touche < 5> / >14 pour passer au titre précédent/sui-vant.

Remarque:

Si le titre actué est lu pendant plus de 3 se
condes, l'actionnement de la touche <5
entraîne la répétition de la lecture du titre.

Sélection des dossiers/CD (uniquement dans le mode MP3/WMA/C'n'C ou changeur de CD)

Appuyez sur la touche 16 / A2 pour selectionner le dossier precedent/suivant ou le CD precedent/suivant.

Remarque:

Vous pouvez également passer d'une des listedes de lecture à l'autre d'un apparéil raccordé par l'intermédiaire de l'interface C'n'C.

Recherche rapide

Appuyez sur la touche < 5 ou >14 et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la position souhaitee soit atteinte.

Arrêt de la lecture

Appuyez sur la touche 3 pour interrompre la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.

Mode « List de lecture » (uniquement dans le mode MP3/WMA)

L'autoradio peut dire des listedes qui ont eté créé avec un gestionnaire MP3 tels que WinAmp ou Microsoft Media Player. Les listedes de lecture doivent être mémorisées dans le réseau racine du CD ou du support de données USB. Les formats de listede lecture suivants sont reconnus : M3U, PLS.

Sélection d'un titre dans le mode «liste de lecture »

Appuyez sur la touche 2 (12) et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour passer dans le mode « Nombre de lecture » :

« LIST MODE » apparait brièvement sur l'écran. La lecture du premier titre de la première liste de lecture commence.

Remarque :

Dans le cas où le support de données ne contient aucune liste de lecture, « LIST MODE » apparait brièvement sur l'écran.

Appuyez brièvement sur la touche < 5> / >14 pour passer au titre précédent/suivant de la liste de lecture actuelle.
Appuyez sur la touche V^(16) / A^(2) pour passer à la liste de lecture précédente/suivante.

Le nom de la liste de lecture sélectionnée apparaît brievement sur l'écran et la lecture du premier titre de la liste commence.

Sortie du mode « List de lecture »

Appuyez sur la touche 2 (12) et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes :

« LIST OFF » apparait brievement sur l'écran.
Le titre actuel continue d'être lu.

Balayage de tous les titres

La fonction de balayage (Scan) permet d'entendre le début de tous les titres disponibles.

Appuyez sur la touche MENU·OK⑲5 et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage, ou appuyez brievement sur la touche pour continuer d'écouter le titre lu sur le moment.

Pendant le balayage des titres, « SCAN » et le numéro du titre actuel ou le nom du fichier apparaissent à tour de role sur l'écran.

Remarque :

  • Dans le mode changeur de CD, la durée d'écoute lors du balayage est d'environ. 10 secondes par titre. La durée d'écoute des titres lors du balayage dans tous les autres modes de fonctionnement peut être réglée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « SCAN TIME »).
  • Dans le mode «liste de lecture» (mode MP3), le balayage s'effectue uniquement sur les titres de la liste de lecture actuelle.

Lecture des titres dans un ordre aléatoire

Appuyez sur la touche 5 MIX (12) pour passer d'un des modes de lecture à l'autre :

Utilisa-tionAffichageSignification
CDMIX ALLMélange des titres
MP3/WMA/C'n'C1MIX DIR2Mélange des titres du dossier actuel
MIX ALL2Mélange des titres du support de données
CDCMIX CDMélange des titres du CD actuel
MIX ALLMélange des titres de tous les CD
Gén.MIX OFFLecture normale

1 Dans le mode C'n'C, d'autres modes de lecture sont disponibles en fonction de l'appareil raccordé
2 Pas dans le mode « Liste de lecture » MP3 Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX est affiché sur l'écran.

Répétition de la lecture d'un titre, d'un CD ou d'un réseau

Appuyez sur la touche 4 RPT (12) pour passer d'un des modes de lecture à l'autre :

Utilisa- tionAffichageSignification
CDRPT TRACKRépétition du titre
MP3/WMA/C'n'C1RPT TRACKRépétition du titre
RPT DIR2Répétition du dossier
Entrée CDCRPT TRACKRépétition du titre
RPT DISCRépétition du CD
Gén.RPT OFFLecture normale

1 Dans le mode C'n'C, d'autres modes de lecture sont disponibles en fonction de l'appareil raccordé
2 Pas dans le mode « Liste de lecture »

Si la fonction RPT est activée, le symbole RPT est affiché sur l'écran.

Réglage de l'affichage

Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche DIS/ESC ⑬ pour commuter entre les affichages suivants :

ModeAffichageSignification
CDT 01 02:15Numero du titre et durée de lecture
T 01 18:33Numero du titre et heures
MP3/WMA/C'n'C01 ABCNom du fichier
ABCDEFInterprête¹
ABCDEFNom d'album¹
PLAY 02:15Durée de lecture
CLK 18:33Heure
Entrée CDCT 01 02:15Numéro du titre et durée de lecture
T 01 18:33Numéro du titre et heures
CD 02T 03Numéro de CD et numéro du titre

1 L'interprête et le nom d'album doivent être mémorisés en tant que balise ID3 et ils sont affichés uniquement pendant env. 10 secondes, au besoin sous la forme d'un texte qui défile. Sinon, le nom du fichier est affché.

Remarque

Vous pouvez activer ou désactiver l'affichage d'un texte de CD audio (voir chapitre « Réglages utiliser », section « Réglages dans le menu utilisé», option de menu « CD TEXT »). Lorsque l'affichage du texte de CD est activé, celui-ci apparait une fois au début de la lecture du titre sous la forme d'un texte qui défile.

Sources audio externes

Prise AUX-IN frontale

BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 - Prise AUX-IN frontale - 1

Danger! Risque élevé de blessure par la fiche.

La fiche introduite dans la prise AUX-IN frontale dépasse et peut provoquer des blessures en cas d'accident. L'utilisation d'une fiche droite ou d'un adaptateur entraîne un risque de blessure elevé.

Pour cette raison, nous recommendons l'utilisation d'un cable muni d'un jack coude, par exemple le cable Blaupunkt disponible comme accessoire sous la ref. 7 607 001 535.

Dès qu'une source audio externe, par ex. un lecteur portable CD, MiniDisc ou MP3, est raccordée à la prise AUX-IN frontale, elle peut être selection-

née avec la touche SRC ⑥. « FRONT AUX » est alors affché sur l'écran.

Entrée AUX arrêté

Vous pouvez relier différentes sources audio externes à l'autoradio par l'intérimédiaire de l'entrée AUX arrêtre (Rear-AUX-IN) :

  • Appareils compatibles C'n'C du programme d'accessoires Blaupunkt (par ex. une interface Bluetooth®/USB ou iPod®/USB compatible C'n'C; C'n'C = Command and Control).
  • Changeur de CD
  • Autres sources audio externes, telles qu'un lecteur de CD portable, un lecteur de MiniDisc, un lecteur MP3 ou une interface Blaupunkt non compatible C'n'C.

Remarque:

Pour raccorder une source audio externe par l'intermédiaire de l'entrée AUX arrêté, vous avez besoin d'un cable adaptateur. Vous pouvez vous procurer ce cable (réf. Blaupunkt 7 607 897 093) auprès d'un revendeur Blaupunkt.

Avant de relier un apparéil, contrôlez d'abord le mode de l'entrée AUX arrêté et modifiez le réglage si nécessaire (voir chapitre « Réglages utilisateur», section « Réglages dans le menu utiliser», option de menu « CDC »). Veillez à modifier le réglage uniquement lorsqu'aucun apparéil n'est raccordé à l'entrée AUX. Débranchez si nécessaire les apparéils raccordés alors que l'autoradio est arrêté.

Activation du mode C'n'C

Appuyez sur la touche SRC ⑥ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre sur l'écran le nom de l'appareil raccordé par l'intérmédiaire d'une interface C'n'C.

  • Le mode C'n'C peut être sélectionné uniquement lorsqu'un apparéil approprié est raccordé par l'intermédiaire d'une interface compatible C'n'C.

  • Pour l'utilisation de l'autoradio dans le mode C'n'C, consultez le chapitre « Mode CD/MP3/WMA/C'n'C/changeur de CD »

  • A condition d'utiliser un cable adaptateur approprié, vous pouvez raccarder jusqu'à 3 interfaces Blaupunkt compatibles C'n'C à l'autoradio. Afin de pouvoir désigner les différentes interfaces, vous pouvez affecter un numéro d'appareil spécifique à chaque interface (voir chapitre «Réglages utilisateur», section «Réglages dans le menu utiliser», option de menu «C'N'C »).

Activation du mode AUX

Appuyez sur la touche SRC ⑥ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre « CDC / AUX » sur l'écran.

Vous pouvez donner à l'entrée AUX arrêté un nom qui apparait sur l'écran dans le mode AUX lorsque vous Sélectionné la source audio qui lui est raccordée (voir chapitre « Réglages utiliser », section « Réglages dans le menu utilisé », option de menu « AUX EDIT »).

Réglages de tonalité

Dans le menu audio, vous pouvez effectuer les réglages de tonalité suivants:

  • Réglage du niveau des graves et des aiguës
  • Réglage de la répartition gauche/droite (balance) ou avant/arrière (fader) du volume sonore
  • Réglage du relèvement des graves à faible volume sonore (X-Bass)

Dans le menu audio étendu, vous pouvez en outre effectuer les réglages suivants :

Réglage de l'égaliseur 3 bandes :

  • Réglage du niveau du Médium.
  • Sélection des fréquences graves, Médium et aiguës.
  • Réglage du facteur de qualité pour lesgravees et le médiun.

  • Réglage étendu des graves (X-Bass) (niveau et fréquence)

  • Sélection des prééglages de l'égaliseur

Remarque :

Les réglages pour les graves, le Médium et les aigués sont mémorisés pour la source audio sélectionnée sur le moment.

Appel et sortie du menu audio

Appuyez brièvement sur la touche AUD ⑰7 pour ouvrir le menu audio.
Appuyez sur la touche 16 / A2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre l'option de menu souhaitée.
Effectuez les réglages (voir la section suivante).
Appuyez brievement sur la touche MENU·OK 15 pour selectionner une autre option de menu.

$$ - 0 u - $$

Appuyez brièvement sur la touche DIS/ESC ⑬ pour quitter le menu.

Remarque :

Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l'affichage de la source audio actuelle réapparait sur l'écran.

Réglages dans le menu audio

BASS

Niveau des graves. Réglage: -7 à +7.

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu.
Appuyez sur la touche 16 / A2 pour effectuer le réglage.

TREBLE

Niveau des aigués. Réglage: -7 à +7.

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu.
Appuyez sur la touche 16 / A2 pour effectuer le réglage.

BALANCE

Répartition gauche/droite du volume sonore.

Réglage:L9 (à gauche) à R9 (à droite).

Appuyez sur la touche >14 pour ouvrir lesous-menu.
Appuyez sur la touche 16 / A2 pour effectuer le réglage.

FADER

Répartition avant/arrête du volume sonore. Réglage: R9 (à l'arrête) à F9 (à l'avant).

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu.
Appuyez sur la touche 16 / 2 pour effectuer le réglage.

X-BASS

Relèvement des graves à faible volume sonore.

Réglage: 0 (arrêt) à 3 (relèvement maximal).

Appuyez sur la touche >① pour ouvrir le sous-menu.
Appuyez sur la touche 16 / A2 pour effectuer le réglage.

Appel et sortie du menu audio étendu

  • Sélectionnez l'options de menu « ENHANCED » du menu audio.
    Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu ENHANCED.
    Appuyez sur la touche 16 / A2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre l'option de menu souhaitée.
    Effectuez les réglages (voir la section suivante).
    Appuyez brievement sur la touche MENU·OK ⑤ pour selectionner une autre option de menu.

-0U-

Appuyez brièvement sur la touche DIS/ESC ⑬ pour quitter le menu.

Réglages dans le menu audio étendu

E-BASS

Réglage de la fréquence grave et du facteur de qualité. Réglages:

  • Fréquence grave : 60/80/100/200 Hz
    Facteur de qualite: 1,0/1,25/1,5/2,0

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu E-BASS.
Appuyez sur la touche 16 / A2 pour selectionner « FREQ » (frquence) ou QFAC (facteur de qualité).
Appuyez sur la touche < 5 / >14 pour passer d'un des réglages disponibles du sous-menù à l'autre.

E-TREBLE

Réglage de la fréquence aiguée. Réglages : 10/12,5/ 15/17,5 kHz.

Appuyez sur la touche >① pour ouvrir les sous-menu E-TREBLE.
Appuyez sur la touche < 5 / > 14 pour passer d'un des réglages disponibles du sous-menù à l'autre.

E-MIDDLE

Réglage du niveau et de la fréquence centrale ainsi que du facteur de qualité. Réglages :

  • Niveau du médium: -7 à +7
  • Fréquence centrale: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
    Facteur de qualite : 0,5/0,75/1,0/1,25
    Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu E-MIDDLE.
    Appuyez sur la touche 16 / A2 pour selectionner « GAIN » (niveau), « FREQ » (fréquence) et QFAC (facteur de qualité).
    Appuyez sur la touche < 5 / >14 pour passer d'un des réglages disponibles du sous-menù à l'autre.

E-XBASS

Réglage du niveau et de la fréquence grave (X-Bass). Réglages:

  • Niveau de grave X-Bass: 0 (arrêt) à 3
  • Fréquence X-Bass : 30/60/100 Hz

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu E-XBASS.
Appuyez sur la touche 16 / A2 pour selectionner « GAIN » (niveau) et « FREQ » (fréquence).
Appuyez sur la touche < 5 / >14 pour passer d'un des réglages disponibles du sous-menù à l'autre.

PRESETS

Selection des préréglages de l'égaliseur. Réglages : POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (aucun préréglage).

  • Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu PRESETS.
    Appuyez sur la touche 16 / A2 pour passer d'un réglage à l'autre.

Réglages utiliser

Appel et sortie du menu utiliser

Appuyez brievement sur la touche MENU·OK
15 pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche 16 / A2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre l'option de menu souhaitée.
Effectuez les réglages (voir la section suivante).
Appuyez brievement sur la touche MENU·OK ⑤ pour selectionner une autre option de menu.

-0U

Appuyez brièvement sur la touche DIS/ESC ⑬ pour quitter le menu.

Remarque :

Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement

de touche et l'affichage de la source audio actuelle réapparait sur l'écran.

Réglages dans le menu utiliser

Entree CDC

Réglage du mode de l'entrée AUX arrêté. Reglages : ON (pour le raccordement d'un changeur de CD ou d'une autre source audio externe), OFF (pour le raccordement d'une interface Blaupunkt compatible C'n'C).

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu.
Appuyez sur la touche > (14) pour passer d'un réglage à l'autre.
Appuyez brievement sur la touche MENU·OK
15 pour confirmer le réglage sélectionné.

L'autoradio s'arrête automatiquement, puis il se remet en marche avec le réglage selec-tionné.

CN'C

Affectation d'un numéro d'appareil spécifique aux interfaces compatibles C'n'C (C'n'C = Command and Control). Longueur: 4 positions, chiffres de 0 à 9, lettres de A à F (hexadécimal).

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu.
Appuyez sur la touche 16 / A2 pour selectionner l'interface (« DEV 1 - 3 »).
Appuyez sur la touche >14 pour modifier le numero d'appareil.
Appuyez sur la touche < 5 / > 14 pour passer d'une position à l'autre.

Le caractère de la position selectionnée clignote.

Appuyez sur la touche 16 / A2 pour selectionner un chiffre pour la position.
Appuyez brievement sur la touche MENU·OK ⑤ pour confirmer le numero d'appareil entré.

Réglages utiliser

CDTEXT

Activation et désactivation de l'affichage du texte de CD. Réglages : ON (activé), OFF (désactivé).

Appuyez sur la touche >14 pour ouvrir lesous-menu.
Appuyez sur la touche > (14) pour passer d'un réglage à l'autre.
Appuyez brievement sur la touche MENU·OK
(15) pour confirmer le réglage sélectionné.

TA VOLUME

(uniquement pour la zone tuner « EUROPE »)

Réglage du volume sonore minimal pour les messages d'information routière. Réglage: 1 à 50.

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu.
Appuyez sur la touche 16 / A2 ou tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage.

SENS

Possible uniquely dans le mode radio FM : Réglage de la sensibilité de la recherche de stations. Réglage: LO1 (minimum) à HI6 (maximum).

Appuyez sur la touche >14 pour ouvrir lesous-menu.
Appuyez sur la touche 16 / A2 pour effectuer le réglage.

SCAN TIME

Réglage de la durée d'écoute lors du balayage par paliers de 5 secondes. Réglage : 5 à 30.

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu.
Appuyez sur la touche 16 / A2 pour effectuer le réglage.

CLOCK SET

Réglage de l'heure.

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu.
Appuyez sur la touche < 5 / >14 pour passer du nombre des heures au nombre des minutes ou inversionement.

Le nombre des heures ou des minutes clignote lorsqu'il est sélectionné.

Appuyez sur la touche 16 / A2 pour régler le nombre des heures ou des minutes.
Appuyez brievement sur la touche MENU·OK
⑮ pour confirmer l'heure arrivée.

Remarque:

Dans le mode d'affichage de l'houre sur 12 heures (12H MODE), l'houre est suivie de « A » le matin et de « P » l'après-midi.

12H/24H MODE

Sélection du mode d'affichage de l'heure sur 12 heures ou sur 24 heures. Réglages: 12H, 24H.

Appuyez sur la touche >① pour ouvrir le sous-menu.
Appuyez sur la touche > (14) pour passer d'un réglage à l'autre.

CLOCK

Activation et désactivation de l'affichage de l'heure lorsque l'autoradio est arrêté et que le contact du vehicule est coupé. Réglages : ON (activé), OFF (désactivé).

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menue.
Appuyez sur la touche > (14) pour passer d'un réglage à l'autre.
Appuyez brievement sur la touche MENU·OK
⑮ pour confirmer le réglage sélectionné.

BEEP

Activation et désactivation du bip de confirmation. Réglages : ON (activé), OFF (désactivié).

Appuyez sur la touche >14 pour ouvrir le sous-menu.
Appuyez sur la touche > (14) pour passer d'un réglage à l'autre.
Appuyez brievement sur la touche MENU·OK
15 pour confirmer le réglage sélectionné.

TEL VOL

Réglage du volume sonore minimal pour les instructions vocales du système de navigation et les communications téléphoniques. Réglage : 1 à 50.

Appuyez sur la touche >14 pour ouvrir le sous-menu.
Appuyez sur la touche V^(16) / A^(2) ou tournez le bouton de réglage du volume (4) pour effectuer le réglage.

MUTE LVL

Réglage de l'abaisissement rapide du volume sonore. Réglage: 0 à 50.

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu.
Appuyez sur la touche 16 / A2 ou tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage.

ON VOLUME

Réglage du volume sonore à la mise en marche.
Réglages : 0 à 50 ou LAST VOL (dernier volume sonore régèle avant l'arrêt de l'autoradio). Avec le réglage « LAST VOL», le volume sonore à la mise en marche est limité à la valeur 25.

Appuyez sur la touche > (14) pour seLECTIONner le réglage « LAST VOL »
-ou
Appuyez sur la touche < 5 pour régler le volume sonore à la mise en marche entre 0 et 50.
Appuyez sur la touche 16 / A2 ou tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage.

REG

(uniquement pour la zone tuner « EUROPE »)

Possible uniquely dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction REG. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu.

Appuyez sur la touche > (14) pour passer d'un réglage à l'autre.

PTYLANG

(uniquement pour la zone tuner « EUROPE »)

Possible uniquely dans le mode radio FM : sélection de la langue pour l'affichage des types de programme. Réglages : ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu.
Appuyez sur la touche 16 / A2 pour passer d'un réglage à l'autre.

PTY

(uniquement pour les zones tuner « EUROPE», « USA » et « SAMERICA »)

Possible uniquely dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction PTY. Reglages : ON (activée), OFF (désactivée).

Appuyez sur la touche >① pour ouvrir le sous-menu.
Appuyez sur la touche > (14) pour passer d'un réglage à l'autre.

DISP COL

Mélange des couleurs de base rouge, vert et bleu (RVB) pour l'éclairage de l'écran. Réglage: 0 à 16 pour R, V et B.

Appuyez sur la touche < 5 pour sélectionner le sous-menu « 4096 COL » (réglage de R, V et B), ou sur la touche >14 pour sélectionner le sous-menu « 256 COL » (réglage de R et V, B ne change pas).
Appuyez sur la touche >① pour ouvrir le sous-menu.
Appuyez sur la touche < 5 / > 14 pour passer d'une couleur à l'autre.

La valeur pour la couleur selectionnée clignote.

Appuyez sur la touche 16 / A2 pour régler la valeur de la couleur sélectionnée.
Appuyez brievement sur la touche MENU·OK
15 pour confirmer le réglage sélectionné.

Réglages utiliser

SCAN

Activation et désactivation du changement de couleur permanent de l'éclairage de l'écran. Réglages: ON (activé), OFF (désactivié).

Appuyez sur la touche >14 pour ouvrir lesous-menu.
Appuyez sur la touche > (14) pour passer d'un réglage à l'autre.
Appuyez brievement sur la touche MENU·OK
15 pour confirmer le réglage sélectionné.

Si le changement de couleur permanent est activé, la couleur de l'éclairage de l'écran change continuèlement sur l'ensemble du spectre des couleurs.

COL SCAN

Sélection de l'éclairage de l'écran pendant une recherche de couleur.

Appuyez sur la touche >14 pour démarrer la recherche de couleur.
« SCANNING » et « OK (MENU) » apparais-sent à tour de role sur l'écran et l'éclairage de l'écran change en continu.
Appuyez brievement sur la touche MENU·OK pour selectionner la couleur reglee sur le moment.

DIM DAY/DIM NIGHT

Réglage de la luminosité de l'écran pour le jour (DIM DAY) ou pour la nuit (DIM NIGHT). Réglage: 1 à 16.

Appuyez sur la touche > pour ouvrir les sous-menu.
Appuyez sur la touche 16 / A2 pour effectuer le réglage.

Si vous autoradio est raccordé comme décrit dans la notice de montage et que votre vehicule dispose de la sortie correspondante, la luminosité de l'écran passée de jour à nuit ou inversement lorsque vous allumez ou éteignez l'éclairage du vehicule.

AUX EDIT

Entrée d'un nom pour l'entrée AUX arrêté dans le mode AUX. Longueur : 9 positions, caractères : A-Z, 0-9.

Appuyez sur la touche >14 pour ouvrir le sous-menu.
Appuyez sur la touche < 5 / > 14 pour passer d'une position à l'autre.

Le caractère de la position selectionnée clignote.

Appuyez sur la touche 16 / A2 pour selectionner un chiffre pour la position.
Appuyez brievement sur la touche MENU·OK
⑤ pour confirmer le nom entrez.

TRAF

(uniquement pour la zone tuner « EUROPE »)

Possible uniquely dans le mode radio FM: activation et désactivation de la priorité aux informations routières. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).

Appuyez sur la touche > pour ouvrir le sous-menu.
Appuyez sur la touche > ⑭ pour passer d'un réglage à l'autre.

RDS

(uniquement pour la zone tuner « EUROPE »)

Possible uniquely dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction RDS. Reglages : ON (activée), OFF (désactivée).

Appuyez sur la touche >① pour ouvrir le sous-menu.
Appuyez sur la touche > ⑭ pour passer d'un réglage à l'autre.

Réglages d'usine

Réglage d'usine dans le menu utiliser :

ON VOLUMELAST VOL
MUTE LVL0
SENSHI6
SCAN TIME10
CLOCKOFF
BEEPON
DIM DAY15
DIM NIGHT12
CDTEXTOFF
12H/24H MODE24H
CLOCKSET00:00
TEL VOL17
TA VOL20
RDS*ON
REG*ON
TRAF*OFF
  • Uniquement dans la zone tuner « EUROPE »
    Vous pouvez rétablir les réglage d'usine de l'autoradio :
    Appuyez brievement sur la touche MENU·OK
    15 pour ouvrir le menu.
    Appuyez sur la touche 16 / A2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre l'option de menu « NORMSET »
  • Appuyez sur la touche MENU·OK (15) et maintenez-la appuyée pendant plus de 4 se-
    condes.
    « NORM ON » apparait brièvement sur l'écran. L'autoradio s'arrête automatiquement, puis il se remet en marche avec les réglages d'usine.

Remarque :

Si vous appuyez sur la touche MENU·OK (15) pendant moins de 4 secondes, « NORM OFF »

apparait sur l'écran et les réglages précédents sont conservés.

Informations utiles

Garantie

Notre garantie constructeur s'étend à tous nos produits achetés au sein de l'Union Européenne. Pour les apparèils vendus en dehors de l'Union Européenne, les conditions de garantie applicables sont celles définies par notre représentant/agréé dans le pays.

Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com ou les demander directement à :

Blaupunkt GmbH

Hotline

Robert-Bosch-Str. 200

D-31139 Hildesheim

Service

Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d'enlèvement et de réparation.

Vous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pays à l'adresse www.blaupunkt.com.

Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d'enlèvement de votre autoradio par Internet.

BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 - Service - 1

BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 - Service - 2

Caracteristiques techniques

Alimentation électrique

Tension de service : 10,5 - 14,4 V

Consommation de courant

En fonctionnement : 10 A

10 s après l'arrêt : < 3,5 mA

Amplificateur

Puisance de sortie sinusoidale :

4 x 26 watts pour

14,4 V sur 4 ohms.

Puissance maximale

4 x 50 watts

Tuner

Gammes d'ondes Europe/Thailande :

FM: 87,5-108MHz

AM (OM) : 531 - 1602 kHz

OL (uniquement Europe): 153 - 279 kHz

Gamme d'ondes USA :

FM: 87,7-107,9MHz

AM (OM) : 530 - 1 710 kHz

Gammes d'ondes Amérique du Sud :

FM: 87,5-107,9MHz

AM (OM) : 530 - 1 710 kHz

FM - Bande passante :

30-15000Hz

CD

Bande passante :

20-20000Hz

Sortie préamplificateur

4 canaux : 2 V

Sensibilité de sortie

Rear-AUX-IN: 1,2V / 10k

Front-AUX-IN : 500 mV / 6 k

Entree tEL/navi: 10V/1kΩ

Dimensions et poids

1xHxP(mm): 182x53x155

Poids : env. 1,30 kg

Sous réserves de modifications

BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 - Dimensions et poids - 1

1 Tasto

Ajustes do utiliser 163

Chamar e abandonar o menu do
utilizador 163

Efectuar ajuste no menu do utiliser.....164

Ajustes de fabrica 167

Volba urovné prédvolby

FR - Notice de montage

BLAUPUNKT SAN FRANCISCO 300 - FR - Notice de montage - 1

Consignes de sécurité

Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.

  • Débrancher le pôle (-) de la batterie! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile!
    Veiller à n'endommager aucune piece du vehicule en perçant des trous.
  • La section du cable (+) et (-) ne doit pas dé-passer 1,5mm^2
  • Ne pas brancher les connecteurs du vehicule sur la radio!

Les cables d'adaptation nécessaires pour le type de vehicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.

  • En fonction du modele, votre vehicule peut différer de cette description. Nous décline rons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs.

Si les indications décrites ici ne s'appliquent au montage que vous VOULEZ effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d'assistance téléphonique.

Pour le montage d'un amplificateur ou changeur, les masses d'appareil doivent etre d'abord connectees avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line In ou Line Out.

Les masses des apparèils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).

Materiel de montage fourni

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLAUPUNKT

Modèle : SAN FRANCISCO 300

Catégorie : Autoradio