PWS 13-125 CE - Amoladora angular BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PWS 13-125 CE BOSCH en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Amoladora angular |
| Características técnicas principales | Disco de 125 mm, velocidad sin carga de 11 000 rpm |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Potencia | 1 300 W |
| Peso | 2,3 kg |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 30 cm, Ancho: 12 cm, Altura: 10 cm |
| Funciones principales | Molienda, corte, pulido |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de las rejillas de ventilación, verificación de los carbones |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Protección contra el reinicio, protección contra sobrecargas, uso de gafas de protección recomendado |
| Compatibilidades | Discos de molienda y corte de 125 mm |
| Información general útil | Garantía de 2 años, peso ligero para una mayor maniobrabilidad |
Preguntas frecuentes - PWS 13-125 CE BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre PWS 13-125 CE BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amoladora angular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWS 13-125 CE - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWS 13-125 CE de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO PWS 13-125 CE BOSCH
Instruetiones de servicios
Preste atencion al n^o de pedido de suquina. Las denominaciones commerciales en ciertas maquinas peuvent variar.
* Indicaciones validas para tensiones nominales [U] de 230/240 V. Estasindicacionesuenvariarpara tensiones menos y enalgunasejecuciones para ciertospaíses.
Elementos del aparato
1 Rueda preselectora de revoluciones
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Empuñadura adicional
4 Botón de bloqueo de husillo
5 Husillo portamuelas
6 Caperuza protectora
7 Palanca de fijación
8 Brida de apoyo con junta anular
9 Disco de desbastar/tronzar*
10 Tuercadefijacion
11 Tuerca de fijación<rápida SDS-clíc∗
12 Protección para las manos
13 Plato lijador de goma
14 Hoja lijadora
15 Tuerca tensora
16 Cepillo de vaso
17 Mesa de tronzar
18 Tope longitudinal
19 disco tronzador diamantado
20 Soporte guía con caperuza protectora de aspiración*
- Los accesos descriños e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta de series.
Preselección de revoluciones
| Material | Aplicación | Átil | Rueda de ajuste |
| Material sintético | Pulido | Caperuza de lana de oveja | 1 |
| Lijado fino | Disco pulidor de fieltro | 1 | |
| Metal | Lijado fino | Disco de paño para pulir | 1 |
| Decapado | Hoja lijadora | 2-3 | |
| Madera, metal | Cepillado, desoxidación | Cepillo de vaso, hoja lijadora | 3 |
| Metal, piedra | Amolado | Disco de amolar | 4-6 |
| Metal | Desbastado | Disco de desbastar | 6 |
| Piedra** | Tronzado** | Disco tronzador y soporte guía | 6 |
**Solamente es Perkinsible tronzar piedra emploando el soporte guía (accesorio especial).
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los values de medicación según norma EN 50 144.
El nivel de ruido típico del aparato corresponde a: nivel de presión de sonido 88 dB (A); nivel de potencia de sonido 101 dB (A).
jUsar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico es de 5,0 m/s².
Al aplicar la empuñadura adicional amortigueda contra vibraciones, se alcanza un nivel de vibraciones típico mano-brazo en la empuñadura inferior a 2,5 m/s².
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyektado para tronzar, desbastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportacion de agua. Al tronzar piedra es obligatorio usar el soporte guía.
En aparatos dotados de un control electrónico: siempre que seutilcen con los utiles autorizados paraarlo能把 usarse también para amolar y pulir.
Indicaciones concernientes a la estática
Las ranuras en paredes portantes deben practicarse conforme a la norma DIN 1053 parte 1, o bien, de acuerdo a las disponeciones什么样as de cada paises.
Es imperativo atenerse a estas disponeciones. Antes de起初 el trabajo debe consultarse al aparejador, arquitecto o los responsables de la direccion de obras.

Para su seguridad

Solamente puedeeworkar sin peligro con el aparato si lee integramente las instrucciones de manejo y lasindicaciones de seguidad,ateniendosestrictamenteaslas recomendaciones
alli comprehendidas. Adicondalmente deben respetarse las instrucciones de seguridad generales comprehendidas en el folleto adjunto. Déjeseinstruirprácticamente enelmanjo antes de laprimera aplicación.
Llevar gafas de proteccion y protectores auditivos.
Para su seguridad, emplee ademásotiros elementos de protección como guantes de protección, calzado fuerte, casco y mandil.
El polvo producido al trabajo能把 ser no-civo para la salute, combustible o explosivo. Ello requiereayar una medidas de proteccion adecuadas.
Por exemple: Ciertostipsodelpoisoncancerigenos.Emplear un equipo de aspiracion parapolv yvirutas adecuado,y colocarse una mascarilla antipolvo.
El polvo de aleaciones ligeras puede inflamarse o explotar. Mantener siempre limpio el punto de trabajo, punto que al mezclare el polvo de differsentes materiales, ellos poder resultar especialmente peligrosos.
Si lega a danarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediamente el enchufe de la red. No usar jamás el aparato con un cable deteriorado.
Conectar los aparatos realizados en la interperie a工程技术 de un fusible diferencial con una corriente de disparo maxima de 30mA .No exponer el aparato a la lluvia o humedad.
Trabajar siempre con el aparato sujetándolo firmamente con ambas manos y manteniendo una posicion estable.
■ Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada conunosdispositivosde sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene susjeta de forma mucho mas segura que con la mano.
- Mantener el cable siempre detrás del aparato.
Siempre desconectar y esperar a que se detenga el aparato, antes de depositarlo.
En caso de un corte del fluido electrico, o al extraer directamente el enchufe de red, desenclavar inmediamente el interruptor de conexión/desconexión yninger lo a la posicón de desconexión. De esta forma se evita un arranque accidental.
El aparato debe utilizes solamente para el tronzado y amolado en seco.
- Trabajar siempre con la empulñadura adicional 3 montada en el aparato.
Unicamente sutar la herramienta electrica por las empuñaduras aisladas en caso de que elutil pudiera跖gar a dañar un conductor oculto o el propio cable de red del aparato.
El contacto con un conductor portador de tension pone bajo tension las partes metálicas del aparato pudiendo causar una descarga al usuario.
- Utilice uno's instrumentos de exploracion adecuados para detectar tuberias y cables ocultos, o consulte a su compañero abastecedora local.
El contacto con cables electricos puede provocar un incendio o SACUDIDA electrica. El deterioro de tuberías de gas pueda producir una explosión. La perforación de una tuberia de aguauede causar daños materiales o una SACUDIDA electrica.
Al trabajo con discos de desbastar o tronzar debe emplearse la caperuza protectora 6. En caso de aplicar el Plato lijador de goma 13 o el cepillo de vaso 16/cepillo de disco/disco lijador segmentado es recomendable utilizar la proteccion para las manos 12 (accesorio especial).
Al trabajo piedraemploi un système para aspiración de polvo. El aspiradorDebe estahomologado para aspirar polvo de piedra. Altronzar piedradebeutilizarseunsoporte guía.
No deben lavorarse materiales que contenga amiente. - Emphear solamente útiles de amolar cuyas revoluciones admisibles Sean comominimum iguales a las revoluciones en vacio del aparato.
Comprobar los utiles de amolar antes de su uso. Elutildeamolardebeestperfectamente montado ydebegirarsinrozar ennin-gunlado.Effectuar unfuncionamento de prueba dejandolo girar envacio durante 30segundos como minimo.Noutilizar los utiles de amolar si estan dañados,si giran de forma descentrada o vibran.
Proteger elutil de amolarde los golpes,choques y de la grasa.
Aproximar el aparato a la pieza solamente estando conectado.
- Mantenga alejadas sus manos de los útiles de amolar en funciona.
- Observar el sentido de giro. Sujetar siempre el aparato deundry que las chispas y las partículas producidas al trabajo sean lanzadas en direccion contraria al cuerpo.
Al lijar metales se proyectan chispas. Prestar atencion a que no Sean lanzadas contra personas. Por el peligro de incendio existente no deben encontrar materiales inflamables en las proximas (aarea de alcance de las chispas).
Tenga precaución al practicar ranuras, p. ej. en paredes portantes: vexe "Indicaciones concernientes a la esta".
Si el disco tronzador隐身 a bloquearse repentinamente se obtiene un par de reccion brusco en el aparato. En theseos casos debe desconectarse inmediamente el aparato.
- Observar las dimensiones de los discos de amolar. El orificio debeaabstaringolghura en la brida de apoyo 8.Noutilizarpiezasde reducciono adaptadores.
- Jamás deben emplearse los discos tronzadores para desbastar. No ejercer una fuerza lateral sobre los discos tronzadores.
Atenerse a las instrucciones del fabricante al montar y aplicar elutildeamolar.
■Atencion! El disco continua的功能ando por inercia antes de desconectar el aparato.
No sutar el aparato en un tornillo de banco.
- Jamás permita que los niños utilizen el aparato.
Bosch solamente pueda garantizar el funciona correcto del aparato si se utilizes los accesos originales previstos.

Montaje de los dispositivos protectores
■ Antes de cualquier Manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.
Caperuza protectora
Al trabajo con discos de desbastar o tronzar deben emplearse la caperuza protectora 6.
Aflojar la palanca de fjacion 7.
Montar la caperuza protectora 6 sobre el cuello del husillo del CZe巳al segun figura. Los resaltes codificadores de la caperuza protectora deben coincidir con las ranuras correspondentes en el cuello del husillo.

Presionar la caperuza protectora sobre el cuello del husillo hasta que el collar de la caperuza protectora asiente contra la brida del aparato, y los resaltes codificadores queden alojados en la ranura anular del cuello del husillo.

Girar en sentido contrario a las agujas del reloj la caperuza protectora 6 a la posicion de trabajo deseada.
Ajustar la caperuza protectora 6 de/DD
que las chispas no Sean proyectadas hac el
username.
Observacion: Con los resaltes codificadores de la caperuza protectora 6 se asegura el montaje de la caperuza protectora adequada al tipo de aparato.
El desmontaje se realiza procediendo enorden inverso.
Empuñadura adicional amortiguaada contra vibraciones

La empañadura adicional es de un material especial que amortigua las vibraciones, lo que permite trabajo de forma más fácil y segura.
No efectue ninguna modificacion en la empunadura adicular.
No siga'utilizando una empuñadura adicional si está dañana.
- Trabajar siempre con la empañadura adi-cional 3 montada en el aparato.
Enroscar la empuñadura adicional 3 a la derecha o izquierda del cabeza del aparatodependiendo del trabajo que vaya a realizarse.
Protección para las manos
En caso de aplicar el Plato lijador de goma 13 o el cepillo de vaso 16/cepillo de disco/disco lijador segmentado es recomendable utilizing la proteccion para las manos 12 (accesorio especial). La proteccion para las manos 12 se sujeta unto con la empunadura adicular 3.
Montaje de los útiles de amolar
- Antes de cualquier Manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.
! Emplear solamente utiles de amolar cuyas revoluciones admisibles Sean como minimo iguales a las revoluciones en vacio del aparato.
Los discos de desbastar y de tronzar能把 alcanzar temperatas muy elevadas al trabajo; espere hasta que se enfrén antes de tocarlos.
Limpiar el husillo portamuelas y todas las partes a montar. Para apltar y aflojar los utiles de amolar retener el husillo portamuelas 5 presionando el boton de bloqueo del husillo 4.
jAcionar el boton de bloqueo del husillo 4 solamente con el husillo portamuelas detenido!
Discos de desbastar/tronzar
Observar las dimensiones de los discos de amolar. El orificio debeajustar sin holgura en la brida de apoyo 8.Noutilizarpiezasde reducciono adaptadores.
Al montar discos tronzadores diamantados deben prestarse atencion a que la flecha de sentido de giro del disco tronzador diamantado coincida con el sentido de giro del aparato (flecha de sentido de giro sobre el cabeza del aparato).
Realizar el montaje según la hoja ilustrada.
Enroscar la tuerca de fijación 10 y aplterla con la llave de dos pivotes (ver apartado "Tuerca de fijación rápida").

El ciello de centrado de la brida de apoyo 8 llama una junta anular (pieza de plástico).
Si la junta anular faltase o estuviese dañada, es imprescindible montar una junta nueva (n° de pedido 1 600 210 039) antes de emplear la brida de apoyo 8.

Després de montar elutilde amolar,
debecerificarse si este está correctamente montado y si gira sin rozar,antes de conectar el aparato.
Para ciertas aplicaciones deben desmontarse la caperuza protectora 6 y montar la proteccion para las manos 12. Montar la brida de apoyo especial 8 (accesorio especial, n^ de pedido 2 605 703 028) y el disco lijador segmentado sobre el husillo portamuelas 5. Enroscar la tuerca de fijacion 10 y aplrearla con la llave de dos pivotes.
Plato lijador de goma 13
Para ciertas aplicaciones deben desmontarse la caperuza protectora 6 y montar la proteccion para las manos 12.
Realizar el montaje según la hoja ilustrada.
Enroscar la tuerca tensora 15 y aparearla con la llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso 16/cepillo de disco
Para ciertas aplicaciones deben desmontarse la caperuza protectora 6 y montar la proteccion para las manos 12.
Elutilienequepodenerroscarseauna profundidadsuficiente enelhusilloportamuelas5para queasientefirmamentecontralabrida delhusillo que seencuentraal finalde la rosca delhusillo. Apretar elutil conla llave fija.
Tuerca de fijación
En lugar de la tuerca de fijacion 10 pueda emplearse la tuerca de fijacion rapiida 11 (accesorio especial). Los utiles de amolar peuvent montarse先进技术 sin precisar unutil adicional.
La tuerca de fijación=rápida 11 debe emplearse solamente en discos de desbastar/tronzar.
Utilizar únicamente una tuerca de lijaciónUtiles admisibles
Puede emplearse todos los útiles Mentionados en estas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisibles en los utiles deben corresponder, como minimum, a los valuesindicados en laTabla.
Deben considerarse por lo tanto siempre las revoluciones/velocidad periférica admisibles marcadas sobre la etiqueta de los útres.
| máx. [mm] | [mm] d | [min-1] | [m/s] | ||
| D | b | ||||
| b d D | 125 | 6 | 22,2 | 11 000 | 80 |
| D | 125 | - | - | 11 000 | 80 |
| b d D | 75 | 30 | M 14 | 11 000 | 45 |
Puesta en servicios
Cerciorarse de que la tension de la red sea correcta: La tension de la fuente de energia debe coincidir con las indicaciones en la placadecaracteristicas del aparato. Los aparatos marca-dos con 230V 能把Funcionar también a 220V
Para la puesta en marcha del aparato desplazar hacia adelante el interruptor de connexion/descnexion 2.
Para enclavar el interruptor de connexion/descnexion 2 presionarlo adelante hasta enclavarlo.
Para desconectar el aparato soltar, o presionar atrás si se enquirytra enclavado, el interruptor de conexión/defconexión 2.

jFuncionamento de prueba!
Comprobar los utiles de amolar antes de su uso. Elutildeamolardebeestperfectamente montado ydebegirarsinrozar en ningunlado.Efectuar unfuncionamento de prueba dejandolo girar envacio durante 30segundos comominimo.Noutilizar los utiles de amolar si estan dañados,si giran de forma descentrada o vibran.
Limitación de la corrente de arranque
Gracias al arranque suave del aparato es suficiente un fusible de 16 A.
Los aparatos sin limitacion de la corriente de arranque necessitan un fusible de mayor amperaje (utilizar por lo menos un fusible lento de 16 A).
Electrónica Constante
La electrónica Constante mantiene practicamente iguales las revoluciones en vacío y bajo carga, garantizando asi un rendimiento de trabajo constante.
Preselección de revoluciones
Preseccionar las revolucionesrequireidas con la rueda deajuste1segúnindicaciones en la tabla que figura bajo“Caracteristicas先进技术"(valores orientativos).
Instrucciones de trabajo
Sujetar la pieza de trabajo, a no ser que quede bien firme por su propio peso.
■ No solicitar el aparato deundry que Ilegue a detenerse.
- Los discos de desbastar y de tronzar能把 alcanzar temperatas muy elevadas al trabajo; espere hasta que se enfrén antes de tocarlos.
Desbastado

Con ángulos de ataque de 30^ a 40^ se obtiene el mejor的结果ado al desbastar. Guiar el aparato con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. Así, no se produce un calentimiento excessivo y se evita que la pieza de trabajo cambie de color y que se marque con estrías.

Jamás deben usarse discos tronzadores para desbastar.
Con el disco lijador segmentado (accesorio especial) puedeeworkarse también superficies abombadas y perfiles (amolado de contornos).
Los discos lijadores segmentados tienen una duración notablemente mayor que las hojas lijadoras, teneran un nivel de ruido menor, y calientan menos la pieza al trabajo.
Tronzado

Al tronzar, el disco no debe presionnarse excessivamente ni ladearse, ni guiarse con un movimiento oscilante. Trabajar con un avance moderado y adecuado al tipo de material a trabajo.
No frene los discos tronzadores en marcha por inercia presionandolos lateralmente contra el material.

Al tronzar es importante que el sentido de avance de laquina sea el correcto.
El aparato debe guiarse siempre a contramarcha, ¿nunca en sentido opuesto! De lo contrario existe el riesgo de que el aparato sea rechazado bruscamente.
Mesa de tronzar
Con la mesa de tronzar 17 (accesorio especial)SEO.
puede tronzarse piezas de trabajo de igual longitud con un angulo de inclinacion de O a 45^
Al tronzar perfiles y tubos rectangulares se recomienda起初 el corte por el lado más estrecho.
Tronzado de piedra
El aparatoDebe'utilizarse solamente para el tronzado y amolado en seco.


Se recomienda utilizen un disco tronzador diamantado.
Para evaporar que el aparato se ladee, emplear el soporte guia 20 con una caperuza protectora de aspiracion especial.
Solamente utilizar el aparato con un equipo de aspiración de polvo. Colocarse adicionalmente una mascarilla antipolvo.

El aspirador debe estar homologado para succionar polvo de piedra.
Bosch le offre el aspirador adecuado.
Conectar el aparato y asentar la parte delantera del soporte guía sobre la pieza de trabajo.
Guiar el aparato con un avance moderado y adecuado al tipo de material a trabajo (figura).
Al tronzar materiales muy duros, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, puedaURTAR a sobrecalentarse el disco trzonzador diamantado(LLGgdo incluO a dañarse. Este se manifiesta por una corona de chispas en el perimetro del disco trzonzador diamantado.
En thesezos casos debe interruptirse el procesode trzonado para enfiar el disco trzonador diamantado dejandolo funcinar brevemente sin carga a las revoluciones en vacio.
Tanto una disminución considerable en la progrégion del trabajo como una corona de chispas en el perimetro del disco tronzador diamantado son sintomas de que el disco está meltado. Este puede reaffilarse efectuando uno cortes en material abrasivo (p. ej. en arenisca calcarea).
Giro del CZezeal del aparato
- Antes de cualquier Manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.

El cabezal del aparato pueda montarse girado en pasos de 90^ respecto a la carcasa del aparato. Ello permite situar al interruptor de conexión/desconexión en una posión más cómoda al efectuar problemas especials como, p. ej., en ope
raciones de tronzado con un soporte guía 20/mesa de tronzar 17 (accesorios), o en caso de que el usuario sea zurdo.
Desenroscar completeness los cuales tornillos.
Girar el cabeza del aparato con cuidado, y sin seperarlo de la carcasa, hasta la nuevo posic-. tion.
Enroscar-Newamente los tornillos, y apretarlos.
Mantenimiento y limpieza
■ Antes de cualquier Manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.

Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de refrigeracion para poder trabajo con seguridad.

En caso especiales peutecorrir que se acumule polvo metalico susceptible de conducir electricidad en el interior del aparato. Ellepuedlegar a mermar la proteccion deaislamento del aparato.Enthese cases se recomienda la aplicacion de un equipo de aspiracionestacionario,soplar frecuentemente las rejillas de refrigeracion, e intercalar un fusible diferencial.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato隐身 a averiarse, la reparación deben encargarse a un taller de service autorizado para herramrientas electricas Bosch.
Al realizar consultas o Solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar sempre el numero de pedido de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del aparato.
Protección del medio ambiente

Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperacion que respepe el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilizacion de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico.
Servicio técnico y asistencia al cliente
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Espana
Robert Bosch Espana, S.A.
Departamento de ventas
Herramientos Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid

Asesoramento al cliente....+34 901 11 66 97

+34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
+58 (0)2 / 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atencion al Cliente
+54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
Republica de Panamá 4045,
Lima 34
+51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irrazaval 259 - Nuoa
Santiago
+56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
C(Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados sugentes: EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider
Reservado el derecho de modificaciones
Dados技术和 aparelho
Disco de desbastar/cortar
Prato abrasivo de borracha 13
Em vez daorca de aperto 10, también pode ser realizada unaorca de aperto rápido 11 (accessorio). Dasta forma también sera posível montar ferramentas abrasivas sem a necessidade de utiliser ferramentas.
emperrada, mas sim utiliser una chave de dois furos. Aplicar a chave de dois furos, como indicado na figura.
Ao cortar perfis e tubos rectangulares,deeraco meecar o trabajo de preferencialeo lado menor.
Cortar pedras
O aparecido so deve ser utilisé para cortes a seco/polimento a seco.

