GAS 12-25 PL Professional - Vacuum Cleaner BOSCH - Free user manual and instructions
Find the device manual for free GAS 12-25 PL Professional BOSCH in PDF.
User questions about GAS 12-25 PL Professional BOSCH
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Vacuum Cleaner in PDF format for free! Find your manual GAS 12-25 PL Professional - BOSCH and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. GAS 12-25 PL Professional by BOSCH.
USER MANUAL GAS 12-25 PL Professional BOSCH
natural_image
Exterior view of a Bosch vacuum cleaner (no visible text or symbols on body)

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1609 92A 4CP (2018.11) PS / 257

1 609 92A 4CP
GAS 12-25 PL Professional

BOSCH
English ...... Page 15
text_image
BOSCH Professional (6) (7) (8) (11) (13) (14)GAS 12-25 PL

text_image
(15) (19) (20) (21) (22) (16) (17) (18) (23) (24) (25) (26)
text_image
A (17) click! (16) (27) (15)
text_image
B1 (3)
text_image
B2 (13) (15)(15)
text_image
C (10) (9) 1 3
text_image
D1 (22) LCAO
text_image
D2 (3) (22)
text_image
E1 (28) (20) 6
text_image
E2 (28) (20) (29)
text_image
F1 (20) (21)
text_image
F2 (21) (29)
text_image
G1 (31) (19) (30) (3)
text_image
G2 (19) L A B L
text_image
G3 (22) (19)
text_image
H (23) (24) (25)
text_image
(15) (32) (16) (1) (2)
text_image
J1 (12) (15) (11) (26) (14)
text_image
J2 (4)Deutsch
Safety information for vacuum cleaners

Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
This vacuum cleaner is not intended for use by children or persons with physical, sensory or mental impairments. It should not be used by persons who have insufficient experience and knowledge. Otherwise, there is a risk of operating errors and injuries.
▶ Supervise children. This will ensure that children do not play with the vacuum cleaner.
▶ Do not vacuum beech or oak wood dust, rock dust or asbestos. These substances are considered carcinogenic.
WARNING
Only use the vacuum cleaner if you have been adequately informed
about the use of the equipment, the substances to be vacuumed and how to dispose of these safely. Thorough instruction on how to use the equipment prevents accidental misuse and injuries.
WARNING
The vacuum cleaner is suitable for vacuuming dry substances, and
can also be used to vacuum liquids when taking appropriate measures. The penetration of liquids increases the risk of an electric shock.
▶ Do not use the vacuum cleaner to vacuum combustible or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas subject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can ignite or explode.
WARNING
Only use the socket for the purpose stipulated in the operating
manual.
WARNING
If you notice a foam or water leak, switch off the vacuum cleaner im-
mediately and empty the container. Otherwise, the vacuum cleaner can become damaged.
NOTE: The vacuum cleaner must only be stored indoors.
NOTE: Clean the float regularly and check whether it is damaged. Otherwise, the equipment may not function properly.
▶ If operating the vacuum cleaner in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD). Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Connect the vacuum cleaner to a properly earthed power supply system. The socket and extension cable must have a fully functioning protective conductor.
▶ Always check the vacuum cleaner, cable and plug before use. Do not use the vacuum cleaner if you discover any damage. Do not open the vacuum cleaner yourself. It should be repaired exclusively by a qualified professional using only genuine spare parts. Damaged vacuum cleaners, cables and plugs increase the risk of electric shock.
▶ Do not crush the cable or run the device over it. Do not pull on the power cable to pull the plug out of the
socket or to move the vacuum cleaner. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
▶ Pull the plug out of the socket before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or putting away the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
▶ Ensure that the workplace is well ventilated.
The vacuum cleaner should be repaired exclusively by a qualified professional using only genuine spare parts. This will ensure that the safety of the vacuum cleaner is maintained.
WARNING
The vacuum cleaner contains dust particles that pose a risk to health.
Emptying and maintenance procedures, including the disposal of dust collectors, should only be carried out by professionals. Suitable protective equipment is required. Do not operate the vacuum cleaner without the complete filter system. Otherwise, you are putting your health at risk.
Before using the equipment for the first time, check that the vacuum hose is in perfect condition. Leave the vacuum hose fitted to the vacuum cleaner while doing this so that no dust escapes accidentally. Otherwise, you may end up inhaling dust particles.
▶ Do not sit on the vacuum cleaner. You can damage the vacuum cleaner this way.
▶ Take care when using the power cable and the vacuum hose. Improper use of these can put other people at risk.
▶ Do not clean the vacuum cleaner by spraying a jet of water directly at it. Water entering the top of the vacuum cleaner will increase the risk of electric shock.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols may provide you with important information pertaining to the use of your dust extractor. Please take note of these symbols and their meaning. Correctly interpreting the symbols will help you to operate the dust extractor more effectively and safely.
Symbols and their meaning


WARNING! Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety instructions and follow general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

text_image
Warning symbol image with L, warning sign, exclamation mark, open book, and 'i' icon on striped backgroundDust extractor from dust class L in accordance with IEC/EN 60335-2-69 for the dry extraction of harmful dust with an exposure limit > 1 mg/m ^3

text_image
Two safety warning symbols: no hook and pictogram, both crossed out with a lightning bolt symbol
Do not hang the dust extractor on a crane hook, e.g. in order to transport it. The dust extractor is not suitable for moving with a crane. There is a risk of injury and damage if you do this.

Do not sit or stand on the dust extractor. The dust extractor may tip over and become damaged if you do this. This poses a risk of injury.

text_image
1+ 0 1点
Automatic start/stop
Extracting dust that accumulates from working power tools The dust extractor switches on automatically and off again with a time delay

Switching off

Dust extraction
Extracting dust deposits

text_image
max. 2200 W min. 100 WPermitted connected load of the connected power tool (country-specific)
Product description and specifications
Intended Use
The tool is intended for collecting, vacuuming, conveying and separating non-flammable dry dust types, non-flammable liquids and a mixture of water and air. The dust extraction capability of the dust extractor has been tested and corresponds to dust class L. It is suitable for the increased demands in professional use, e.g. in trade, industry and workshops.
Dust extractors from dust class L in accordance with IEC/EN 60335-2-69 may only be used to vacuum and extract harmful dust with an exposure limit of >1 mg/m ^3 .
Only use the dust extractor if you can fully evaluate all functions and carry them out without restrictions, or if you have received corresponding instructions.
Product features
The numbering of the product features refers to the representation of the vacuum cleaner on the graphic pages.
(1) Mode selector switch
(2) Socket for power tool
(3) Hose connection piece (dust extraction function)
(4) Pull strap
(5) Castor brake
(6) Castor
(7) Container
(8) Wheel
(9) Catch for top part of dust extractor
(10) Top part of dust extractor
(11) Holder for vacuum hose
(12) Carrying handle
(13) Hose connection piece (blowing function)
(14) Holder for suction tubes
(15) Vacuum hose
(16) Extraction adapter
(17) Curved nozzle
(18) Crevice nozzle
(19) Plastic bag/dust bag ^A)
(20) Main filter
(21) Wet filter
(22) Pre-filter
(23) Rubber lip
(24) Brush inserts
(25) Floor nozzle
(26) Suction tube
(27) Snap fastener
(28) Filter holder
(29) Filter basket
(30) Intake port
(31) Clips for securing the plastic bag
(32) False air intake
A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
Technical data
| Wet/dry dust extractor GAS 12-25 PL | |
| Article number | 3 601 J7C 1.. |
| Rated power input W 1250 | |
| Frequency Hz 50–60 | |
| Container volume (gross) I 25 | |
| Net volume (liquid) I 15 | |
| Dust bag volume I 20 | |
| Max. vacuum ^A) | |
| – Dust extractor kPa 19 | |
| – Turbine kPa 20 | |
| Max. flow rate ^A) | |
| – Dust extractor I/s 36 | |
| – Turbine I/s 65 | |
| Automatic start/stop kg ● | |
| Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 | 9 |
| Protection class / I | + |
| Protection rating kg | IPX4 |
A) Measured using a vacuum hose 3 m long and 35 mm in diameter. The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
| Automatic start/stop | |||
| Rated voltage | Max. output | Min. output | |
| EU | 220–240 V | 2100 W | 100 W |
| UK | 240 V | 2100 W | 100 W |
| CH | 230 V | 2100 W | 100 W |
Permitted connected load of the connected power tool.
These values can differ for other country-specific models. Please take note of the information on the socket of the dust extractor.
Noise/vibration information
Noise emission values determined according to EN 60335-2-69.
Typically the A-weighted sound pressure level of the dust extractor is 76 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection
Total vibration values a_h (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-69: a_h<2.5 m/s^2 , K=1.5 m/s^2 .
Fitting
▶ Pull the plug out of the socket before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or putting away the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
Fitting the vacuuming accessories (see figure A)
The vacuum hose (15) is equipped with a clip system which can be used to connect vacuuming accessories (dust extraction adapter (16), curved nozzle (17)).
Fitting the nozzles and tubes
- Push the curved nozzle (17) onto the vacuum hose (15) until you hear both snap fasteners (27) on the vacuum hose engage.
- Then attach the required extraction accessory (floor nozzle, crevice nozzle, suction tube, etc.) firmly to the curved nozzle (17).
- To remove the accessory, press the snap fasteners (27) inwards and pull apart the components.
Fitting the dust extraction adapter
- Push the dust extraction adapter (16) onto the vacuum hose (15) until you hear both snap fasteners (27) on the vacuum hose engage.
- To remove the adapter, press the snap fasteners (27) inwards and pull apart the components.
Fitting the vacuum hose
Vacuuming function (see figure B1)
- Push the vacuum hose (15) into the hose connection piece (3) and turn it as far as possible in the direction of rotation.
Note: The friction generated by the dust in the vacuum hose and accessory during extraction causes an electrostatic charge that the user may experience as static discharge (depending on environmental factors and their physiological state).
Bosch generally recommends using an anti-static vacuum hose (accessory) to vacuum up fine dust and dry materials.
Blowing function (see figure B2)
The vacuum cleaner has a blowing function. Do not blow exhaust air out into the open air. Only use the blowing function with a clean hose. Dust can be hazardous to health.
- Switch on the dust extractor for at least 5 seconds (mode selector switch (1) set to the "extraction" symbol) to clean the vacuum hose (15) of dust deposits.
- Turn the vacuum hose (15) as far as possible in the direction of rotation and pull it out of the hose connection piece (3).
- Push the vacuum hose (15) into the hose connection piece (13) and turn it as far as possible in the direction of rotation
Removing/Inserting the Pre-filter
The pre-filter (22) prevents coarse dirt from getting through and consequently extends the lifetime of the main filter. The pre-filter must be removed from the container if you intend to carry out wet vacuuming or to clean the main filter.
Removing the Pre-filter (see figure D1)
- Open the catches (9) and remove the top part of the vacuum cleaner (10) (see figure C).
- Remove the pre-filter (22) from the container (7).
Inserting the Pre-filter (see figure D2)
- Insert the pre-filter (22) in the container (7), making sure that the arrows are pointing towards the hose connection piece (3).
- Put the top part of the vacuum cleaner (10) on and close the catches (9).
Removing/Inserting the Main Filter
The main filter (20) is a HEPA pleated filter with extremely high filtration performance for cleaning exhaust air. You need to remove the main filter from the container if you intend to carry out wet vacuuming.
Removing the Main Filter (see figure E1)
- Open the catches (9) and remove the top part of the vacuum cleaner (10) (see figure C).
- Turn the filter holder (28) as far as possible in the direction of rotation and take the filter holder, together with the main filter (20), out of the top part of the vacuum cleaner (10).
Inserting the Main Filter (see figure E2)
- Place the filter holder (28), together with the main filter (20), over the filter basket (29) and turn the filter holder (28) as far as possible in the direction of rotation
- Put the top part of the vacuum cleaner (10) on and close the catches (9).
Inserting/removing the wet filter
To make disposal easier when vacuuming water-solid mixtures, the vacuum cleaner has a wet filter (21) that separates the liquid from the solids.
Inserting the Wet Filter (see figure F1)
- Open the catches (9) and remove the top part of the vacuum cleaner (10) (see figure C).
- Turn the filter holder (28) as far as possible in the direction of rotation and take the filter holder, together with the main filter (20), out of the top part of the vacuum cleaner (10) (see figure E1).
- Place the wet filter (21) completely over the filter basket (29).
- Put the top part of the vacuum cleaner (10) on and close the catches (9).
Removing the wet filter (see figure F2)
- Open the catches (9) and remove the top part of the vacuum cleaner (10) (see figure C).
– Pull the wet filter (21) out of the filter basket (29). - Place the filter holder (28), together with the main filter (20), over the filter basket (29) and turn the filter holder (28) as far as possible in the direction of rotation (see figure E2).
- Put the top part of the vacuum cleaner (10) on and close the catches (9).
Inserting/removing the plastic bag or dust bag (dry vacuuming)
For dry vacuuming, you can insert a plastic bag (19) or a dust bag (accessory) into the container (7). This makes it easier to dispose of coarse dirt.
Inserting the plastic bag (see figures G1-G3)
- Open the catches (9) and remove the top part of the vacuum cleaner (10) (see figure C).
- Remove the pre-filter (22) from the container (7).
- Insert the plastic bag (19) into the container (7) with the inlet facing upwards. Secure the plastic bag under the suction hole (30) using the clips (31).
- Make sure that the plastic bag (19) touches all the inside walls of the container (7).
- Fold the rest of the plastic bag (19) over the edge of the container (7).
- Insert the pre-filter (22) in the container (7), making sure that the arrows are pointing towards the hose connection piece (3).
- Put the top part of the vacuum cleaner (10) on and close the catches (9).
Removing and sealing the plastic bag
- Open the catches (9) and remove the top part of the vacuum cleaner (10) (see figure C).
- Remove the pre-filter (22) from the container (7).
– Pull the edge of the full plastic bag (19) backwards out of the clips (31). - Carefully take the plastic bag (19) out of the container (7) without damaging it.
- When doing so, make sure that the plastic bag does not scrape against the intake port (30) or other sharp objects.
Changing/inserting the dust bag (accessory)
- Open the catches (9) and remove the top part of the vacuum cleaner (10) (see figure C).
- Remove the pre-filter (22) from the container (7).
- Pull the full dust bag (19) backwards off the connection flange. Close the opening of the dust bag by folding the lid over. Take the closed dust bag out of the container (7).
- Place the new dust bag over the vacuum cleaner's connection flange. Make sure that the entire length of the dust bag touches the inside wall of the container (7).
- Insert the pre-filter (22) in the container (7), making sure that the arrows are pointing towards the hose connection piece (3).
- Put the top part of the vacuum cleaner (10) on and close the catches (9).
Fitting the rubber lip (wet vacuuming) (see figure H)
Note: The requirements for the degree of penetration (dust class L) have only been verified for dry vacuuming.
- Use a suitable tool to lift the brush inserts (24) out of the floor nozzle (25).
- Place the rubber lips (23) in the floor nozzle (25).
Note: The textured side of the rubber lips must be facing outwards.
Operation
▶ Pull the plug out of the socket before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or putting away the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
Start-up
▶ Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must correspond with the information on the type plate of the dust extractor. Chargers labelled as 230 V can also be operated with 220 V.
▶ Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must correspond with the data on the type plate of the vacuum cleaner.
▶ Make sure you inform yourself about the applicable regulations/laws on how to handle harmful types of dust in your country.
The dust extractor may be used for vacuuming and extracting the following materials:
- Dusts with an exposure limit of >1mg / m^3
▶ Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
The dust extractor must categorically not be used in potentially explosive areas.
To ensure optimum suction power, you must always fully unwind the vacuum hose (15) from the top part of the dust extractor (10).
Dry vacuuming
Note: Make sure that both the pre-filter (22) and the main filter (20) are inserted in the vacuum cleaner when carrying out dry vacuuming (see also figures D2 and E2).
Extracting dust deposits
- To switch on the dust extractor, set the mode selector switch (1) to the "extraction" symbol.
- To switch off the dust extractor, set the mode selector switch (1) to the "switch off" symbol.


Extracting dust that accumulates from working power tools (see figure I)
There must be a sufficient air exchange rate (L) in the room when the exhaust air comes back into the room. Be aware of the corresponding national regulations.
The dust extractor has an electric socket with a protective earth contact (2) that can be used to connect an external power tool. Observe the maximum permitted connected load of the connected power tool.

- Fit the extraction adapter (16) (see "Fitting the dust extraction adapter", page 18).
- Insert the extraction adapter (16) into the dust extraction outlet of the power tool.
Note: When working with power tools that have a low air feed into the vacuum hose (e.g. jigsaws, sanders, etc.), the false air intake (32) of the dust extraction adapter (16) must be opened. This will ensure that the automatic filter cleaning function works correctly.
To do this, turn the ring above the false air intake (32) until the opening is at its maximum size.
- To activate the automatic start/stop
function of the dust extractor, set the mode selector switch (1) to the "automatic start/stop" symbol.

- To put the dust extractor into operation, switch on the power tool that is plugged into the electric socket (2). The dust extractor will start automatically.
- To stop dust extraction, switch the power tool off. The automatic start/stop run-on function will run for up to six seconds longer in order to extract the remaining dust from the vacuum hose.
- To switch off the dust extractor, set the mode selector switch (1) to the "switch off" symbol.
Wet vacuuming
▶ Do not use the vacuum cleaner to vacuum combustible or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas subject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can ignite or explode.
The vacuum cleaner must not be used as a water pump. The vacuum cleaner is designed for vacuuming air and vacuuming water mixtures.
Note: Make sure that both the pre-filter (22) and the main filter (20) are removed from the vacuum cleaner when carrying out wet vacuuming (see also figures D1 and E1).
Steps to Take Before Wet Vacuuming
- Open the catches (9) and remove the top part of the vacuum cleaner (10) (see figure C).
- Remove the pre-filter (22) from the container (7).
- Remove the plastic bag (19) or dust bag if necessary.
- Turn the filter holder (28) as far as possible in the direction of rotation and take the filter holder, together with the main filter (20), out of the top part of the vacuum cleaner (10).
- Place the wet filter (21) completely over the filter basket (29).
- Put the top part of the vacuum cleaner (10) on and close the catches (9).
- Place the rubber lip (23) in the floor nozzle (25).
Vacuuming up liquids
- Switch on the dust extractor (set the mode selector switch (1) to the "extraction" symbol).
The dust extractor is equipped with a float. Extraction is stopped when the maximum filling level is reached.
- Set the mode selector switch (1) to the "switch off" symbol.
- Empty the container (7).
To prevent mould growth after wet extraction: (see "Cleaning the wet filter", page 22)
Automatic filter cleaning
The filter cleaning function should be used regularly, and at the very latest when the suction power is no longer sufficient.
How often filter cleaning needs to be carried out will depend on the type and quantity of dust that has been vacuumed. With regular use, the maximum conveying capacity will be maintained for longer.
- Switch the vacuum cleaner off for 6–10 seconds and then on again. Repeat this several times in succession.
- The pre-filter (22) is cleaned using blasts of air when it is switched off.
- To work after cleaning the filter, switch the vacuum cleaner back on.
Maintenance and servicing
Maintenance and cleaning
▶ Pull the plug out of the socket before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or putting away the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
▶ To ensure safe and efficient operation, always keep the dust extractor and the ventilation slots clean.
For the user to carry out maintenance, the vacuum cleaner needs to be disassembled, cleaned and maintained as far as this is possible without endangering maintenance personnel or other persons. Before disassembly, the vacuum cleaner should be cleaned to prevent any potential hazards. The room in which the vacuum cleaner is disassembled should be well ventilated. Wear personal protective equipment while carrying out maintenance. After completing maintenance, the maintenance area should be cleaned.
An inspection regarding the dust extraction capability must be carried out at least once a year by the manufacturer or someone who has been trained, e.g. to check for filter damage, that the vacuum cleaner is tight and that the control unit is functioning correctly.
Class L vacuum cleaners which were located in dirty environments should have their exteriors, as well as all their components, cleaned or treated with sealant. When performing maintenance and repair work, all dirty parts that cannot be cleaned satisfactorily must be disposed of. Such parts must be disposed of in impermeable bags in accordance with the valid provisions for disposing of such waste.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.
Cleaning the container
- Wipe the container (7) from time to time using a non-abrasive off-the-shelf cleaning product and leave it to dry.
Cleaning the Filters
Regularly emptying the dust container and cleaning the filters will ensure optimum suction power. If suction power is not achieved after that, the vacuum cleaner is to be brought to the after-sales service.
Cleaning the pre-filter
- Open the catches (9) and remove the top part of the vacuum cleaner (10) (see figure C).
- Remove the pre-filter (22) from the container (7).
- Shake out the pre-filter (22) over a suitable waste bin.
- Insert the pre-filter (22) in the container (7), making sure that the arrows are pointing towards the hose connection piece (3).
- Put the top part of the vacuum cleaner (10) on and close the catches (9).
Cleaning the main filter
- Open the catches (9) and remove the top part of the vacuum cleaner (10) (see figure C).
- Turn the filter holder (28) as far as possible in the direction of rotation and take the filter holder, together with the main filter (20), out of the top part of the vacuum cleaner (10).
- Brush the folds of the main filter (20) with a soft brush. or Replace the main filter (20) if damaged.
- Place the filter holder (28), together with the main filter (20), over the filter basket (29) and turn the filter holder (28) as far as possible in the direction of rotation
- Put the top part of the vacuum cleaner (10) on and close the catches (9).
Rectifying faults
Cleaning the wet filter
To prevent mould growth after wet vacuuming:
- Open the catches (9) and remove the top part of the vacuum cleaner (10) (see figure C).
- Leave the top part of the vacuum cleaner (10) to dry thoroughly.
– Pull the wet filter (21) out of the filter basket (29). - Wash the wet filter (21) under running water and then leave it to dry thoroughly.
- Place the wet filter (21) completely over the filter basket (29).
- Put the top part of the vacuum cleaner (10) on and close the catches (9).
Storage and Transport (see figure J1-J2)
- Wrap the power cable around the carrying handle (12).
- Place the suction tubes (26) in the holders (14).
- Place the vacuum hose (15) in the holder (11) around the top part of the vacuum cleaner.
- Carry the vacuum cleaner by the carrying handle (12) or pull the vacuum cleaner along behind you on even surfaces using the pull strap (4).
- Store the vacuum cleaner in a dry room and secure it so that it cannot be used by unauthorised persons.
- Put the castor brake (5) down to hold the castors (6) in place.
▶ If a fault (e.g. a filter damage) occurs, the vacuum cleaner must be switched off immediately. The fault must be repaired before resuming operation.
Problem Corrective measures
| The suction turbine will not switch on. | - Check the mains cable, mains plug, fuse and socket. |
| The mode selector switch (1) is set to "automatic start/stop". | |
| - Set the mode selector switch (1) to the "extraction" symbol or switch on the power tool plugged into the electric socket (2). | |
| The suction turbine will not switch back on after the container has been emptied. | - Switch the dust extractor off and wait five seconds before switching it back on. |
| The suction power is decreasing. | - Empty the container (7). |
| - Remove any blockages from the extraction nozzle, suction tube (26), vacuum hose (15) or main filter (20). | |
| - Change the plastic bag (19) or dust bag. | |
| - Make sure the filter holder (28) is engaged correctly. | |
| - Place the top part of the dust extractor (10) on correctly and close the catches (9). | |
| - Change the pre-filter (22), main filter (20) or wet filter (21). | |
| Dust is escaping during extraction | - Check that the main filter (20) has been fitted correctly. |
| - Change the main filter (20). | |
| Automatic switch-off (wet extraction) is not working. | Automatic switch-off will not work in the presence of non-conductive liquids or foaming. |
Problem Corrective measures
- Check the fill level regularly.
The automatic filter cleaning function – Empty the container (7). is not working
After-sales service and advice on using products
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng - BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-mail: bsctools@icon.co.za
KZN - BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape - BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The vacuum cleaner, its accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.

Do not dispose of the vacuum cleaner along with household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, vacuum cleaners that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Robert Bosch (France) S.A.S.
text_image
Warning sign with L, warning symbols including a document, exclamation mark, open book, and 'i' icontext_image
Two safety symbols with pictograms: one without a hook and another with a broken tool, both marked with diagonal stripes.
Calle Robert Bosch No. 405
text_image
Two pictograms of a hook and a person crossed out with a 'No' symbol, set against a striped background.


text_image
1+ 0 1点
text_image
Warning sign with icons and symbols including 'L', 'A', 'i', and a document icontext_image
Two safety warning symbols: no hook and pictogram, both without text and enclosed in a rectangular border.
natural_image
Two simple line icons: a triangular warning symbol and an open book, both without any text or symbols.
text_image
Warning sign with L-shaped warning symbols including a document, warning sign, open book, and 'i' icontext_image
Two circular symbols with pictograms and Chinese text, each marked with a prohibition sign.
Afzuigadapter monteren
text_image
Warning sign with five black-and-white icons: L, a warning symbol, an exclamation mark, an open book, and a letter 'i'text_image
Two pictograms showing a hook and a broken object with debris, both marked with no text or symbols.
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
natural_image
Two simple line icons: a warning triangle and an open book, both without any text or symbols.text_image
Warning sign with L, warning symbol, and warning icon in a striped backgroundtext_image
Two safety symbols with pictograms: no hook and pictogram, both without warning signs
(16) Utsugningsadapter
(17) Böjt munstycke
(18) Fogmunstycke
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
text_image
Two safety symbols with pictograms: one without a hook and the other with a broken tool, both enclosed in a rectangular border with diagonal stripes.
text_image
Warning symbols and safety icons including warning triangle, open book, L-shaped warning sign with warning symbols, and open book with warning icontext_image
Two safety symbols: no hook and pictogram, both without warning signstext_image
Two safety warning symbols: no hook and without broken debris, both enclosed in a striped border.
natural_image
Two simple line icons: a warning triangle and an open book, both without any text or symbols.
text_image
L ! i Ltext_image
Two circular symbols with pictograms and Chinese text, each marked with a prohibition sign.
Robert Bosch Sp. z o.o.
text_image
Warning symbol image with L, warning sign, exclamation mark, open book, and 'i' icon on striped backgroundtext_image
Two safety symbols with pictograms: one without a hook and another with a broken tool, both marked with diagonal stripes.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
text_image
Two pictograms of a hook and a broken object with debris, both marked with no text or symbols.
Vysávač neprepravujte zavesený na hák žeriava. Vysávač sa nesmie prepravovat žeriavom. Hrozí riziko poranenia a poškodenia.

text_image
Two safety symbols with pictograms: no hook and pictogram, both without warning signs
text_image
Warning sign with icons for L, a warning symbol, an open book, and an unknown label, set against a striped background.text_image
Warning sign with pictograms of a hook and a broken object, both marked with no text and symbols
text_image
Two safety symbols with pictograms: no hook and pictogram, both without warning signs
text_image
Two safety symbols on a striped background: no hook and pictogram, both without warning.
natural_image
Two simple line icons: a triangular warning symbol and an open book with blank pages (no text or symbols present)text_image
Two safety warning symbols: no hook and pictogram, both marked with black-and-white diagonal stripes.
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
natural_image
Two simple line icons: a triangular warning symbol and an open book (no text or symbols present)
text_image
Warning sign with five symbols: L, a warning icon, an exclamation mark, an open book, and a letter 'i'text_image
Two safety warning symbols: no hook and pictogram, both crossed out by diagonal stripes
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Бракуване
natural_image
Two simple line icons: a triangular warning sign and an open book (no text or symbols)
text_image
L !text_image
Two safety symbols with pictograms: no hook and pictogram, both without warning signs
natural_image
Two simple line icons: a triangular warning symbol and an open book (no text or symbols present)
text_image
Warning sign with five black-and-white icons: L, a warning symbol, a warning sign with exclamation mark, an open book with 'i', and letter 'L'text_image
Two safety symbols with pictograms: no hook and pictogram, both without warning signs
Ne kačite usisivač za kuku dizalice, npr. da biste ga transportovali. Usisivač nije predviđen za transport pomoću dizalice. Postoji opasnost od povreda i oštećenja.

Ne koristite usisivač za sedenje, kao merdevine ili postolje. Usisivač se može prevrnuti i oštetiti. Postoji opasnost od povrede.

text_image
1+ 0 1点
Automatsko pokretanje/zaustavljanje
Usisavanje nataložene prašine usled rada električnih alata Usisivač se uključuje automatski i malo kasnije ponovo isključuje

Isključivanje
text_image
Warning symbol image with L, warning sign, exclamation mark, open book, and 'i' icon on striped backgroundtext_image
Two safety warning symbols: no hook and pictogram, both crossed out by a diagonal stripe
text_image
Warning symbol image with L, warning sign, exclamation mark, open book, and 'i' icon on striped backgroundUsisavač klase prašine L prema IEC/EN 60335-2-69 za suho usisavanje prašina opasnih po zdravlje s graničnom vrijednosti ekspozicije > 1 mg/m³

text_image
Two safety warning symbols: one without a hook and another with a broken tool, both marked with black cross symbols.
Usisavač nemojte objesiti na kuku dizalice, npr. za transport.
Usisavač se ne može transportirati dizalicom. Postoji opasnost od ozljede i oštećenja.

text_image
Warning sign with L, warning symbol, and warning icon in a striped backgroundtext_image
Warning sign with two circular symbols: one without a hook and another with broken debris, both marked with black-and-white diagonal stripes.
text_image
Warning sign with five black-and-white icons: L, a warning symbol, a warning sign with exclamation mark, an open book with 'i', and 'L'text_image
Two safety symbols with pictograms: one without a hook and another with a broken tool, both marked with diagonal stripes.
text_image
Warning sign with five symbols: L, a warning icon, an exclamation mark, an open book, and a letter 'i'text_image
Two circular symbols with pictograms of a hook and a broken cross, both marked with Chinese characters.
flowchart
graph LR
A["1+"] --> B["0"]
B --> C["1"]
max. 2200 W
min. 100 W
text_image
mg/m L ⚠️ ⚠️ i Lnatural_image
Black plastic container with rounded top and narrow neck (no text or symbols)
1 619 PB3 283 1 619 PB3 255

2 608 000 585 2 607 000 165 2 607 000 166 2 607 000 170




1 609 201 230 1 609 201 229 1 609 390 481



2 608 000 573 1 609 390 478 2 608 000 575

natural_image
Technical line drawing of a mechanical clamp or bracket assembly (no text or symbols)
natural_image
Four identical cylindrical objects with rounded ends, arranged diagonally (no text or symbols)
natural_image
Diagram of three types of connectors with dashed curved lines indicating connection paths (no text or symbols)


5 m 35 mm - 2 608 000 565
5 m 35 mm • 2 608 000 566
5 m 22 mm - 2 608 000 567
5 m 22 mm • 2 608 000 568
3 m 35 mm - 2 608 000 569
3 m 35 mm • 2 608 000 570
3 m 22 mm - 2 608 000 571
3 m 22 mm • 2 608 000 572
| de | EU-Konformitätserklärung | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.Technische Unterlagen bei: * | |
| Nass-/Trockensauger | Sachnummer | ||
| en | EU Declaration of Conformity | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.Technical file at: * | |
| Wet/dry dust extractor | Article number | ||
| fr | Déclaration de conformité UE | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous.Dossier technique auprès de : * | |
| Aspirateur eau et poussière | N° d'article | ||
| es | Declaración de conformidad UE | Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas.Documentos técnicos de: * | |
| Aspiradora en húmedo y seco | N° de artículo | ||
| pt | Declaração de Conformidade UE | Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente à: * | |
| Aspirador univer-sal | N.° do produto | ||
| it | Dichiarazione di conformità UE | Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.Documentazione Tecnica presso: * | |
| Aspiratore a umido/a secco | Codice prodotto | ||
| nl | EU-conformiteitsverklaring | Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij: * | |
| Alleszuiger | Productnummer | ||
| da | EU-overensstemmelseserklæring | Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved: * | |
| Våd-/tørsuger | Typenummer | ||
| sv | EU-konformitetsförklaring | Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar nas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation: * | |
| Våt-/torrsug | Produktnummer | ||
| no | EU-samsvarserklæring | Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos: * | |
| Våt-/tørrsuger | Produktnummer | ||
| fi | EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus | Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana: * | |
| Märkä-kuivaimuri | Tuotenumero | ||
| el | Δήλωση πιστότητας EE | Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.Tεχνικά έγγραφα στη: * | |
| Απορροφητήρας υγρής/στεγνής αναρρόφησης | Αριθμός ευρετηρίου | ||
| tr | AB Uygunluk beyani | Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflering geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.Teknik belgelerin bulunduğu yer: * | |
| Islak/kuru elektri-kli süpürge | Ürün kodu | ||
| pl | Deklaracja zgodności UE | Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.Dokumentacja techniczna: * | |
| Odkurzacz do pra-cy na sucho i mo-kro | Numer katalogowy | ||
| cs | EU prohlásení oshodě | Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snásledujícími normami:Technické podklady u: * | |
| Vysavač pro mo-kré a suché sání | Objednací číslo | ||
| sk | EÚ vyhlásenie ozhode | Vyhlasujeme na výhradní zodpovednosť, že uvedený výrobok splňa všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcími normami:Technické podklady má spoločnosť: * | |
| Vysávač na vysávanie namo-kro/nasucho | Vecné číslo | ||
| hu | EU konformitási nyilatkozat | Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: * | |
| Nedves/száraz elszívó berende-zés | Cikkszám | ||
| ru | Заявление о соответствии EC | Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.Техническая документация хранится y: * | |
| Пылесос для влажной уборки/пылесос | Товарный No | ||
| uk | Заява про відповідність ЄС | Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.Технічна документація зберігається y: * | |
| Вологовідсмокту вач/пилосмок | Товарний номер | ||
| kk | ЕО сәйкестік мағлүмдамасы | Өз жауапкершілікпен біз аталған Өнімдер төменде жзылған директикалар мен жарлықтардың тиісті Қағидаларына сәйкестігін және төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.Техникалық Құжаттар: * | |
| Ылғалды/құрғақ шаңсорғыш | Өнім нөмірі | ||
| ro | Declarație de conformitate UE | Declarăm pe proprie răspundere că produsele mentionate corespund tutu-ror dispozițiilor relevante ale directivelor și reglementărilor enumerate în ce-le ce urmează și sunt în conformitate cu următoarele standarde.Documentаție tehnică la: * | |
| Aspirator univer-sal | Număr de identificare | ||
| bg | ЕС декларация за съответствие | С пълна отговорностние декларираме, че посочените продукти оттоварят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти.Техническа документация при: * | |
| Прахосмукачка за мокро/сухо засмукване | Каталожен номер | ||
| mk | EU-Изјава за сообразност | Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми.Техничка документација кaj: * | |
| Всисувач за мокро/суво всисување | Број на дел/артикл | ||
| sr | EU-izjava o usaglašenosti | Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima.Tehnička dokumentacija kod: * | |
| Mokri/suvi usisi-vač | Broj predmeta | ||
| sl | Izjava o skladnosti EU | Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.Tehnična dokumentacija pri: * | |
| Mokri/suhi sesal-nik | Številka artikla | ||
| hr | EU izjava o sukladnosti | Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: * | |
| Usisavač za mo-kro/suho usisa-vanje | Kataloški br. | ||
| et | EL-vastavusdeklaratsioon | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-tud direktiivide ja määruste köikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.Tehnilised dokumentid saadaval: * | ||
| Märg-/kuivtol-muimeja | Tootenumber | |||
| Iv | Deklarácija par atbilstibuES standartiem | Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,kā arī sekojošiem standartiem.Tehniskā dokumentācija no: * | ||
| Vakuumsūcējs mitrai un sausai uzsūkšanai | Izstrādājuma numurs | |||
| It | ES atitikties deklaracija | Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-miau nurodytu direktyvu ir reglamentu reikalavimus ir šiuos standartus.Techninė dokumentacija saugoma: * | ||
| Skysčių ir sausų dulkių siurblys | Gaminio numeris | |||
| GAS 12-25 PL 3 601 J7C 1.. | 2006/42/ECEN 60335-1:2012+A11:20142014/30/EUEN 60335-2-69:20122011/65/EUEN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 50581:2012 | |||
| BOSCH*Robert Bosch Power Tools GmbH(PT/ECS)70538 StuttgartGERMANY | ||||
| Henk BeckerHelmut HeinzelmannExecutive Vice PresidentHead of Product CertificationEngineering and ManufacturingJwE Sea i.V. KwL | ||||
| Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 09.11.2018 | ||||