Abac G-610 - Garden hose

G-610 - Garden hose Abac - Free user manual and instructions

Find the device manual for free G-610 Abac in PDF.

📄 148 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice Abac G-610 - page 70
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about G-610 Abac

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Garden hose in PDF format for free! Find your manual G-610 - Abac and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. G-610 by Abac.

USER MANUAL G-610 Abac

text_image 7 BAR MAX. WORKING PRESSURE

AUTOMATIC HOOSE REEL 6/10MM

USER GUIDE

EN Automatic hose reel 6/10mm - Instructions

natural_image Close-up of a black and silver mechanical device with a white cable, no visible text or symbols

AUTOMATIC HOSE REEL 6/10MM

Air pressure max, Pressione pneumatica max., Maximaler Luftdruck, Pression d'air max, Presión de aire máx.,Pressão de ar máx., Max. luchtdruk, Maks. lufttryk, Lufttryck max, Ilman enimmäispaine, Max. ciśnienie, Méy.nieση αέρο, Maks. tlak zraka, Zračni tlak maks., Max. súrített levegő nyomás, Max. tlak vzduchu, Max. tlakvzduchu, Maks. давление воздуха, Maks. lufttrykk, Hava basinci maks., Presiune de aer max., Максималноналягане на въздуха, Maks. radni pritisak, Oro slégis maks., Maksimaalne ôhusurve, Maks. gaisa spiediens.bar 11
Diamètre intérieur du tuyau, Hose inner diameter, Diametro interno flessibile, SchlauchinnendurchmesserDiámetro interior de la manguera, Diámetro interno da manguira, Diáμετρος lăστιχου, Hortum iç çapi,Binnendiameter slang, Slangens indvendige diameter, Slange indre diameter, Slangens inre diameter, Letkunsisähalkaisija, Vnitřní průměr hadice, Wewnętrzna średnica weža, Notranji premer cevi, Vnútorný priemerhadice, Vidinis žarnos skersmuo, Унутраны дьяметр шланга, Внутренний диаметр шланга, A tömlő belsőátmérője, Diametru interior furtun, Unutarnji promjer crijeva, Šlūtenes iekšējais diametrés, Vooliku sisemineläbimööt, Вътрешен диаметър на маркуча, Unutrašnji prečnik creva.[mm] 6
Diamètre extérieur du tuyau, Hose outer diameter, Diametro esterno flessibile, SchlauchaußendurchmessesDiámetro exterior de la manguera, Diámetro externo da manguira, Ešωτερική διάμετρος lăστιχου, Hortum dışçapi, Buitendiameter slang, Slangens udvendige diameter, Slange ytre diameter, Slangens yttre diameter, Letkunkolkahalkaisija, Vnější průměr hadice, Zewnętrzna średnica weža, Zunanji premer cevi, Vonkajší priemer hadice,Išorinis žarnos skersmuo, Вонкавы дьяметр шланга, Наружный диаметр шланга, A tömlő külső átmérője,Diametru exterior furtun, Vanjski promjer crijeva, Šlūtenes ārējais diametrés, Vooliku välimine läbimööt, Външендиаметър на маркуча, Spoljašnji prečnik creva.[mm] 10
Longueur du tuyau, Hose lenght, Lunghezza flessibile, Schlauchlänge, Longitud de la manguera, Comprimentoda mangueira, Miŋκος λάστιχου, Hortum uzunluğu, Slanglengte, Slangelængde, Slanglängde,Letkun pituus, Délka hadice, Długość weža, Dolžina cevi, Dížka hadice, Žarnos ilgis, Даўжыня шланга, Длинашланга, Tömlő hossza, Lungime furtun, Duljina crijeva, Šlūtenes garums, Vooliku pikkus, Дължина на маркуча,Dužina creva.[m] 10
Raccord rapide, Quick release coupling, Attacco a sgancio rapido, Schnellkupplung, Acoplamiento rápido,Acoplamento de desengate rápido, Σύνδεσμος τοχείας αποούνδεσης, Hizli serbest birakma kaplini, Snelkoppeling,Lynudløserkobling, Hurtigkobling, Snabbkoppling, Pikavapautuskytkentä, Rychlospojka, Szybkozłączka,Hitraspojka, Rýchluovolňovacia spojka, Greito atjungimo mova, Хутказдымные злучэнне, Быстроразъемноесоединение, Gyorskioldó csatlakozó, Cuplaj cu eliberare rapidá, Brzootpuštajuća spojnica, Ātrās atrbrīvošanassavienojums, Kiirvabastusühendus, Бързоосвобождаващ се куплунг, Brzopuštajuća spojnica.Universal withspring
Connecteur à raccord rapide, Quick release connector, Connettore a sgancio rápido, Schnellstecker, Conectorrápido, Conector do engate rápida, Toxyuovšđeoμος, Hizli serbest birakma konektörü, Snelconnector,Lynudløsningsstik, Hurtigilkobling, Snabbkopplingsdon, Pikavapautusliitin, Rychlospojka, Szybkozłączkaprzyłączowa, Hitri priključek, Rýchluovlňovací konektor, Greito atjungimo jungtis, Хутказдымны раздым,Быстроразъемный соединитель, Gyorskioldó csatlakozó, Conector cu eliberare rapidá, Brzootpuštajućipriklučak, Ātrās atrbrīvošanas savienotājs, Kiirvabastuse konnektor, Бързоосвобождаващ се конектор,Brzopuštajući konektor.European / German profile,with spring
Plage de pivotement, Swivel range, Campo orientamento, Schwenkbereich, Ángulo de giro, Conjunto do suportegiratório, Eúpos періотрофіңс, Mil etrafinda dönüş araliği, Zwenkbereik, Drejeområde, Svingområde, Svángbarräckvidd, Kääntõalue, Rozsah otáčení, Zakres obrotu, Hod vrtljivega priključka, Rozsah otáčania, Sukimodiapazonas, Дьяпазон нахілу, Угол поворота, Forgatási tartomány, Interval pivotare, Raspon okretanja,Griëšanas diapazons, Pöördvahemik, Диапазон на въртене, Raspon okretanja.180°
Intervalle d'arrêt tous les 50 cm, Stop interval every 50 cm, Intervallo di arresto ogni 50 cm, Stoppintervall alle50 cm, Intervalo de parada cada 50 cm, Intervalo de paragem a cada 50 cm, Diąкопįň kábė 50 cm, Duruş araliğher 50 cm’de bir, Stopinterval elke 50 cm, Stopinterval for hver 50 cm, Stoppintervall hver 50. cm, Stoppintervallvar 50 cm, Lopetusväli 50 cm:n välein, Interval zastavení každých 50 cm, Zatrzymanje co 50 cm, Zaustavitveniinterval na vsakih 50 cm, Interval zastavenia každých 50 cm, Stabdymo intervalas kas 50 cm, Інтервал супынукожныя 50 cm, Остановочный интервал каждые 50 cm, Megállási intervallum 50 cm-enként, Interval de oprirela fiecare 50 cm, Zaustavni interval svakih 50 cm, Apturēšanas interváls ik péc 50 cm, Peatuse intervall iga 50cm järel, Интервал на спиране на всеки 50 cm, Interval zaustavljanja na svakih 50 cm.YES
Pression de service, Working pressure, Pressione di esercizio, Arbeitsdruck, Presión de trabajo, Pressão detrabalho, Пієон легіопуриąc, Çalışma basinci, Bedrijfsdruk, Arbejdstryk, Driftstrykk, Arbetstryck, Käyttöpaine,Pracovní tlak, Ciśnienie robocze, Delovní tlak, Pracovný tlak, Darbinis slégis, Praçoÿны ціск, Рабочее давление,Munkanyomás, Presiune de lucru, Radni tlak, Darba spiediens, Tööröhk, Работно налягане, Radni pritisak.[bar]7
size length x wide x height, lunghezza x ampiezza x altezza, Größe Länge x Breite x Höhe, dimensions longueurx largeur x hauteur, Tamaño (largo x ancho x alto), tamanho comprimento x largura x altura, Afmetingen:lengte x bredte x hoogte, størrelse længde x højde, längd x bredd x højd, koko pituus x leveysx korkeus, rozmiar: długość x szerokość x wysokość, μέγεθος μήκος x πλάτος x ύψος, dimenzije duljina xširina x visina, dimenzije dolžina x širina x višina, méret hosszúság x szélesség x magasság, velikost délka xširka x výška, Rozmery (D × Š × V), Размеры, длина x ширина x высота, størrelse lengde×bredde×høyde,boyutlar (uzunluk x genişlik x yükseklik), mărime lungime x lățime x înălțime, Размери: дължина x широчинах височина, veličina dužina x širina x visina, matmenys ilgis x plotis x aukštis, suurus pikkus x laius x körgus,garums × platums × augstums.[mm] 300 x 250 x 150
weight, peso, Gewicht, poids, Peso, peso, Gewicht, vægt, vikt, paino, waga, βάρος, težina, teža, tömeßkg)hmotnost, Hmotnost', Macca, vekt, ağırlık, greutate, Maca, težina, svoris, kaal, svars.[inch]3.2
Air inlet (BSP), Ingresso aria (BSP), Lufteinlass (BSP), Entrée d'air (BSP), Entrada de aire (BSP), Entrada dear (BSP), Luchtinlaat (BSP), Luftindtag (BSP), Luftintag (BSP), Ilmantulo (BSP), Wlot powietrza (BSP), Eiogoðocáépa (BSP), Ulaz zraka (BSP), Vhod za zrak (BSP), Levegőbemenet (BSP), Přívod vzduchu (BSP), Privod vzduchu(BSP), Воздухозаборник (BSP), Luftinntak (BSP), Hava girisi (BSP), Admisie a aerului (BSP), Размер на отвораза въздух (BSP), Ulaz vazduha (BSP), Oras ileidimo anga (BSP), Ōhu sisselase (BSP), Gaisa ievade (BSP).[inch]1/4" i

Abac G-610 - AUTOMATIC HOSE REEL 6/10MM - 1

FRLire attentivement la notice et les étiquettes de l'outil. Lire et suivre toutes les instructions.
ENRead the manual and tool labels carefully. Read and follow all the instructions.
ITLeggere attentamente il manuale e le etichette dell'utensile. Leggere e seguire tutte le istruzioni.
DEDie Bedienungsanleitung und die Etiketten des Geräts aufmerksam durchlesen. Alle Anweisungen lesen und befolgen.
ESLea atentamente el manual y las etiquetas de la herramienta. Lea y siga todas las instrucciones.
PTLer atentamente o manual e as etiquetas da ferramenta. Ler e seguir todas as instruções.
GRΔιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και τις ετικέτες του εργαλείου. Διαβάστε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες.
TRAletin kılavuzunu ve etiketlerini dikkatlice okuyun. Yönergelerin tümünü okuyun ve uygulayın.
NLLees de handleiding en de etiketten van het gereedschap aandachtig door. Lees alle instructies en volg deze op.
DKLæs vejledningen og mærkaterne på redskabet grundigt. Læs og følg alle instruktionerne.
NOLes nøye verktøyets etiketter og håndbok Les og følg alle instruksjoner.
SELäs noggrant igenom verktygets handbok och etiketter. Läs igenom och följ alla instruktioner.
FILue huolellisesti ohjekirja ja työkalun merkinnät. Lue ja noudata kaikkia ohjeita.
CZPozorně si přečtěte návod a štítky na nástroji. Přečtěte si a dodržujte všechny pokyny.
PLNależy zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz etykiety umieszczonej na urządzeniu. Należy zapoznać się z wszystkimi zaleceniami i uważnie ich przestrzegać.
SINatančno preberite navodila in etikete orodja Vsa navodila preberite in upoštevajte.
SKPozorne si prečítajte návod a štítky na nástroji. Prečítajte si a dodržiavajte všetky pokyny.
LTAtidžiai perskaitykite įrankio vadovą ir etiketes. Perskaitykite ir laikykitės visų nurodymų.
BEУважліва прачытайце інструкцыю выкарыстання і этикетку інструмента. Азнаёмцеся і выконвайце ўсе ůказанні.
RUВнимательно прочитайте инструкцию и этикетки на инструменте. Прочитайте и выполняйте все инструкции.
HUFigyelmesen olvassa el a kézikönyvet és a szerszámon lévő címkét! Olvassa el és kövesse az utasításokat!
ROCitiți cu atenție manualul și etichetele instrumentului. Citiți și respectați toate instrucțiunile.
HRPažljivo pročitajte ovaj priručnik i naljepnice na alatu. Pročitajte i pridržavajte se svih uputa.
LVUzmanīgi izlasīt ierīces rokasgrāmatu un etiketes. Izlasīt visas instrukcijas un sekot tām.
EEKasutusjuhend ja etiketid hoolikalt läbi lugeda. Lugeda läbi ja järgida kōiki instruktsioone.
BGRПрочетете внимателно ръководството и етикетите на инструмента. Прочетете и следвайте инструкциите.
SRBPažljivo pročitajte priručnik i nalepnice na alatu. Pročitajte i sledite sva uputstva.

Abac G-610 - AUTOMATIC HOSE REEL 6/10MM - 2

FRL'opérateur et les préposés dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité avec protections latérales. Ces lunettes de sécurité doivent être conformes aux normes et réglementations locales.
ENThe operator and the workers in the work area MUST wear safety goggles with side guards. These safety goggles must comply with local standards and regulations.
ITL'operatore e gli addetti nell'area di lavoro DEVONO indossare occhiali di sicurezza dotati di protezioni laterali. Questi occhiali di sicurezza devono essere conformi alle norme e regolamenti locali.
DEBediener und Mitarbeiter im Arbeitsbereich MÜSSEN eine Schutzbrille tragen, die das Auge auch an der Seite schützt. Diese Schutzbrille muss den örtlichen Normen und Vorschriften entsprechen.
ESEl operador y las personas presentes en el área de trabajo DEBEN usar gafas de seguridad con protecciones laterales. Estas gafas de seguridad deberán ser conformes con las normas y los reglamentos locales.
PTO operador e os responsáveis na área de trabalho DEVEM utilizar óculos de segurança com proteções laterais. Estes óculos de segurança devem estar em conformidade com as normas e regulamentos locais.
GRO χειριστής και οι υπεύθυνοι της ζώνης εργασίας ΠΡΕΠΕΙ να φορούν γυαλιά ασφαλείας με πλευρική προστασία. Τα γυαλιά ασφαλείας πρέπει να πληρούν τους τοπικούς κανονισμούς και τα ισχύοντα πρότυπα.
TRÇalışma alanında bulunan operatör ve görevliler, yan siperlere sahip güvenlik gözlükleri KULLANMALIDIR. Bahse konu güvenlik gözlükleri, yerel norm ve yönetmeliklere uygun olmalıdır.
NLDe operator en de werknemers in het werkgebied MOETEN een veiligheidsbril met zijkleppen dragen. Deze veiligheidsbril moet voldoen aan de lokale regels en voorschriften.
DKBrugeren og andre medarbejdere i arbejdsområdet SKAL være iført beskyttelsesbriller med beskyttelse i siden. Beskyttelsesbrillerne skal overholde gældende lokale standarder og regler.
NOOperatøren og andre personer i arbeidsområdet MÅ bruke vernebriller med sidebeskyttelse. Disse vernebrillene må være i samsvar med lokale regler og forskrifter.
SEOperatøren och anställda SKA bära skyddsglasögon med sidoskydd. Säkerhetsglasögonen ska överensstämma med lokala standarder och förordningar.
FIKäyttäjän ja työskentelyalueella olevien henkilöiden ON käytettävä suojalaseja, joissa on sivusuojukset. Kyseisten suojalasien on täytettävä standardien ja paikallisten määräysten vaatimukset.
CZOperátor a pověření pracovníci v daném pracovním prostoru MUSÍ mít nasazeny ochranné brýle s boční ochranou. Tyto brýle musí být ve shodě s normami a s místními předpisy.
PLOperator obsługujący oraz pozostali operatorzy obecni w strefie pracy POWINNI nosić okulary ochronne z boczną osłoną. Okulary ochronne powinny spełniać wymogi lokalnych przepisów i rozporządzeń.
SIOperater in delavci v delovnem območju MORAJO nositi varnostna očala z zaščito ob straneh. Varnostna očala morajo biti skladna z lokalnimi predpisi in standardi.
SKOperátor a poverení pracovníci v danom pracovnom priestore MUSIA mať nasadené ochranné okuliare s bočnou ochranou. Tieto okuliare musia byť v zhode s normami a s miestnymi predpismi.
LTOperatorius ir darbo zonoje paskirti dirbti asmenys PRIVALO mūvėti duotus apsauginius akinius su šoniniais apsaugais. Šie apsauginiai akiniai privalo atitikti vietinius standartus ir reglamentus.
BEСупраçoўнік і людзі, якія знаходзяща ў праçoўнай зоне, ПАВІННЫ насісь ахоўныя акуляры з бакавымі шчыткамі. Ахоўныя акуляры павінны адпавядаць мясцовым правілам і нормам.
RUОператор или работающие поблизости люди ДОЛЖНЫ надевать защитные очки с боковыми экранами. Эти защитные очки должны соответствовать местным нормам и правилам.
HUA kezelő és a munkaterületen tartózkodó személyek számára oldalsó védőelemmel ellátott védőszemüveg használata KÖTELEZŐ! A védőszemüveg a helyi szabályoknak és előírásoknak meg kell feleljen.
ROOperatorul și personalul din zona de lucru TREBUIE să poarte ochelari de protecție cu protecții laterale. Acești ochelari de siguranță trebuie să respecte regulile și reglementările locale.
HRRukovatelj i osoblje u području rada MORAJU nositi zaštitne naočale s bočnim štitnicima. Ove zaštitne naočale moraju biti usklađene s normama i lokalnim odredbama.
LVOperatoram un strădniekiem darba zonă IR jānēsā drošības brilles, kas ir aprikotas ar sānu aizsargiem. Ším drošības brillēm ir jāatbilst vietējiem standartiem un regulām.
EESeadme kasutaja ja tööpiirkonnas tegevad isikud ON KOHUSTATUD kandma külgkaitsetega kaitseprille. Need kaitseprillid peavad vastama kohalikele seadustele ja ohutusnõuetele.
BGRОператорът и работещите в зоната за работа ТРЯБВА да носят предпазни очила със странични протектори. Тези предпазни очила трябва да отговарят на местните стандарти и нормативната уредба.
SRBOperater i radnici u oblasti rada MORAJU da nose zaštitne naočare sa bočnim štitnicima. Ove zaštitne naočari moraju da budu u skladu sa lokalnim standardima i propisima.

Abac G-610 - AUTOMATIC HOSE REEL 6/10MM - 3

FRIMPORTANT : Porter des équipements et des chaussures de sécurité adaptés au travail à effectuer. Ne portez pas de vêtements larges ou avec des parties mobiles qui peuvent être happées dans les parties mobiles des outils pneumatiques. Attachez les cheveux longs.
ENIMPORTANT: Wear safety gear and shoes suitable to the job to be performed. Do not wear loose clothes or with moving parts which can get cogged in the pneumatic tools moving parts. Tie back long hair.
ITIMPORTANTE: indossare abiti e scarpe di sicurezza adatti al lavoro da svolgere. Non indossare indumenti larghi o con parti che possono muoversi restando incastrate nelle parti in movimento degli utensili pneumatici. Legare i capelli lunghi.
DEWICHTIG: Tragen Sie Sicherheitsausrüstung und Schuhe, die für die auszuführende Arbeit geeignet sind. Tragen Sie keine weite Kleidung oder bewegliche Teile, die sich in den beweglichen Teilen des pneumatischen Werkzeugs verfangen können. Lange Haare zusammenbinden.
ESIMPORTANTE: utilice calzado y material de seguridad adecuados para la tarea que tenga que realizar. No utilice ropa suelta ni con partes móviles que puedan resultar atrapadas por las piezas en movimiento de las herramientas neumáticas. Debe sujetar el pelo largo.
PTIMPORTANTE: Use equipamento e calçado de segurança adequado ao trabalho a realizar. Não use vestuário largo ou com partes móveis que possam ser apanhadas pelos componentes móveis das ferramentas pneumáticas. Amarre o cabelo comprido para trás.
GRΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Форéστε ρούχα ασφαλείας και τα παπούτσια που είναι κατάλληλα για την εργασία που πρέπει να κάνετε. Μην φοράτε χαλαρά ρούχα ή με κινούμενα μέρη που μπορούν να πιαστούν στα κινούμενα μέρη των πνευματικών εργαλείων. Δέστε τα μακριά μαλλιά.
TRÖNEMLI: Yapılacak işe uygun güvenlik ekipmanı ve ayakkabilar giyin. Pnömatik aletlerin hareketli parçalarına dolanabilecek, bol veya sarkan kısımlara sahip kıyafetler giymeyin. Uzunsa, saçınızı arkadan bağlayarak toplayın.
NLBELANGRIJK: Draag veiligheidsuitrusting en schoenen die geschikt zijn voor de uit te voeren klus. Draag geen losse kleding of kleding met delen die in bewegende onderdelen van het pneumatisch gereedschap terecht kunnen komen. Bind lang haar vast.
DKVIGTIGT: Brug sikkerhedsudstyr og velegnede sko til det arbejde, der skal udføres. Gå ikke med tøj, der er sidder løst eller har bevægelige dele, som kan blive revet ind trykluftsværktøjets bevægelige dele. Bind langt hår op i nakken.
NOVIKTIG: Bruk verneutstyr og egnede sko til jobben som skal utføres. Ikke bruk løstsittende klær da disse kan sitte seg fast i trykkluftverktøyenes bevegelige deler. Sett opp håret hvis det er langt.
SEVIKTIGT: Använd säkerhetsutrustning och skor som passar det jobb som ska utföras. Använd inte lösa kläder eller kläder med rörliga delar som kan fastna i de pneumatiska verktygens rörliga delar. Sätt upp långt hår.
FITÄRKEÄÄ: Käytä työtehtävään soveltuvia turvavarusteita ja kenkiä. Älä käytä väljiä vaatteita tai vaatteita, joiden irtonaiset osiot voida takertua paineilmatyökalun liikkuviiin osiin. Sido pitkät hiukset kiinni.
CZDÜLEŽITÉ: Používejte bezpečnostní pomůcky a obuv vhodnou pro práci, která má být provedena. Nenoste volný oděv, ani oděv s pohyblivými částmi, které by se mohly zachytit do pohybujících se dílů pneumatického nářadí. Dlouhé vlasy si stáhněte dozadu.
PLWAŽNE: Nosić wyposażenie ochronne i buty odpowiednie do wykonywanej pracy. Nie nosić lužnych ubrań lub ruchomych elementów (np. bizuteril), które mogą zetknąć się z ruchomymi częściami narzędzi pneumatycznych. Związać długie wlosy.
SIPOMEMBNO: Nosite varnostno opremo in čevlje, primerne delu, ki ga nameravate opraviti. Ne nosite ohlapnih oblačil ali oblačil, katerih deli se premikajo in se lahko zapletejo v gibljive dele pnevmatskega orodja. Dolge lase zadaj spnite.
SKDÜLEŽITÉ: Používajte ochranné pomôcky a ochrannú obuv zodpovedajúce vykonávanej práci. Nenoste voľné oblečenie alebo oblečenie s voľnými súčastami, ktoré by sa mohli zachytit do pohyblivých súčastí pneumatického náradia. Dlhé vlasy si zviažte.
LTSVARBU: Dévékite saugos priemones ir batus, tinkamus atliekamam darbui. Nedévékite laisvý drabužių, kuriuos gali įtraukti judančios pneumatinių įrankių dalys. Ilgus plaukus suriškite už nagaros.
BEICTOTHA: Насіце ахоўны рыштунак і абутак, прыдатны для выканання працы. Не насіце свободную вопратку або вопратку з рухомымі элементами, якія могуль зачапіща за рухомыя часткі пнеўматычных інструментаў. Завяжьце доўгія валасы.
RUВАЖНО! Носите защитное снаряжение и обувь, соответствующие условиям выполняемой работы. Не носите свободную одежду, так как движущиеся части пневматических инструментов могут зацепить ее. Подвязывайте длинные волосы.
HUFONTOS: Használjon a végzett munkának megfelelő biztonsági lábbelit és ruházatot. Ne viseljen laza, lebegő ruházatot, amelyet a pneumatikus szerszámok mozgó részei becsíphetnek. A hosszú hajat össze kell fogni.
ROIMPORTANT: Purtați echipament și încăltăminte de siguranță, adecvate pentru sarcina pe care trebuie să o efectuați. Nu purtați haine largi sau cu porțiuni în mișcare care pot fi prinse în piesele mobile ale sculelor pneumatice. Legați la spate părul lung.
HRVAŽNO: Nosite zaštitnu opremu i obuću prikladne za posao koji trebate obaviti. Nemojte nositi široku odjeću ili odjeću čiji se dijelovi miču koju bi pokretni dijelovi pneumatskih alata mogli zahvatiti. Dugu kosu svežite iza.
LVSVARĪGI! Valkājiet aizsargapgērbu un apavus, kas piemēroti veicamajam darbam. Nevalkājiet valīgas drēbes vai valīgas apgērba daļas, kuras var ieraut pneimatiskajos darbarikos. Sasieniet aizmugurę garus matus.
EEOLULINE: Kandke teostatavale töö jaoks sobivaid kaitsevahendeid ja jalanõusid. Ärge kandke lohvakaid riideid või liikuvaid osi, mis võivad pneumaatiliste tööriistade liikuvatesse osadesse kinni jääda. Seadke pikad juuksed patsi.
BGRВАЖНО: Носете индивидуални предпазни средства и обувки, подходящи за извършваната работа. Не носете свободни дрехи или такива с подвижни части, които могат да попаднат между движещите се части на пневматичния инструмент. Дългата коса връзвайте назад.
SRBVAŽNO: Nosite zaštitnu opremu i obuću koja odgovara poslu koji treba da obavite. Nemojte nositi široku odeću ili odeću koja ima pokretne delove koji mogu da se zakače za pokretne delove pneumatskih alata. Vežite dugu kosu.

Abac G-610 - AUTOMATIC HOSE REEL 6/10MM - 4

FRPorter des coiffes de protection contre le bruit pour éviter des dommages à l'ouïe.
ENWear noise protection earmuffs to prevent possible hearing damage.
ITIndossare cuffie di protezione contro il rumore per evitare possibili danni all'udito.
DEPersönlichen Gehörschutz tragen, um mögliche Gehörschäden zu vermeiden.
ESUse cascos de protección contra los ruidos para evitar posibles daños al oído.
PTUtilizar auriculares de proteção contra o ruído para evitar danos ao ouvido.
GRNa φοράτε ωτοασπίδες για να αποφύγετε βλάβες στην ακοή
TRİşitme duyusunun zarar görmesini önlemek amacı ile gürültüye karşı koruyucu kulaklıklar takın
NLDraag gehoorbescherming om mogelijke gehoorschade te voorkomen
DKBær høreværn for at forhindre mulig høreskade
NOBruk hørselsvern for å forhindre hørselsskader
SEBär hörselskydd för att undvika hörselskador.
FIKäytä kuulonsuojaimia melua vastaan, jotta vältetään mahdolliset kuulovauriot.
CZNasad'te si chrániče sluchu na ochranu proti hluku a zabránění možnému poškození sluchu.
PLW celu uniknięcia ewentualnego uszkodzenia słuchu należy nosić ochronne nauszniki.
SIUporabljajte zaščito pred hrupom, da preprečite morebitne poškodbe sluha.
SKNasad'te si chrániče sluchu na ochranu proti hluku a zabránenie možnému poškodeniu sluchu.
LTMūvėkite nuo triukšmo saugančias ausines, kad nepakenktumėte klausai.
BEАпранайце навушнікі, якія абараняюць ад шуму, каб пазбегнуць пашкоджання слыху
RUНадевайте шумозащитные наушники, чтобы не допустить повреждения органов слуха
HUA halláskárosodás elkerülése érdekében viseljen fülvédőt a zaj ellen!
ROPurtați căști de protecție împotriva zgomotului pentru a preveni posibile deteriorări ale auzului
HRNosite slušalice za zaštitu od buke kako biste izbjegli moguća oštećenja sluha.
LVNēsāt aizsardzības austiņas pret troksni, lai izvairītos no iespējamiem dzirdes bojājumiem
EEKuulmiskahjustuse vältimiseks kasutage mūrakindlaid kuulmekaitseid.
BGRНосете предпазни тапи за уши, за да избегнете евентуално увреждане на слуха.
SRBNosite naušnice za zaštitu od buke da biste sprečili moguće oštećenje sluha.

Abac G-610 - AUTOMATIC HOSE REEL 6/10MM - 5

FRL'opérateur et les personnes présentes doivent porter un casque de sécurité pour se protéger contre les accidents.
ENThe operator and those present must wear a safety helmet to protect themselves against injury.
ITL'operatore e i presenti devono indossare l'elmetto di sicurezza per proteggersi contro eventuali infortuni.
DEDer Bediener und die anderen Anwesenden müssen einen Schutzhelm tragen, um sich vor Unfällen zu schützen.
ESEl operador y las demás personas presentes en el lugar deberán usar caso de seguridad para protegerse de los accidentes.
PTO operador e os presentes devem utilizar capacete de segurança para se protegerem contra eventuais lesões.
GRO χειριστής και οι παρόντες πρέπει να χρησιμοποιούν κράνος ασφαλείας για προστασία από ενδεχόμενα ατυχήματα.
TROperatör ve hazır bulunanlar, olası kazalara karşı korunmak amacı ile emniyet kaskı kullanmalıdır.
NLDe operator en de aanwezigen moeten een veiligheidshelm dragen om zichzelf te beschermen tegen mogelijk letsel.
DKBrugeren og de tilstedeværende skal bære sikkerhedshjelm for at beskytte sig mod mulige kvæstelser.
NOOperatøren og andre personer tilstede må bruke vernehjelm og beskytte seg mot eventuelle skader.
SEOperatören och närvarande personer ska bära en säkerhetshjälm för skydd mot eventuella olyckor.
FIKäyttäjän ja muiden paikalla olijoiden on käytettävä turvakypärää onnettomuuksilta suojautumiseksi.
CZOperátor a prítomné osoby musí mít nasazenou ochrannou přilbu kvûli ochraně před případnými úrazy.
PLOperator obsługujący oraz pozostale osoby przebywające w strefie pracy powinny nosić kask ochronny.
SIOperater in prisotni na delovnem območju morajo nositi varnostno čelado, da se zaščitijo pred morebitnimi nezgodami.
SKOperátor a prítomné osoby musia mať nasadenú ochrannú prilbu kvôli ochrane pred možným úrazom.
LTOperatorius ir dalyvaujantys asmenys privalo mūvéti apsauginį šalmą, kad apsisaugotų nuo bet kokių nelaimingų atsitikimų.
BEСупраçoўнік і прысутныя асобы павінны надзець ахоўны шлем, каб абараніць сябе ад траўмавання.
RUОператор и присутствующие поблизости люди должны надевать защитный шлем, чтобы обезопасить себя от несчастных случаев.
HUA kezelő és a jelenlévő személyek viseljenek védősisakot az esetleges balesetek elkerülése érdekében!
ROOperatorul și cei prezenți trebuie să poarte o cască de siguranță pentru a se proteja împotriva eventualelor răni.
HRRukovatelj i sve prisutne osobe moraju nositi zaštitnu kacigu kako bi se zaštitili od eventualnih nesreća.
LVOperatoram vai klātesošajiem ir jānēsā drošības ķivere, lai aizsargātos no iespējamiem savainojumiem.
EENii operaator, kui kohapeal viibijad peavad kandma kaitsekiivrit, et olla kaitstud võimalike ŵnnetusjuhtumite korral.
BGRОператорът и намиращите се в близост лица трябва да носят предпазни каски, за да се предпазят от наранявания.
SRBOperater i prisutna lica moraju nositi zaštitnu kacigu da bi se zaštitili od povrede.

Abac G-610 - AUTOMATIC HOSE REEL 6/10MM - 6

MAX. WORKING PRESSURE

FRUtilisez de l'air comprimé propre jusqu'à 11 bar (maxi)
ENUse clean and regulated compressed to 11 bar (max)
ITUtilizzare aria compressa pulita e regolata a 11 bar (max)
DEVerwenden Sie saubere und bis auf (max.) 11 bar geregelte Druckluft
ESUtilice aire comprimido limpio y regulado a 11 bar (máx.).
PTUtilize ar comprimido limpo e regulado até 11 bar (máx)
GRΧρησιμοποιήστε καθαρό και ρυθμιζόμενο συμπιεσμένο αέρα 11 bar (μέγιστο)
TR11 bar (maks.) basıncında temiz ve ayarlı basınçlı hava kullanın
NLGebruik propere en geregelde perslucht tot en met 11 bar (max.)
DKBrug ren og reguleret trykluft op til 11 bar (maks.)
NOBruk ren og regulert trykkluft opptil 11 bar (maks)
SEAnvänd ren och regulerad tryckluft upp till 11 bar (max)
FIKäytä puhdasta ja säädeltyä 11 baarin (enint.) paineilmaa
CZPoužijte čistý a regulovaný stlačený vzduch s tlakem do 11 bar (max.)
PLUżywać czystego i regulowanego sprężonego powietrza o ciśnieniu do 11 bara (maks.)
SIUporabite čist in reguliran zrak, stisnjen na 11 bara (največ)
SKPoužívajte čistý a regulovaný vzduch stlačený na 11 bar (max.)
LTNaudokite švarų reguliuojamą suspausto oro srautą iki 11 barų (maks.)
BEВыкарыстоўвайце чыстае i рэгуляванае сціснутае паветра да 11бар (макс)
RUИспользуйте чистый и отрегулированный до 11 бар сжатый воздух (макс.)
HUHasználjon tiszta és legfeljebb 11 bar-ra (max) beállított sűrített levegőt
ROUtilizați aer comprimat curat și reglat până la 11 bari (max)
HRUpotrebljavajte čisti zrak komprimiran na 11 bara (maks.)
LVIzmantojiet tīru un regulētu saspiestu gaisu līdz 11 bar (maksimāli)
EEKasutage puhast reguleeritud suruōhku rōhul kuni 11 bar (max)
BGRИзползвайте чист и регулиран сгъстен въздух до 11 bar (макс)
SRBKoristite čist i regulisan komprimovan vazduh od 11 bara (maks)

Abac G-610 - AUTOMATIC HOSE REEL 6/10MM - 7

FRToujours porter l’outil sur le lieu de travail en le tenant par la poignée. Ne pas porter l’outil par le tuyau. Ne pas tirer sur le tuyau pour déplacer l’outil.
ENAlways carry the tool to the workplace holding it by the handle. Do not carry the tool by the tube. Do not pull on the the tube to move the tool.
ITTrasportare sempre manualmente l’utensile sul luogo di lavoro. Non trasportare mai l’utensile sorreggendolo dal tubo. Non tirare il tubo per spostare l’utensile.
DEHalten Sie das Werkzeug stets am Griff, wenn Sie es zum Arbeitsplatz tragen. Tragen Sie das Werkzeug nicht am Schlauch. Ziehen Sie nicht am Schlauch, um das Werkzeug zu bewegen.
ESCuando lleve la herramienta al lugar de trabajo, agárrela siempre por el mango. No lleve la herramienta cogiéndola por el tubo. No tire del tubo para mover la herramienta.
PTTransporte a ferramenta no local de trabalho sempre segurando-a pela pega. Não transporte a ferramenta pelo tubo. Não puxe o tubo para deslocar a ferramenta.
GRΠάντοτε να μεταφέρετε το εργαλείο στο χώρο εργασίας κρατώντας το από τη λαβή. Μην μεταφέρετε το εργαλείο από τον σωλήνα. Μην τραβάτε τον σωλήνα για να μετακινήσετε το εργαλείο.
TRAleti iş yerine her zaman kolundan tutarak taşıyın. Aleti borudan tutarak taşımayın. Aleti hareket ettirmek için borusundan çekmeyin.
NLDraag het gereedschap altijd naar de werkplaats door het bij de handgreep vast te houden. Draag het gereedschap niet door de slang vast te houden. Trek niet aan de slang om het gereedschap te verplaatsen.
DKBær altid værktøjet til arbejdsstedet, ved at holde det i håndtaget. Bær ikke værktøjet via røret. Du må ikke trække i røret for at flytte værktøjet.
NOAlltid bær verktøyet til arbeidsplassen ved å holde det i håndtaket. Ikke bær verktøyet etter slangen. Ikke dra i slangen for å flytte verktøyet.
SEBär alltid verktyget till arbetsplatsen och håll det i handtaget. Bär inte verktyget i slangen. Dra inte i slangen för att flytta verktyget.
FIKanna työkalua työpaikalla aina kahvasta. Älä kanna työkalua putkesta. Älä siirrä työkalua vetämällä putkesta.
CZNářadí přenášejte na pracoviště vždy za rukojeť. Nenoste nářadí za trubku. Nepřesouvejte nářadí tahem za trubku.
PLZawsze przenosić narzędzie do miejsca pracy, trzymając je za uchwyt. Nie przenosić narzędzia za rurkę. Nie ciągnąć za rurkę, aby przesunąć narzędzie.
SIZa prenašanje orodja na delovno območje vedno uporabljajte ročaj. Orodja pri prenašanju ne držite za cev. Za premikanje orodja ne vlecite cevi.
SKPri nosení držte náradie vždy za rukovät. Nedržte náradie za rúrku. Pri premiestňovaní náradia neťahajte za rúrku.
LTJrankj visada neškite laikydami ji už rankenos. Neneškite įrankio laikydami už vamzdžio. Norėdami patraukti įrankj, netempkite jo už vamzdžio.
BEЗаўсёды пераносьце інструмент на праçoўнае месца, трымаючы яго за ручку. Не пераносьце інструмент за трубку. Для перасоўвання інструмента не цягніце за трубку.
RUВсегда подносите инструмент к рабочей поверхности, удерживая его за рукоятку. Не переносите инструмент за шланг. Не натягивайте шланг для перемещения инструмента.
HUA szerszámot a munkavégzés helyére mindig a fogantyúnál fogva vigye. Ne szállítsa a szerszámot a csővel. A szerszám mozgatásához ne húzza a csövet.
ROTransportați întotdeauna unealta la locul de muncă ținându-o de mâner. Nu transportați unealta ținând-o de tub. Nu trageți de tub pentru a muta unealta.
HRUvijek nosite alat na radno mjesto držeći ga za dršku. Nemojte nositi alat držeći ga za cijev. Nemojte vući cijev da biste pomaknuli alat.
LVVienmër nesiet darbarīku uz darba vietu, to turot aiz roktura. Nenesiet darbarīku, to turot aiz caurules. Nevelciet cauruli, lai pārvietotu darbarīku.
EEKandke tööriista töökohal alati käepidemest hoides. Ärge hoidke tööriista torust. Ärge tömmake tööriista liigutamiseks torust.
BGRВинаги носете инструмента към мястото на работа за дръжката. Не носете инструмента за маркуча. Не дърпайте маркуча, за да преместите инструмента.
SRBAlat uvek prenosite do mesta za rad držeći ga za ručicu. Nikada ne nosite alat držeći ga za cev. Ne povlačite cev da biste pomerili alat.

Abac G-610 - AUTOMATIC HOSE REEL 6/10MM - 8

FRNe jamais utiliser de bouteilles contenant de l'oxygène ou d'autres gaz, car des explosions pourraient se produire. Ne jamais utiliser de gaz combustibles ou d'autres gaz réactifs comme source d'énergie pour cet outil. Des explosions et des blessures graves peuvent survenir.
ENNever use cylinders containing oxygen or other gases as explosions may occur. Never use combustible gases or other reactive gases as an energy source for this tool. Explosions and serious injuries may occur.
ITNon usare mai bombole contenenti ossigeno o altri gas poiché possono verificarsi delle esplosioni. Non usare mai gas combustibili o altri gas reagenti come sorgente di energia per questo utensile. Potrebbero verificarsi esplosioni e gravi infortuni.
DEVerwenden Sie niemals Gasflaschen mit Sauerstoff oder anderen Gasen. Explosionsgefahr! Verwenden Sie niemals brennbare Gase oder andere Gase als Energiequelle für dieses Gerät. Sonst könnte es zu Explosionen und schweren Unfällen kommen.
ESNo use nunca bombonas que contengan oxígeno u otros gases porque pueden producirse explosiones. No use nunca gases combustibles ni otros gases reactivos como fuente de energía para esta herramienta. Podrian producirse explosiones y graves accidentes.
PTNunca utilizar botijas com oxigénio ou outros gases pois podem verificar-se explosões. Nunca utilizar gases combustíveis ou outros gases reagentes como fonte de energia para esta ferramenta. Podem ocorrer explosões e lesões graves.
GRMnv хрησιμοποιείτε ποτέ φιάλες οξυγόνου ή άλλων αερίων προκειμένου να αποφύγετε τις εκρήξεις. Mnv хрησιμοποιείτε ποτέ καύσιμα αέρια ή άλλα αντιδραστικά αέρια ως πηγή ενέργειας για αυτό το εργαλείο. Μπορούν να προκαλέσουν έκρηξη ή σοβαρά στυχήματα.
TRPatlamalara sebebiyet verebileceğinden oksijen ya da diğer gazları ihtiva eden tüpleri asla kullanmayın. İşbu alet için yanıcı gazları ya da diğer tepkime gazlarını asla enerji kaynağı olarak kullanmayın. Patlamalar ve ciddi yaralanmalar meydana gelebilir.
NLGebruik nooit flessen die zuurstof of andere gassen bevatten, omdat er explosies kunnen optreden. Gebruik nooit brandbare gassen of andere reactiegassen als energiebron voor dit gereedschap. Dit kan explosies en ernstig letsel veroorzaken.
DKAnvend aldrig gasflasker der indeholder ilt eller andre gasser, da der kan opstå eksplosioner. Brug aldrig brændbare gasser eller andre reagensgasser som en energikilde til dette redskab. Eksplosioner og alvorlige kvæstelser kan forekomme.
NOBruk aldri oksygenflasker eller andre gasser da det kan oppstå eksplosjoner. Bruk aldri forbrenningsgasser eller andre reagensgasser som energikilde til dette verktøyet. Det kan oppstå eksplosjoner og alvorlige skader.
SEAnvänd aldrig sprejflaskor med syre eller annan gas eftersom de kan explodera. Använd aldrig brandfarliga gaser eller andra gaser som reagerar med verktygets energilällor. Det kan orsaka explosioner och allvarliga olyckor.
FIÄlä koskaan käytä habpea tai muita kaasuja sisältäviä pulloja, koska tällöin on olemassa räjähdysvaara. Älä koskaan käytä palavia kaasuja tai muita reagoivia kaasuja tämän tyókalun energianlähteenä. Ne voivat aiheuttaa räjähdyksiä tai vakavia onnettomuuksia.
CZNikdy nepouživejte tlakové láhve s kyslíkem nebo jinými plyny, protože by mohlo dojít k výbuchu. Nikdy nepouživejte hořlavé nebo jiné reakční plyny jako zdroj energie pro tento nástroj. Mohlo by dojít k výbuchu a vážnému úrazu.
PLNie należy nigdy używać butli z tlenem lub innym gazem, gdyż mogłoby dojść do wybuchu. Nie należy nigdy używać paliwa gazowego lub innych odczynników gazowych jako źródła energii dla niniejszego przyrządu. Mogłoby dojść do powstania grożnych wybuchów lub wypadków.
SINikoli ne uporabljajte jeklenk, ki vsebujejo kisik ali drug plin, ker bi lahko eksplodirale. Kot vir energije za to orodje nikoli ne uporabljajte gorljivih plinov ali drugih plinskih reaktantov. Lahko pride do eksplozij in hudih nezgod.
SKNikdy nepouživajte tlakové flaše s kyslíkom alebo inými plynmi, pretože by mohlo dôjšt k výbuchu. Nikdy nepouživajte hořlavé alebo iné reakčné plyny ako zdroj energie pre tento nástroj. Mohlo by dôjšt k výbuchu a vážnemu úrazu.
LTNiekada nenaudokite balionų su deguonimi arba kitomis dujomis, nes gali kilti sprogimų. Niekada nenaudokite degių dujų arba kitokių dujų kaip šio įrankio energijos šaltinio. Gali kilti sprogimų arba rimtų sužalojimų.
BEHe выкарыстоўвайце балоны з кіслародам ці іншымі газамі, каб пазбегнучь выбухаў. Забараняещца выкарыстоўваць гаручыя ці іншыя рэактыўныя газы ў якасці крыніцы сілкавання для інструмента. Могуць адбыцца выбухі і сур’ёзнае траўмаванне.
RUНикогда не используйте балоны с кислородом или же другими газами, так как это может привести к взрыву. Никогда не используйте горючие газы или же другие реактивные газы в качестве источника энергии для данного инструмента. Это может стать причиной взрыва и серьезных несчастных случаев.
HUSoha ne használjon oxigént vagy egyéb gázokat tartalmazó palackokat, mert azok robbanást okozhatnak! A szerszám energiaellátásához ne használjon üzemanyagot vagy más reagens gázt, mert az robbanásveszélyt és súlyos balesetet okozhat!
RONu folosiți niciodată butelii care conțin oxigen sau alte gaze, deoarece pot avea loc explozii. Nu folosiți niciodată gaze combustibile sau alte gaze reactive ca sursă de energie pentru acest instrument. Pot avea loc explozii și răniri grave.
HRNikada ne koristite boce koje sadrže kisik ili druge plinove jer bi moglo doći do eksplozije. Nikada ne koristite zapaljive plinove ili druge reaktivne plinove kao izvor energije za ovaj alat. Moglo bi doći do eksplozija i teških nesreća.
LVNekad neizmantot balonus, kas satur skäbekli vai citas gâzes, jo var notikt sprädzieni. Nekad neizmantot degošas gâzes vai citas reagentu gâzes, kã energijas avotu šai ierícei. Varëtu notikt sprädzieni un nopietni negadijumi.
EEVõimalike plahvatuste vältimiseks ärge kasutage hapnikku või muid gaase sisaldavaid balloone. Selle tööriista puhul ärge kunagi kasutage energiaallikana gaaskütust või muid reageerivaid gaase. Esineb plahvatuse või raskete önnetusjuhtumite oht.
BGRНикога не използвайте бутилки с кислород или друг газ, тъй като това може да доведе до експлозия. Никога не използвайте запалими или други реактивни газове като източник на захранване за този инструмент. Това може да доведе до експлозия и сериозни наранявания.
SRBNikada ne koristite cilindre koji sadrže kiseonik ili druge gasove, jer može doći do eksplozije. Nikada ne koristite zapaljive gasove ili druge reaktivne gasove kao izvor energije za ovaj alat. Može doći do eksplozija i ozbiljnih povreda.

Abac G-610 - AUTOMATIC HOSE REEL 6/10MM - 9

ATTENTION:

  • Since this manual refers to international standards, we recommend to previously obtain information on local safety regulations and to make sure they are observed.
  • Compressed air is a potentially powerful power source, therefore use extreme caution when using the compressor or the accessory kit.
    • Using compressed air requires knowing and observing any applicable regulation.
  • Do not allow unattended use by non-experienced staff. Keep children and animals out of the work area.
  • Assume a stable position to properly make use of the tool and grip it firmly.
  • Accidental and unexpected tool movement may represent a serious hazard.
  • Do not employ the tools in premises that have a potentially explosive atmosphere, or where there are dust deposits, gas pipelines or electric duct-lines.
  • Operate the tool in a suitably ventilated environment only.
  • Tools with rotary parts and their accessories may get entangled and twist rubberised or metal-reinforced gloves. As such, be especially careful when using them.

GENERAL SAFETY REGULATIONS

  • Do not use the equipment without the required safety devices.
  • Never hold the tool from the compressed air hose when carrying it.
  • Do not let other people approach the work area.
  • Do not aim the air jet or the tool in your direction or towards any other third party.
  • Do not touch the equipment moving parts during its operation.
  • Do not open nor modify in any way the tool or its accessories. Any repair should be carried out only by trained staff.

WHAT YOU SHOULD DO

  • Read and understand the contents of this manual before installing, operating, repairing, maintaining, changing accessories this tool.
  • Only qualified and trained operators should install, adjust or use the tool.
  • Connect compressed air only when the equipment is shut down.
  • For tool optimum performance, make sure hose and connection size are those required.
  • Before starting up the tool, check its connection and make sure the compressed air hose is not damaged.
  • Before connecting the hose to the tool please check, whether the hose and the quick coupler are clean. Do this by letting air run freely through hose and quick coupler.
  • Choose and replace the engaged accessory according to the instructions in the manual, in order to prevent unnecessary noise.
  • Use accessories that are suitable for the application and that are in compliance with the device, and connect them properly. Check that they are being used as per instructions and that they are correctly installed.
  • Check the wear status of the tools and accessories before every use. Replace them if necessary.
    • In case of tool replacement, during maintenance operations and when finished working disconnect compressed

EN

air connection.

  • Disconnect the tool only when the hose is NOT pressurized in order to avoid its uncontrolled motion.
  • Keep the work area neat.
  • Make sure the tool has come to a full stop before you lay it on the ground
  • Store the pneumatic tool clean and in a dry place
    • Always make sure the work station is steady.
  • Firmly hold the work piece with a clamp or a fixing tool.
  • Use the tool only for its original application. The manufacturer waives any liability for damages arising out of the non observation of safety regulations or for tool misuse.
  • Use only accessories that are suitable for the tool in use.
  • The quality of the compressed air must be good, which means clean, dry and this is best assured by means of an air filter. We advise the use of a complete FRL (filter, regulator, lubricator) unit. The oiler has to be adjusted to approx. 3 to 6 droplets per minute. The air hose between oiler and tool should never exceed a length of 6 to 8 meters.

Abac G-610 - EN - 1

ATTENZIONE:

GENERAL SAFETY REGULATIONS

ÜLDISED OHUTUSJUHISED

natural_image 3D rendering of a mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - ÜLDISED OHUTUSJUHISED - 1

Automatic hose reel 6/10mm

Abac G-610 - Automatic hose reel 6/10mm - 1

natural_image Mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - Automatic hose reel 6/10mm - 2

Before connecting accessories make sure the compressor is shut down.

Connect only tools or accessories operating at a pressure greater than the supply pressure.

Do not kink, step on or press the hose with heavy and sharp objects.

Suspend immediately the supply pressure in case any leaks occurs and contact the manufacturer.

Use soap and water when checking for air leaks.

Suspend immediately the supply pressure in case the reel winding system fails.

Pull the hose by grasping the pipe and not the valve.

Avoid releasing the hose suddenly while winding or unwinding.

The mechanism is under tension and releasing the hose could cause uncontrolled spinning and personal injury.

ACCESSORIES

Only use accessories and consumables that are designed for the use with this tool.

Select the best available inserted/mounted accessories/consumables for the lowest possible noise level and vibration. Replace them in case of an increased noise level and/or vibration.

Make sure that the inserted/mounted tool/accessory is properly held by the retainer and make sure that the retainer is in good condition. Never use the tool without a retainer as this may cause high speed projectiles.

Only use sharp chisels, as blunt chisels require excessive pressure and can break.

Never cool down a hot tool/accessory as this may influence the hardness causing dangerous circumstances.

Use the inserted/mounted accessory/tool according the manufacturer specifications.

USING A PNEUMATIC TOOL

DO NOT operate the tool freely, It must always be in contact with the work surface. Failure to do so can cause Retainer, Cylinder or housing failure which may result in injury to the operator and will invalidate warranty.

If a chisel is released by the retainer whilst in use, stop the tool immediately and re insert the chisel.

Before start using the tool, make sure that you are familiar with the workplace and surrounding area.

Always obey the safety regulations for the work area you are working in.

Hold the tool always firmly with both hands.

During operating the tool, the operator may be exposed to hazards as crushing, impacts, heat, vibration, cuts, abrasions, etc: Wear suitable gloves.

Any person handling the tool must be able to handle the size, weight and power of the tool.

Always be prepared for normal/abnormal movements/forces generated by the tool.

Keep your body in balance, place your feet safe and secure.

In case of interruption of the air supply, release the lever/trigger.

When using a power tool, you may experience discomfort in your hands, arms, shoulders, neck and other parts of your body.

If you experience symptoms such as persistent or recurring discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, numbness, burning sensation, or stiffness: Do not ignore these warning signs. Stop using the tool, tell your employer and consult a qualified health professional.

USING THE AUTOMATIC HOSE REEL 6/10mm

Choose the right location for installing the tool. The tool can be installed on te ceiling, on the wall or on the floor. Install two stud bolts on the surface supporting the tool and fix by the mean of nuts and washers.

Connect the inlet hose (A) to the compressed air source.

To unwind the tool grab the hose (B) (not the valve) and gently pull. The internal spring apply an opposite winding force: do not release the hose in order to avoid a sudden and dangerous winding.

To wind the hose firts unwind the hose for a short lenght, then guide the tube during the motion.

MAINTENANCE

Abac G-610 - MAINTENANCE - 1

Disconnect the air supply during maintenance on the tool.

Regularly clean and dry the filter in the system and the pneumatic tool air inlet opening.

Lubricate any quick-disconnect coupling on the system to prevent jamming.

Drain condensation from air filter and from the compressor on a daily basis.

In order to avoid rust formation and to minimize wear, clean the tool after each use.

Do not use cleaners that could damage the hose surface.

Check the tool regularly on loose bolts/screws or parts.

Only trained and qualified engineers are allowed to adjust or repair the tool.

In case the tool is equipped with a silencer, make sure that this silencer is working properly, a damaged silencer has to be replaced.

The tool should be maintained regularly to minimize the noise emission and occurring vibration.

Maintain the tool at least yearly.

INTENDED USE

The user or the user's employer shall assess the specific use that can be present as a result of each use.

Never use the tool otherwise than the tool is designed for and as explained in this manual.

Damages as a consequence of not following this manual, or caused by incorrect use or incorrect repairs, will never be covered by our warranty and we will have no responsibility for it. We reserve the right for technical improvements, without prior notification.

This tool is designed to connect a compressed air power source to a pneumatic tool. If used otherwise a risk assessment has to be made by the employer/user.

POSSIBLE FAULTS

Immediately shut down the equipment in case you hear unusual noises, or if a sudden power drop occurs. Check the pneumatic tool and the compressed air supply system.

Pneumatic tool

  • hose clogged
  • hose damaged and air leaks
  • winding/unwinding system stuck

Compressed air supply system

  • compressor pressure is insufficient
  • pressure regulator not set on the correct pressure level, suitable to the tool being used.
  • there is a leak from the connection hose or from the connections (use Teflon tape or sealant paste)
  • leaks in the pneumatic system
  • filter or lubricator cogged
  • hose is crushed, pierced or too long (loss of pressure)

DISPOSAL

The tool MUST BE DISPOSED OF so as not to pollute the environment and in compliance with the applicable law.

Any warranty is expressly waved in case of damages arising out of regular wear, overload, handling or use not suitable for the tool. For this warranty to be applicable, the tool should not be dismantled when returned to your retailer.

This warranty covers replaced parts and labor for a period of 12 months from the date of purchase (a proof of purchase such as invoice or receipt is required).

Any defect may be removed by replacing the tool or repairing it, as the case may be.

Bobina automatica flessibile 6/10 mm

Abac G-610 - Bobina automatica flessibile 6/10 mm - 1

natural_image 3D rendering of a mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - Bobina automatica flessibile 6/10 mm - 2

natural_image 3D rendering of an electric vehicle charging station with labeled components A and B (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - Bobina automatica flessibile 6/10 mm - 3

natural_image 3D rendering of a mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - Bobina automatica flessibile 6/10 mm - 4

natural_image Mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - Bobina automatica flessibile 6/10 mm - 5

natural_image 3D rendering of a mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - Bobina automatica flessibile 6/10 mm - 6

natural_image Mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - Bobina automatica flessibile 6/10 mm - 7

natural_image 3D rendering of a mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - Bobina automatica flessibile 6/10 mm - 8

natural_image 3D rendering of a mechanical device with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - Bobina automatica flessibile 6/10 mm - 9

natural_image 3D rendering of a mechanical device with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - Bobina automatica flessibile 6/10 mm - 10

natural_image 3D rendering of a mechanical device with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - Bobina automatica flessibile 6/10 mm - 11

natural_image 3D rendering of a mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - Bobina automatica flessibile 6/10 mm - 12

natural_image Mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - Bobina automatica flessibile 6/10 mm - 13

natural_image Mechanical component with labeled parts A and B, connected by a wire (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - Bobina automatica flessibile 6/10 mm - 14

WYPOSAŻENIE DODATKOWE

natural_image Mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 1

natural_image Mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 2

natural_image Mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 3

natural_image 3D rendering of a mechanical device with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 4

natural_image 3D rendering of a mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 5

natural_image 3D rendering of a mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 6

natural_image Mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 7

natural_image Mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 8

natural_image 3D rendering of a mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 9

natural_image Mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 10

natural_image 3D rendering of a mechanical device with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 11

natural_image Mechanical component with labeled parts A and B, connected by wires (no text or symbols beyond labels)

Abac G-610 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 12

Pre povezivanja pribora vodite proverite da li je kompresor isključen.

Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : Abac

Model : G-610

Category : Garden hose