S_SG503DC - Electric stapler Vonroc - Free user manual and instructions
Find the device manual for free S_SG503DC Vonroc in PDF.
| Product type | Cordless electric stapler |
| Brand | Vonroc |
| Model | S_SG503DC |
| Rated voltage | 20 V |
| Battery type | Li-ion, VPOWER 20V platform |
| Recommended battery capacity | CD801AA (2 Ah) or CD803AA (4 Ah) |
| Recommended charger | CD802AA (input 220-240V, output 21V 2.5A) |
| Staple type | Type 55, lengths 15-25 mm |
| Nail/pin type | Type 47, lengths 15, 20, 25, 30, 32 mm |
| Firing rate | 30 strokes per minute |
| Sound pressure level (LPA) | 89.6 dB(A) (uncertainty K=3 dB(A)) |
| Sound power level (LWA) | 100.6 dB(A) (uncertainty K=3 dB(A)) |
| Hand-arm vibration | 8.501 m/s² (uncertainty K=1.5 m/s²) |
| Integrated lighting | Work LED with switch, 10-second timeout |
| Power adjustment | Rotary knob, adjustable impact power |
| Belt hook | Yes, removable |
| Safety | Safety tip (contact piece), double insulation (class II) |
| Machine weight (without battery) | Approximately 1.8 kg (estimated) |
| 2Ah battery weight | 0.3 kg |
| 4Ah battery weight | 0.65 kg |
| Charger weight | 0.36 kg |
| Maintenance | Clean with a soft cloth and soap, no harsh chemicals |
| Warranty | Legal, against manufacturing defects (details in manual) |
| Intended use | Domestic, fastening to wood (cardboard, fabric, leather, etc.) |
Frequently Asked Questions - S_SG503DC Vonroc
User questions about S_SG503DC Vonroc
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Electric stapler in PDF format for free! Find your manual S_SG503DC - Vonroc and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. S_SG503DC by Vonroc.
USER MANUAL S_SG503DC Vonroc
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user manual or on the product:

Read the user manual.
Risk of personal injury.

Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observation of the instructions in this manual.

Wear eye protection.
Time-lag miniature fuse-link.

Class II machine - Double insulation - You don't need any earthed plug.

Max temperature 45^
Indoor use only.
Do not throw the battery into fire.
Do not throw the battery into water.
Separate collection for Li-ion battery.

Do not dispose of the product in unsuitable containers.

The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130^ may cause explosion. NOTE The temperature ,130^^ can be replaced by the temperature ,265^^
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
SAFETY WARNINGS FOR STAPLE GUN
a) Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the tool can result in unexpected firing of fasteners and personal injury.
b) Do not point the tool towards yourself or anyone nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener causing an injury.
c) Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the workpiece. If the tool is not in contact with the workpiece, the fastener may be deflected away from your target.
d) Disconnect the tool from the power source when the fastener jams in the tool. While removing a jammed fastener, the tacker may be accidentally activated if it is plugged in.
e) Use caution while removing a jammed fastener. The mechanism may be under compression and the fastener may be forcefully discharged while attempting to free a jammed condition.
f) Do not use this tool for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY
a) Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
b) Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
c) In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
d) Use the battery only in conjunction with your Vonroc product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
e) The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
SAFETY WARNINGS FOR CHARGER Intended use
Charge only CD801AA and CD803AA type rechargeable Battery packs with the charger. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
a) The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
b) Children being supervised not to play with the appliance.
c) Do not recharging non-rechargeable batteries!
d) During charging, batteries must be placed in the well ventilated area!
Electrical safety

Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
- Do not use the machine if the mains cable or the mains plug is damaged.
- Only use extension cables that are suitable for the power rating of the machine with a minimum thickness of 1.5mm^2 . If you use an extension cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
This power tool is intended for indoor domestic use. This tool may be used for fastening suitable cardboard, insulation material, textile, leather, wood and similar non-brittle materials to a wooden surface. This tool is not suitable for fastening electrical cables, or wall or ceiling panelling. The tool is not intended for artisanal, commercial, professional and / or industrial use.
NOTE: Some timbers (such as very dry hardwood) may require shorter staples to fully drive in.
TECHNICAL SPECIFICATIONS

This manual has been drawn up for different sets / article numbers. Check the corresponding article number in below specifications table for the correct composition and contents of your set.
| Model No. | Batteries included | Chargers included |
| SG503DC | - | - |
| S_SG503DC | CD801AA CD802AA | |
| S2_SG503DC | 2 x CD801AA CD802AA | |
| S3_SG503DC | CD803AA CD802AA |
Machine information
| Voltage 20V | --- |
| Number of staples/nails 30/min | |
| Staples 15 up to 25mm | |
| Nails 15, 20, 25, 30 and 32mm | |
| Sound power level \(L_{WA}\) | 100.6 dB(A) K=3 dB(A) |
| Sound pressure level \(L_{PA}\) | 89.6 dB(A) K=3 dB(A) |
| Vibration \(a_h\) | 8.501m/s2K=1.5m/s2 |
Model No. CD801AA
| Battery Type Lithium-Ion | |
| Voltage | 20V —— |
| Capacity | 2.0 Ah |
| Recommended charger | CD802AA |
| Weight | 0.3 kg |
Model No. CD802AA
| Charger input | 220-240V, 50Hz 0.4A |
| Charger output | 21V —— 2.5A |
| Charging time 2Ah battery | 60 minutes |
| Charging time 4Ah battery | 120 minutes |
| Recommended batteries | CD801AA, CD803AA |
| Weight | 0.36 kg |
| Model No. CD803AA | |
| Battery Type | Lithium- Ion |
| Voltage | 20V - - - |
| Capacity | 4.0 Ah |
| Recommended charger | CD802AA |
| Weight | 0.65 kg |
Only use the following batteries of the VONROC
VPOWER 20V battery platform. Using any other ba
teries could cause serious injury or damage the tool.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-1on
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-1on
The following charger of the can be used to charge these batteries.
CD802AA Quick charger
The batteries of the VONROC VPOWER 20V battery platform are interchangeable with all the VONROC VPOWER 20V battery platform tools.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardized test given in EN60745; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned.
- Using the tool for different applications, or with different or poorly maintained accessories, may significantly increase the exposure level.
- The times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may signifi cantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on page 2.
- Machine
- Battery
- Battery unlock button
- LED work light
- Trigger
-
Cartridge shaft
-
Reload lever
- LED work light switch
- Safety tip
- Belt hook
- Adjustment knob
- Battery LED indicators button
- Battery LED indicators
- Charger
- Charger LED indicators
3. ASSEMBLY

Before any work on the power tool, remove the battery.

The battery must be charged before first use.
Inserting the battery into the machine (Fig. B)

Ensure that the exterior of the battery is clean and dry before connecting it to the charger or machine.
- Insert the battery (2) into the base of the machine as shown in Fig. B.
- Push the battery forward until it clicks into place.
Removing the battery from the machine (Fig. B)
- Push the battery unlock button (3).
- Pull the battery out of the machine like shown in Fig.B.
Checking the battery charging status (Fig. C)
- To check the battery charge status, push the button (12) on battery shortly.
The battery has 3 lights indicating the charge level, the more lights that burn, the more charge the battery has left. - When the lights are not burning it means the battery is empty and must be charged immediately.
Charging the battery with the charger (Fig. C)
- Take the battery (2) from the machine.
- Turn the battery (2) to upside down position and slide it onto the charger (14) as shown in Fig. C.
- Push the battery until it is fully pushed into the slot.
- Plug the charger plug into an electrical outlet and wait for a while. The LED indicators on the charger (15) will lighten up and show the charger status.
The charger has 2 LED indicators (15) which indicate the status of the charging process:
| Red LED Status | Green LED status | Charger status |
| Off Off No power | ||
| Off On | Standby mode: - No battery is inserted or, - Battery inserted but charging has finished | |
| On Off Battery charging in progress | ||
Fully charging the 2Ah battery may take up to 60 minutes.
Fully charging the 4Ah battery may take up to 120 minutes.
After the battery is fully charged remove the charger plug from the outlet and remove the battery from the charger.

When the machine is not being used over a longer period of time it is best to store the battery in charged condition.
Application (Fig. D)
For this tool, use one of the following length for staples or nails:
Staples:Type 55:15-25mm
Nails:Type 47:15,20,25,30 or 32mm
Loading the nails or staples (Fig. D-G)
- Choose the correct nail or staple for the job.
- Place the tacker (1) on its side with the battery (2) pointing to the right, like show in fig. E.
- Open de cartridge shaft (6) by slightly pressing the reload lever (7).
Pull the reload lever (7) to the right to open the cartridge shaft (6).
For nails:
- Place the nails at the top of the cartridge shaft (6). Like shown on the label of the cartridge shaft, see example fi g. F.
For staples:
- Place the staples at the bottom of the cartridge shaft (6). Like shown on the label of the cartridge shaft, see example fi g. G.
- Slide the cartridge shaft (6) back until it clicks.

Before loading the tacker, make sure to remove the battery form the machine.

Only load fasteners of the same type and length. Do not load staples and nails at the same time. Do not mix fasteners of varying lengths.
4. OPERATION
Using the work light (Fig. A)
- Press the LED work light switch (8) to turn on the work light (4).
The work light will be activated for 10 seconds and helps to improve visibility of the working area.
Belt hook
The machine is equipped with a belt hook (10) for hanging the machine to your belt during use.
- When delivered, the belt hook (10) is assembled to the machine.
It can easily be removed by removing the screw on the hook and taking it off.
Adjusting impact power (Fig. A)
- Increase impact: rotate the adjustment knob (11) clockwise.
- Reduce impact: rotate the adjustment knob (11) anti-clockwise.
Driving staples/nails (Fig. A)
- Place the safety tip (9) fl at on the material to be fastened at the spot where the staple or nail should be located.
- Hold the front and rear part of the machine and press the machine firmly against the material.
Pull the trigger (5) to drive the staple/nail, then release your finger from the trigger before lifting the safety tip (9) from the material.
If the staple/nail is driven too deep or too shallow, adjust the impact power.

Warning! The safety of the machine will be lifted when pressure is applied to the safety tip (9) on the bottom of the machine.
Always make sure the tacker mouth is in direct contact with the material when pressing the trigger.

The tool may rebound and produce a loud sound because of the impact it operates with. Keep this in mind. For long nails and staples this may cause incorrect stapling or nailing. Adjust the impact power accordingly and apply backpressure to the machine to prevent incorrect stapling or nailing.
5. MAINTENANCE

Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor.
This machine has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continued satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning.
Malfunction
In case a staple or nail is jammed in the tool, follow the procedure below:
- Remove the battery from the machine.
Place the tool down on its side. - Press the cartridge shaft release lever (7), pull the cartridge shaft (6) backward and unload the staples or nails strip.
- Remove the clogged staple/nail from the cartridge.
- Reload the staples/nails and push the cartridge shaft back in place until it clicks.
- Insert the battery into the machine.
Test the machine on a piece of scrap.
Operating tips:
WARNING! Nails or staples must be driven straight into the material. Do not tilt the machine during operation.
- Do not operate the machine without staples or nails. This will shorten the service life of the machine.
- Should nails or staples jam frequently, have machine serviced by an authorized service centre.
If the head of the nails or staples remains above the workpiece surface, press the machine head firmly against the workpiece and try again. If there is no improvement in the rework, the chosen material may not be suitable for the tool or the impact power may need adjusting.
Cleaning
Regularly clean the device's casing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the fan slits free of dust and dirt. Remove tough dirt using a soft cloth, dampened with soapy water. Do not use solvents such as benzene, alcohol, ammonia, etc., which might damage the plastic parts.
ENVIRONMENT

Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest quality standards and are guaranteed free of defects in both materials and workmanship for the period lawfully stipulated starting from the date of original purchase. Should the product develop any failure during this period due to defective material and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this guarantee:
- Repairs and or alterations have been made or attempted to the machine by unauthorized service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by company either expressed or implied. There are no other warranties expressed or implied which extend beyond the face hereof, herein, including the implied warranties of merchantability and fi tness for a particular purpose. In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to change. Specific cations can be changed without further notice.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE ACCU
2. INFORMATIONS RELATIVES A LA MACHINE
Utilisation prevue
- Capse: Tipul 55: 15-25mm
Cue: Tipul 47: 15, 20, 25, 30 Sau 32mm
incarcarea cuielor sau a capselor (Fig. D G)
- Não utilize a区管委会 se o cabo de alimentação ou a fi cha estiver danifi cada.
- Utilize开放性 extensional ways to use the open-ended approach of a particular way.
- Utilize开放式 extensions that are intended for specific purposes, such as in the case of the construction of a building.
- Utilize open-ended approaches that are intended for specific purposes, such as in the case of the construction of a building.
2. INFORMAÇÉS SOBRE A MAQUINA
CD801AA 20V,2Ah-s litium-ion
CD803AA 20 V,4 Ah-s litium-ion
CD803AA 20V,4Ah lithium-ionovy
DECLARATION OF CONFORMITY
SG503DC / S_SG503DC / S2_SG503DC / S3_SG503DC - STAPLE GUN
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklart eigenverantwortlich, dass这点 Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder unsere volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 Juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming is met de volgende standarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d'usage de certaines substances dangereuses dans l'équipement électrique etlectronique.
(ES) Declaramos bajo esta exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estandares de funciona: se enquiryra conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos electricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti segunti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011 sulla limitazione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar pagaet ansvar att denna produkt uppfyller och foljer folsjande standarder och bestammelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU fran Europeiska parlamentet och EG-radet fran den 8 Juni 2011 om begrangsningen av anvandning av fariga substanser i elektrisk och elektronisk utrusting.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produit er i overensstemmelse med falgende standarder og bestemmelser:
er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet af 8. Juni 2011 om begraensning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(PL) Deklarujemy na wlasna odpwiedzialnośc, ze ten produkt spełnia wymogi zawarte w nastepujczyh normach i przypeisach: jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie agraniczenia stosowania niedtórch niebezmiecznych substancji w sprętie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarãm prin aceasta cu raspunderea deplina că produsul acesta este in conformitate cu urmâtoarele standarde sau directive: este in conformitate cu Directa 2011/65/UE a Parliamentului Europeani si a Consiliului din 8 iunie 2011 cu privire la interzicerea utilizarii anumitor substante periculoase la echipamentele electrice si electronice.
(PT) Declaramos, sob)nossa exclusiva responsabilitadede,que este produits estem conformidade com a directiva 2011/65/UE do Parliamento Europeu e com a do conselho de 8 de Junho sobre a restricao dautilização de determinadas substancias perigosas em equipamento eletrico e electrónico está em conformidade e de acordo com as segunte normas e regulamentações:
(HU) Kizárólagos felelosségunk tudataban kijelentjuk, hogy ez a termek megfelel az Europai Parliamentnek és a Tanácsnak az egyes veszelyes anyagok elekromos és elektronikus berendezesekben valo alkalmazásanak korlátozasáról szoló 2011/65/EU irányelvenek (2011. junius 8.), valamint a követkežsabványoknak és jegszabályoknak:
(CS) Prohlasujeme na svou vyhradni odpovednost, ze tento vyrobek splnju požadavky smernice 2011/65/EU Evropské rady a parlamentu ze dne 8. Června, ktera se týka omezení použivani určitych nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařizenich, a splnju tekůsechny požadavky následujicích norem a prédpisú:
(TR) Tek sorumlusuBizolmak uzere bu urunun Avrupa Parliamentosunun 2011/65/EUve8Haziran 2011 tarihlik konseyin elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirlenmis tehlikel malzeme kullanimin nkitlanmasi hakkindaki talimatlari ile birlikte asagida belirtilen standart ve yonergelere uygun ve uyumlu oldugunu bayan ederiz:
SG503DC:
EN 60745-1, EN 60745-2-16, EN 55014-1, EN 55014-2, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU
S_SG503DC,S2_SG503DC,S3_SG503DC:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-16, EN 60335-1, EN 60335-2-29, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU
Zwolle, 01-04-2022
H.G.F Rosberg

CEO
VONROC · Lingenstraat 6 · 8028 PM Zwolle · The Netherlands