Wolf Garten HS 45 E - Hedge trimmers

HS 45 E - Hedge trimmers Wolf Garten - Free user manual and instructions

Find the device manual for free HS 45 E Wolf Garten in PDF.

📄 92 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice Wolf Garten HS 45 E - page 10
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about HS 45 E Wolf Garten

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Hedge trimmers in PDF format for free! Find your manual HS 45 E - Wolf Garten and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. HS 45 E by Wolf Garten.

USER MANUAL HS 45 E Wolf Garten

Original operating instructions 10

1Accu
2 On/off switch
3 Cable stress reliever
3 Blade lock button
4 Ventilation slits
5 Grip with safety switch
6 Protection shield
7 Blade
8 Blade scabbard

NL

natural_image Illustration of a hand using a power tool to cut a mechanical component (no text or symbols visible)

Wolf Garten HS 45 E - NL - 1

text_image B 1 3 2

Wolf Garten HS 45 E - NL - 2

natural_image Diagram of a car interior showing dashboard, steering wheel, and air vent (no text or symbols)

Wolf Garten HS 45 E - NL - 3

text_image D click

Wolf Garten HS 45 E - NL - 4

text_image E 2 1

Wolf Garten HS 45 E - NL - 5

text_image F 45° 45° 45° 45°

Wolf Garten HS 45 E - NL - 6

text_image G 1 2

Wolf Garten HS 45 E - NL - 7

natural_image Diagram showing a hand using a tool to lift a textured surface, with no visible text or symbols.

Wolf Garten HS 45 E - NL - 8

natural_image Diagram of a dental implant tool inserted into leaf tissue, showing tooth penetration and root structure (no text or labels)

Wolf Garten HS 45 E - NL - 9

natural_image Diagram showing a mechanical tool interacting with a textured surface, no text or symbols present

Wolf Garten HS 45 E - NL - 10

text_image L 10 cm 100 cm

Wolf Garten HS 45 E - NL - 11

text_image M

Wolf Garten HS 45 E - NL - 12

natural_image Line drawing of a hand gripping a wall-mounted device, with a compass needle pointing downward (no text or symbols)
natural_image Red hair shaver with metal chain, no text or symbols visible

Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product!

Wolf Garten HS 45 E - Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! - 1

Please read the instructions carefully and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power tools it is important to observe the following safety advice in order to protect yourself against electrical shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property.

Contents

Safety instructions.10
Assembly12
Operation12
Maintenance.13
Fixing problems13
Warranty.13

Overview of equipment features
Wolf Garten HS 45 E - Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! - 2

natural_image Red manual hatching tool with a long blade, shown in motion (no text or symbols visible)
  • Blade head rotatable up to 180^ with 5-position latching mechanism for effort-saving operation
    — Two-handed switch mechanism
  • Quick blade stop: < 0.02 seconds
    — Serrated blades for optimal trimming performance
    — Anti-blockage system
  • Blade scabbard
    — Rechargeable battery system with lithium-ion battery

Safety instructions

Meaning of symbols
Wolf Garten HS 45 E - Safety instructions - 1

Use eye and ear protection!

Wolf Garten HS 45 E - Safety instructions - 2

Wear protective gloves!

Wolf Garten HS 45 E - Safety instructions - 3

Do not expose to rain!

General safety instructions for electric tools

Wolf Garten HS 45 E - General safety instructions for electric tools - 1

WARNING! Read all safety warnings and instructions. If the safety instructions are not strictly adhered to, there is a risk of serious injury, electric shock or damage by fire.

- Keep the safety instructions for future reference.

●The term "electric tool" used in the safety instructions refers to both mains-powered electric tools (with mains cable) and battery-operated tools (without mains cable).

Workplace safety

  • Keep the working area tidy and ensure that it is properly illuminated. Working in cluttered or poorly lit areas can lead to accidents.
  • Do not use the electric tool in explosive atmospheres containing flammable liquids, gases or dusts. Electric tools might generate sparks that can ignite dust or vapors.
  • Keep electric tools away from children and do not operate them when other persons are standing near you. When distracted, you might lose control over the tool.

Electric safety

●The power plug of the electric tool must fit properly into the mains socket. Do not modify the plug in any way. Do not use adapters to connect earthed electrical tools. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
●Avoid contact with earthed objects such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. When your body is in contact with an earthed device, there is an increased risk of electric shock.
- Protect all electric tools against rain and dampness. There is an increased risk of electric shock, if water enters the electric tool.
- Do not carry or suspend the tool by the power cable and do not pull the cable to disconnect the plug from the socket. Keep the cable away from heat sources, oil, sharp edges and moving tool parts. Damaged or entangled cables increase the risk of electric shock.
- When using the electric tool outdoors, use only extension leads that are designed for outdoor use. The use of extension leads designed for outdoor use reduces the risk of electric shock.
- If it is not possible to avoid using the electric tool in a wet environment, use a fault current circuit breaker. The use of a fault current circuit breaker reduces the risk of electric shock.

Personal safety

  • When working with the electric tool, ensure that your full attention is on the task in hand, do not let yourself be distracted and apply common sense. Do not use the electric tool when you are tired, or when you are under the influence of drugs alcohol or medication. Even brief moments of inattention can lead to serious injury.
    ●Wear personal protective equipment and protective goggles. Wearing personal protective equipment such as dust mask, safety footwear, hard hat and hearing protection reduces the risk of injury. Whether this equipment is necessary depends on the type of the electric tool.
  • Avoid inadvertent start-up of the electric tool. Ensure that the electric tool is switched off before carrying it or disconnecting/connecting it to the power supply (mains or battery). When carrying the electric tool, do not place your finger on the switch and do not connect it to the power source while it is switched on, as this could cause injury.
    ●Before switching on the electric tool, remove all adjusting tools such as spanners, etc. Tools or spanners left on a rotating part can cause injury.
  • Avoid unnatural postures. Ensure that you are standing on firm ground and avoid a posture where you could lose your balance. This ensures that you will be able to control the electric tool even in unexpected situations.

●Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing and jewelry and long hear can be caught in moving parts.

- When using tools with dust extraction and collection devices, ensure that they are properly mounted. The use of dust extraction devices helps reduce the production of dust in the working area.

Proper use of electric tools

- Do not exceed the maximum load of the tool. Use the tool only for the intended purpose. To ensure safe and efficient working, operate the electric tool only within the specified power range.

- Do not use electric tools whose switches are defective. Electric tools that cannot be properly switched on or off are dangerous and must be repaired without delay.

●Before adjusting the tool, changing accessory parts or putting the tool away for storage, disconnect the power plug from the socket or remove the battery. This safety measure reduces the risk of inadvertent tool start.

●Store the electric tool outside the reach of children. Do not allow persons who have not read these instructions to operate the tool. When operated by inexperienced persons, electric tools can be very dangerous.

- Handle the electric tool with care and service it regularly. Ensure that all moving parts can work properly and are not jammed and regularly inspect the tool for defective or damaged parts that might impair its function. Have damaged parts repaired before you start the tool. Many accidents are caused by insufficiently maintained electric tool.

- Keep the cutting parts sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges will rarely get jammed and are easier to operate.

- When using the electric tool, the accessories and replacement parts, strictly adhere to the instructions in this manual. Take into account the actual working conditions and the task in hand. The use of electric tools for purposes other than the intended can lead to dangerous situations.

Proper use of battery-powered tools

●Recharge the battery only with chargers that have been specifically recommended by the manufacturer. If a different charger is used, there is a risk of fire.

●Operate the electric tool only with the battery provided for this task. The use of other batteries can lead to injury or fire.

●Ensure that the battery is never in contact with metal objects such as paper clips, coins, keys, nails or screws, as they could short-circuit the contacts. Short-circuiting the battery contact can lead to fire and injury from burns.

- If the battery is used incorrectly, fluid might leak out. Avoid contact with the fluid. In event of accidental contact, rinse with water. In case of fluid contact with the eyes, consult a doctor. Leaking battery fluid can cause irritation of the skin and burns.

Service

- If the electric tool needs to be repaired, have the repair carried out by specialist personnel and instruct them to use only original spare parts. This ensures the operational safety of the electric tool.

Tool-specific safety instructions for hedge shears

- Keep all body parts away from the cutting blade. Never attempt to remove any cuttings or hold material to be cut while the blade is still running. Do not remove cuttings that have become stuck unless the tool is switched off. A moment of carelessness while using the battery-powered shears may cause serious injury.

- Only carry the hedge shear by its handle and if the blade is standing still. Always slip on the protective cover when transporting or storing the battery-powered shears. Handling the tool carefully reduces the risk of injury caused by the blade.

- Keep the cable away from the cutting range. While working, you may inadvertently cut the cable as it may be hidden by the shrubbery.

- The machine is designed exclusively for cutting hedges. Use for purposes other than those intended qualify as improper use. The manufacturer/supplier is not responsible for any damages that result from improper use. The operator is solely responsible for assuming all risks.

●Never attempt to use a machine that is not fully assembled or one that has been altered in a manner that is not permitted.

●Work at a height where you do not run the risk of the blade coming into contact with the ground.

- Reverse blade If the blade becomes jammed by thick branches, for example, the hedge shears must be shut off: — Remove battery.

- Do not touch running blades. - Remove the cause of the blockage.

- Do not switch on the tool until your hands and feet are far enough away from the cutting blades.

- Please note that there is always a risk of injury due to residual charge when switching on the device even after it has been discharged.

●These tools are not intended to be used by persons with insufficient experience and/or lack of skills or persons with limited physical, sensory or mental abilities unless these persons are supervised or instructed on the use of the tools by a person responsible for the safety of these persons.

●Young adults below the age of 16 may not use the tools.

Maintenance

- Do not clean or carry out any maintenance work on the tool until after you switch the motor off and pull the mains plug.

- Clean and oil the blades (we recommend using WD-40 multi-purpose oil) after each use.

- Use the blade guard to sheath the cutting unit before transport and storage.

Charger

- Do not connect the charger to the power socket if it has become wet or damp.

●Use the charger in dry rooms only.

- Disconnect it from the power supply by removing the plug from the socket. Do not pull the plug by the cable as this could damage the equipment so that its electrical safety might be impaired.

●Never use the charger, if there is visible damage to the cable, the plug or the charger itself. In this case, have the charger repaired at a specialized workshop.

●Never open the charger housing. In the event of malfunction, have the charger repaired by a specialized workshop.

●Do not charge the battery-powered shears while using them.

Battery

- In the event of improper use of the battery pack, there is a risk of escaping hazardous vapors. Always ensure proper ventilation and immediately consult a doctor, if you feel unwell. The vapors might irritate the respiratory track.

Risk of fire!

●Never charge batteries near acids or flammable materials.

- Charge battery only at a temperature between 10 - 45 °C. After heavy use, allow battery to cool down before charging it.

Risk of explosion!

Protect the battery-powered trimmer from direct exposure to heat and fire.

- Do not place the battery on radiators. Avoid prolonged direct exposure to sunlight.

- Operate the tool only at temperatures between -20 to +45 °C (-4 to 113 °F).

Risk of short circuit ●For disposal, tran

- For disposal, transport or storage, pack the battery in a plastic bag or a cardboard box, or isolate the contacts with adhesive tape.

- Do not open the battery pack.

GB

Wolf Garten HS 45 E - Battery - 1

11

Safe disposal of batteries Disposal

Wolf Garten HS 45 E - Safe disposal of batteries Disposal - 1

- WOLF-Garten batteries are designed according to the latest state of technology and optimized for the use in electric tools. Lithium ion cells contain hazardous substances and may therefore not be disposed off with normal household waste.

●WOLF-Garten batteries are lithium ion cells and are therefore subject to special disposal regulations. Bring defective batteries to your specialist dealer. Before disposing of the tool, remove the battery.

●WOLF-Garten wishes to encourage users to act in an environmentally friendly manner. It therefore guarantees to take back and recycle old batteries that are returned to WOLF-Garten dealers.

Wolf Garten HS 45 E - Safe disposal of batteries Disposal - 2

●Electric tools must not be disposed with household waste. Bring the device, accessories and packaging to a recycling centre for proper recycling and disposal.

Assembly

Attach protective shield A

- Attach the protective shield as shown.

Operation

Times of operation

- Please consult regional/local regulations.

●Inquire about the operating times at your local regulatory agency.

Charging B C

Caution! The charger must only be operated in dry rooms.

Before using the shears for the first time, charge the battery for approx. 2 hours.

Recharge only with the original WOLF-Garten charger (part no. 7420 068) !

  1. Remove the battery from the hedge shears .C

  2. Connect the charger to the power mains B).

  3. Insert the battery into the adapter of the charger ☐2).

i Instructions for the handling of the charger : B ● Red LED (3) is on: Battery is being charged

●Green LED (3) is on: Charge process completed

●Red LED (3) flashing: Error

Self-discharge of batteries! Remove the battery from the charger once it is fully charged.

i General instructions regarding the battery: In order to maintain the long service life of the battery, always follow the instructions below:

●The hedge shears are automatically switched off when the battery voltage is low. The battery must then be re-charged before the shears can be used again.

●Always recharge the lithium-ion battery prior to any prolonged period of non-use, i.e. before storing the shears away in autumn.

●The charging time is 2 hours for a battery that is completely empty.

●The lithium-ion rechargeable battery can be charged at any charge level and charging can be interrupted at any time without damaging the battery (no memory effect).

Adjust blade head E F

In order to ensure the same, ergonomically ideal handling in all cutting situations the blade head has a 5-position latching mechanism

F. Attention! Reverse blade

Perform adjustments to the device only when the motor is off and the blade is idle.

  1. Press the locking button down E).

  2. Rotate the blade head into the desired position (E2).

  3. Now release the locking button.

  4. Check whether the blade head is in place (the hedge shears can only be switched on if the blade head is snapped in).

Switching the hedge shears on/off

● Make sure that your hands are steady when working above head height.

●Hold the blade away from your body.

Motor on G

  1. Hold down the safety switch on the bowed handle (1).

  2. Press the on/off button on the hand grip (2) at the same time.

Motor off G

● Release one of the two buttons.

Tips for cutting H J K L

- Please observe the brooding season of the birds!

●The ideal hedge cutting form is the trapezoid, which provides for adequate light and ventilation for all parts of the hedge.

●In order to promote thick growth of young hedges, only half of new shoots should be cut.

- If the hedge has already reached the desired height, new shoots can be completely removed.

- In order to achieve a steady hedge height you can string up a guide wire at the desired height and cut along this wire.

●Cutting seasons:

— Deciduous hedges: May/June and October (cutback to approx. 1/3 of the total height in winter)

— Conifer hedges: April and October

— Conifers: April and October

Maintenance

General

Wolf Garten HS 45 E - General - 1

Attention! Reverse blade

Before all maintenance and cleaning work:

●Pull out the power plug.
●Do not touch moving blades.

Cleaning

●Clean the hedge shears with a dry towel, particularly the ventilation slits, after each use or using a brush in the case of heavy soiling.
●Spray the blades with oil after each use.
●Under no circumstances spray the hedge shears off with water.

Storage

  • Store the hedge shears in the blade scabbard provided.
  • For easy storage the blade scabbard can be mounted on the wall M N
  • We recommend using the drill template (see page 86) for simple wall-mounting of the blade scabbard.
    ●Store the hedge shears in a dry location out of the reach of children.

Fixing problems

Problem Possible cause Solution
Blade gets hot.• Blunt blade. • Go to a WOLF-Garten Service location.
• Too much friction due to inadequate lubrication • Oil blades
Motor does not run. • Not connected to voltage supply• Check the power supply and have electrician perform repairs if necessary.
Jittery operation, heavy vibration of the device• Blade damaged • Go to WOLF-Garten Service location.
• Blade not firmly in stabilizer. • Go to WOLF-Garten Service location.

When in doubt, always seek out a WOLF-Garten Service location.

Wolf Garten HS 45 E - Fixing problems - 1

Before checking the hedge trimmer or carrying out work on the blade, remove the battery.

Warranty

The warranty rules issued by our company or the importer apply to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on your appliance free of charge provided that this malfunction is caused by a material or manufacturing defect. In the event of a warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch office.

GB

natural_image Red-handled measuring tool with a ruler extending horizontally (no text or symbols visible)
natural_image Red hatched tool next to a diagonal bar, no text or symbols visible
natural_image Red hatched tool next to a ruler, no text or symbols visible
natural_image Red hedgesaw with a long-handled blade, shown in motion (no text or symbols visible)
natural_image Red manual hedge shaver with a long blade, shown against a white background (no text or symbols)
natural_image Red hair shaver with a measuring tape, shown in action (no text or symbols visible)

— Knivhode som kan dreies opp til 180° og har 5-dobbelt blokke- ring for belastningsreduserende arbeid
— Kobling med begge hender
— Hurtig knivstopp: < 0,02 sekunder
— Knivblad med bølgesliping for optimal kapping
— Antiblokkeringssystem
- Knivkogger
— Vekselakkusystem med li-ion-akku

natural_image Red hair shaver with a long blade, shown in motion (no text or symbols visible)
natural_image Red hatched tool with a ruler extending horizontally (no text or symbols visible)
natural_image Red manual hedgesaw with a long blade, shown in motion (no text or symbols visible)

●a piros led (3) villog: A Hiba

natural_image Red manual hedgesaw with a long-handled blade, shown in motion (no text or symbols visible)
natural_image Red hairpin and measuring tape (no text or symbols visible)

— glava noža s mogućnošću okretanja do 180° i s 5-strukom blokadom za ekonomičniji rad.
— mogućnost upravljanja s óbje ruke
- brzo zaustavljanje noža: < 0,02 sekunde
— sječivo noža s valnim brušenjem radi optimalnog rezultata rezanja
— sustav protiv blokiranja
- zaštitné korice za nož
— Sistem mijenjanja baterija s Li-ion baterijom

Sigurnosne napomene

Značenje simbola
Wolf Garten HS 45 E - Sigurnosne napomene - 1

Nosite zaštitu za oči i sluh!

Wolf Garten HS 45 E - Sigurnosne napomene - 2

Nosite zaštitne rukavice!

Wolf Garten HS 45 E - Sigurnosne napomene - 3

natural_image Red hair shaver with a measuring tape, shown in action (no text or symbols visible)
natural_image Red hatched tool with a ruler extending from it (no text or symbols visible)
natural_image Red hair shaver with a long blade, shown in motion (no text or symbols visible)
natural_image Red manual hedge shaver with a long blade, shown in motion (no text or symbols visible)
natural_image Red manual hedgesaw with a long blade, shown against a white background (no text or symbols)
natural_image Red manual hedge shaver with a long blade, shown against a white background (no text or symbols)
natural_image Red manual hedgesaw with a long rack, shown in motion (no text or symbols visible)
natural_image Pure technical drawing of a mechanical part with two symmetrical cutouts and centerlines (no text or symbols)

Wolf Garten HS 45 E - Sigurnosne napomene - 4

Notes

Wolf Garten HS 45 E - Notes - 1Original EC Declaration of Conformityform no. drawing no. revision0054 684 03/10
by Machinery Directive 2006/42/EC II 1.A.
This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires
DGBFINDLNDKFINNSCZEG KonfomitätserklärungDie Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind erfüllt.EC Conformity declarationThe demands of EU standards and rules listed below are fulfilled.Déclaration de conformité CELes exigences définies par les directives et normes suivantes de l'Union Européenne sont remplies : article R 233-84 du Code du Travail.Dichiarazione di conformità CESSono soddisfatti i requisiti delle seguenti direttive e norme CE.EU conformiteitsverklaringDe machine beantwoordt volledig aan de Europese normen.EF-overensstemmelseserklæringKravene i følgende EF-direktiver og EF-normer er opfyldt.EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusTäyttää alla luetellut EU:n direktiivit ja standardit.EF-konformitetserklæringAlle krav i henhold til følgende direktiver og normer fra EU er oppfylt.EU Försäkran om överensstämmelseDenna maskin uppfyller kraven i nedanstående EU-direktiv och standarder.Prohlášení o shodě EUPožadavky následujících norem a směrnic EU jsou splněny.HPLHRSKSLOBGRUSROROTRECHRADECLARAIEDECRINTELEURMATOARELOR directive ŞI norme ale UE sunt İndeplinite.TRAB Uygunluk BeyaniAşagidaki AB standartlarinda ve yönetmeliklerinde söz konusu olan talepler yerine getirilmiştir.GRDHLWON TIOSTOTNTAS EKOI ATTATIÖSEIS PIIHPOÜV TIC AKOLOUHECS OBNYIECS KAI PRÓTUTTA TIC EURWPTAIKHS KOIVOTNTAS.CE Megfelelöségi NyilatkozatAz alábbi EU elöirasoknak és szabványoknak megfelel.Deklaracja zgodnosci z unia europejskaponizsze standardy i zasady wymagane w unii europejskiej sa spełnione.EU Izjava o suglasnostiIspunjeni su zahtjevi slijedećih smjernica i normi EU.Prehlásenie o zhode EUPožiadavky nasledovnych noriem a smernic EU su splnené.CE Izjava o skladnostIzpolnjene so zahteve naslednjih smernic in standardov Evropske skupnosti.EC - декларация за съответствиеСледните изискванията на нормите и директивите на EC са пазени.Декларация соответствияОтвечает требованиям следующих стандартов и директив EC.Declaratie de conformitate UECerințele următoarelor directive ŞI norme ale UE sunt İndeplinite.Aşagidaki AB standartlarinda ve yönetmeliklerinde söz konusu olan talepler yerine getirilmiştir.DHLWON TIOSTOTNTAS EKOI ATTATIÖSEIS PIIHPOÜV TIC AKOLOUHECS OBNYIECS KAI PRÓTUTTA TIC EURWPTAIKHS KOIVOTNTAS.Outdoor Directive2005/88/EC, 2000/14/EC Annex V
Machinery Directive2006/42/ECEMC Directive2004/108/ECRoHS Directive2002/95/ECOutdoor Directive2005/88/EC, 2000/14/EC Annex V
Harmonized EU Standards (The indicated standards are consistent with the valid revision):
Electrical SafetyEN60335-1Mechanical SafetyEN60745-1; EN60745-2-15EMC ComplianceEN61000-3-2; EN55014-1; EN55014-2; EN50366
Notified body involved in the verification of conformity: VDE Prüf-und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach (Ident. Nr.: 0366)
kgcmTmin.Teil-Nr. 7420 068
7420 ...LI-ION POWER HSA 45 V3,5 45 cm15 mm1300 min-118 V==1,3 Ah 60 min.230 V~ / 50 Hz 18,5 V≠600 mA2 h a _hv ≤ 2,5^m/s^2 LWA / LWAg = 85 / 87 dB (A)LpA = 81 dB (A)

MTD Products AG, Industriestraße 23, D-66129 Saarbrücken, T. Bukovec (Manager Products Standards Compliance)

Wolf Garten HS 45 E - Notes - 2BG-ножица за жив плет; CZ-Nǚžky na plot; DK-Hækkesaks; D-Heckenschere; GR-фаліді яга фрактеє атю thémvouє; GB-Hedge sheers; FIN-Sas-leikkuri; F-Cisailles à haies; HR-škare za živicu; H-Sövényvágó olló ; I-Tagliasiepi; NL-Heggenschaar; N-Hekksaks; PL-Nożyce do żywopłotu; RO-Foarfece pentru garduri vii; RUS-секатор; SK-Záhradnicke nožnice; SLO-škarje za živo mejo; S-Häcksax; TR-çit makasi
Wolf Garten HS 45 E - Notes - 3BG-Terlo; CZ-Hmotnost; DK-Vægt; D-Gewicht; GR-Bápoç; GB-Weight; FIN-Paino; F-Poids; HR-Težina; H-Súly; I-Peso; NL-Gewicht; N-Vekt; PL-Ciężar; RO-Greutate; RUS-Macca; SK-Hmotnost; SLO-Teža; S-Vikt; TR-Ağırlık
Wolf Garten HS 45 E - Notes - 4BG-Работна ширина; CZ-Pracovní záběr; DK-Arbejdsbredde; D-Arbeitsbreite; GR-Плátос εργασίας; GB-Working width; FIN-Työleveys; F-Largeur opérationnelle; HR-Radna širina; H-Munkaszélesség; I-Larghezza di lavoro; NL-Werkbreedte; N-Arbeidsbredde; PL-Szerokość pracy; RO-Lătime de lucru; RU-Ширина обработки; SK-Pracovný záber; SLO-Delovnaširina; S-Arbetsredd; TR-Çalışma genişliği
Wolf Garten HS 45 E - Notes - 5BG-Максимална дебелина на клонките; CZ-Maximální tloušt’ka větve; DK-Maks. grentykkelse; D-maximale Aststärke; GR-Пáχος νήματος / Мήκος νήματος; GB-Maximale branch strength; FIN-suurin oksavahvuus; F-Épaisseur de branche maximale; HR-Maksimalna debljina grane; H-Maximális ágvastagság; I-Diametro max. rami; NL-Maximale taksterkte; N-maksimal grentykkelse; PL-średnica / długość; RO-Grosime maximă creangă; RUS-Макс.толщина сучьев; SK-Maximálna hrúbka konára; SLO-Največja debelina veje; TR-azami dal kalınlığı
Wolf Garten HS 45 E - Notes - 6BG-Честота на ходовете; CZ-Iskunopeus; DK-Slagtal; D-Hubzahl; GR-Аріθμός εμβολισμών; GB-Number of strokes; FIN-Iskunopeus; F-Cycles; HR-Podizajni broj; H-Löketszám; I-Numero delle corse; NL-Slagfrequentie; N-Slagfrekvens; PL-Ilość uniesien; RO-Numär de curse; RUS-Число ходов; SK-Zdvih; SLO-Delovna prostornina; S-Lyfttal; TR-Strok değeri
Wolf Garten HS 45 E - Notes - 7BG-Напрежение; CZ-Napětí; DK-Spænding; D-Spannung; GR-Xωρητικότητα; GB-electric trimmer; FIN-Jännite/nimellisvirta; F-Tension; HR-Napon; H-feszültség; I-Tensione; NL-Spanning; N-Spenning; PL-Napięcie; RO-Tensiune; RUS-Напряжение; SK-Napätie; SLO-Napetost; S-Spänning; TR-Gerilim
Wolf Garten HS 45 E - Notes - 8BG-Капацитет / Макс. мощност на единица площ; CZ-Kapacita / max. plošný výkon; DK-Kapacitet / Maks. Fladeydelse; D-Kapazität / max. Flächenleistung; GR-авштато Хрóvoς φόρτισης; GB-Capacity / max. area; FIN-Kapasiteetti / enimm. leikkuuala; F-Capacité / rendement de surface max.; HR-Kapacitet / maks. snaga po površini; H-kapacitás / max. területi teljesítmény; I-Tensione / max. corrente nominale; NL-Capaciteit / Max. Maaioppervlakte; N-Kapasitet / maks. flateeffekt; PL-Pojemność / max. wydajność powierzchniowa; RO-Capacitate / maximă randament pe supra-față; RUS-Производительность / макс. Мощность на единицу поверхности; SK-Kapacita / Max. Plošný výkon; SLO-Kapaciteta / maks. površinska zmogljivost; S-Kapacitet / max. yteffekt; TR-Kapasite / maks.Yüzey Kapasitesi
Wolf Garten HS 45 E - Notes - 9BG-Външно зарядно устройство: Вход/Изход; CZ-Nabiječka: Vstup/Výstup; da-ladeapparat: Input/Output; D-Ladegerät: Input/Output; GR-Еξωτερική συσκευή φόρτισης; Είσοδος λήψης/Εξοδος παροχής; GB-Charger: Input/Output; FIN-Latauslaite: Input/Output; F-Chargeur: Input/Output; HR-Vanjski punjač: Input/Output; H-külső töltőkészülék: bemenet/kimenet; I-Caricabatterie: Input/Output; NL-Acculader: Input/Output; N-Ladeapparat: Input/Output; PL-Ladowarka: Zasilanie/Wyjście; RO-Incârcâtor: Input/Output; RUS-Внешнее зарядное устройство: Вход/Выход; SK-Nabijačka: Vstup/Výstup; SLO-Zunanji polnilnik: Input/Output; S-Laddningsaggregat: Ineffekt/Uteffekt; TR-Harici şarj cihazı: Giriş/Çıkış
Wolf Garten HS 45 E - Notes - 10BG-Време за зареждане; CZ-Doba nabíjení; DK-Ladetid; D-Ladezeit; GR-Xpóvoς φόρτισης; GB-electric trimmer; FIN-Latausaika; F-Durée de chargement; HR-Vri-jeme punjenja; H-töltési idő; I-Tempo di carica; NL-Oplaadtijd; N-Ladetid; PL-Czas ladowania; RO-Durată de încărcare; RUS-Время заряда; SK-Doba nabíjania; SLO-Čas polnjenja; S-Laddningstid; TR-Şarj süresi
Wolf Garten HS 45 E - Notes - 11BG-Трептене – рамо/ръка; CZ-Vibrace přenášené na ruce; DK-Hånd-arm-svingninger; D-Hand- Arm-Schwingungen; GR-Краδασμοί χεριού-βραχίονα; GB-Hand/arm vibrations; FIN-Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä; F-Vibrations DKns les mains et les bras; HR-Vibracije šake i ruke; H-Kezet és kart érő rezgés; I-Vibrazioni su mano-braccio; NL-Hand- en armtrillingen; N-Hånd arm svingninger; PL-Drgania przenoszone na dlonie i ręce; RO-Oscilații–mână-braț; RUS-Уровень локальной вибрации; SK-Vibrácie prenášané na ruky; SLO-Tresljaji dlani in roke; S-Hand-arm-svängningar; TR-EI, kol sallamalar
Wolf Garten HS 45 E - Notes - 12BG-Измерена/гарантирана звукова мощност ( L_WA/L_WAg ); CZ-Změřený / zaručený akustický výkon ( L_WA/L_WAg ); DK-Målt / garanteret lydeffekt-niveau ( L_WA/L_WAg ); D-gemessene / garantierte Schalleistung ( L_WA/L_WAg ); GR-Метрημένη / εγγυημένη ηχητική ισχύς ( L_WA/L_WAg ); GB-Measured / guaranteed sound power ( L_WA/L_WAg ); FIN-Mitattu / taattu äänitehotaso ( L_WA/L_WAg ); F-Puissance sonore mesurée / garantie ( L_WA/L_WAg ); HR-Izmjerena / zajemčena jakost zvuka ( L_WA/L_WAg ); H-Mért / garantált hangteljesítmény ( L_WA/L_WAg ); I-Potenza acustica misurata / garantita ( L_WA/L_WAg ); NL-Gemeten/gegarandeerd geluidsniveau ( L_WA/L_WAg ); N-Mälte / garanterte lydeffekt ( L_WA/L_WAg ); PL-Zmierzony / gwarantowany poziom hałasu ( L_WA/L_WAg ); RO-Putere sonoră măsurată / garantată ( L_WA/L_WAg ); RUS-Измеренный / Гарантированный уровень звуковой мощности ( L_WA/L_WAg ); SK-Nameraný / zaručený akustický výkon ( L_WA/L_WAg ); SLO-Izmerjena / zagotovljena akustična moč ( L_WA/L_WAg ); S-Uppmätt / garanterad bullereffekt ( L_WA/L_WAg ); TR-Ölçülmüş / Garantie edilen ses gücü ( L_WA/L_WAg )
Wolf Garten HS 45 E - Notes - 13BG-Звуково налягане ( L_pA ); CZ-Akustický tlak ( L_pA ); DK-Lydtryk ( L_pA ); D-Schalldruck ( L_pA ); GR-Акουστική πίεση ( L_pA ); GB-Sound pressure ( L_pA ); FIN-Äänenpainetaso ( L_pA ); F-Pression acoustique ( L_pA ); HR-Zvučni tlak ( L_pA ); H-Hangnyomás ( L_pA ); I-Pressione acustica ( L_pA ); NL-Geluidsdruk ( L_pA ); N-Lydtrykk ( L_pA ); PL-Ciśnienie akustyczne ( L_pA ); RO-Presiunea sunetului ( L_pA ); RUS-Уровень звукового давления ( L_pA ); SK-Akustický tlak ( L_pA ); SLO-Akustičnipritisk ( L_pA ); S-Ljudtryck ( L_pA ); TR-Ses basıncı ( L_pA )
Wolf Garten HS 45 E - Notes - 14BG-Техническа документация при; CZ-Technické dokumenty; DK-teknisk dokumentation for; D-Technische Unterlagen bei; GR-Тεχνική τεκμηρίωση; GB-Technical documentation at; FIN-Tekniset asiakirjat; F-Dossier technique chez; HR-Tehničke dokumentacije na; H-Technikai dokumentáció...-nál; I-Documentazione tecnica presso; NL-Technische gegevens bij; N-Tekniske dokumenter på; PL-Dokumentacja techniczna jest archiwowana i dostępna (w firmie); RO-Documente tehnice; RUS-Техническая документация в ...; SK-Technické podklady u; SLO-Tehnična Dokumenti; S-Tekniska dokument; TR-‘deki teknik belgeler

WOLF Garten

Wolf Garten HS 45 E - WOLF Garten - 1

natural_image Red lawn mower on a grassy field, no visible text or symbols

Wolf Garten HS 45 E - WOLF Garten - 2

natural_image Illustration of a red and orange object resembling a spray gun or tool, mounted on a green conical base (no text or symbols visible)

Wolf Garten HS 45 E - WOLF Garten - 3

natural_image Hand watering a red and yellow lawn mower in a grassy field with flowers (no text or symbols visible)

Wolf Garten HS 45 E - WOLF Garten - 4

natural_image Worker in safety gear using a red-handled tool to lift a tree trunk, surrounded by greenery (no text or symbols visible)

Wolf Garten HS 45 E - WOLF Garten - 5

natural_image Red and black lawn shaver on grassy ground, no visible text or symbols

Wolf Garten HS 45 E - WOLF Garten - 6

natural_image Red lawn mower in a grassy field with trees in the background (no visible text or symbols)

Wolf Garten HS 45 E - WOLF Garten - 7

natural_image Close-up of green lettuce leaves growing in soil (no text or symbols visible)

Wolf Garten HS 45 E - WOLF Garten - 8

natural_image Person walking outdoors on a paved path surrounded by greenery (no visible text or symbols)

Wolf Garten HS 45 E - WOLF Garten - 9

natural_image Close-up of dried plant material with a white cylindrical object partially visible (no text or symbols)

Wolf Garten HS 45 E - WOLF Garten - 10

text_image TYPE: MUSTER 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 009269000000

Wolf Garten HS 45 E - WOLF Garten - 11

Wolf Garten HS 45 E - WOLF Garten - 12

Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : Wolf Garten

Model : HS 45 E

Category : Hedge trimmers