Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Θέρμανση

CN 06 060 EА CLOUD AS W - Θέρμανση Tesy - Δωρεάν εγχειρίδιο χρήσης

Βρείτε δωρεάν το εγχειρίδιο της συσκευής CN 06 060 EА CLOUD AS W Tesy σε μορφή PDF.

📄 132 σελίδες Ελληνικά EL Λήψη 💬 Ερώτηση AI
Notice Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - page 62

Ερωτήσεις χρηστών για CN 06 060 EА CLOUD AS W Tesy

0 ερώτηση για αυτή τη συσκευή. Απαντήστε σε αυτές που γνωρίζετε ή κάντε τη δική σας.

Κάντε μια νέα ερώτηση σχετικά με αυτή τη συσκευή

Το email παραμένει ιδιωτικό: χρησιμοποιείται μόνο για να σας ειδοποιήσει αν κάποιος απαντήσει στην ερώτησή σας.

Δεν υπάρχουν ακόμη ερωτήσεις. Γίνετε ο πρώτος που θα κάνει μία.

Κατεβάστε τις οδηγίες για το Θέρμανση σε μορφή PDF δωρεάν! Βρείτε το εγχειρίδιό σας CN 06 060 EА CLOUD AS W - Tesy και πάρτε ξανά την ηλεκτρονική σας συσκευή στα χέρια σας. Σε αυτή τη σελίδα δημοσιεύονται όλα τα έγγραφα που απαιτούνται για τη χρήση της συσκευής σας. CN 06 060 EА CLOUD AS W της μάρκας Tesy.

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ CN 06 060 EА CLOUD AS W Tesy

GR ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΣ/CONVECTOR 62-65 Οδηγίες χρήσης και αποθήκευσης Ηλεκτρικών Θερμοπομπού/Convector

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: - 1

ΠΡΟΣΟΧΗ:

  • Διαβάστε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση αυτού του προϊόντος και διατηρήστε τες για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που η ηλεκτρική συσκευή αλλάζει ιδιοκτησία, οι οδηγίες χρήσης πρέπει να παραχωρηθούν στο νέο ιδιοκτήτη μαζί με τη συσκευή!
    ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρέπει να κρατάτε μακριά παιδιά κάτω των 3 ετών, εκτός εάν τα επιτηρείτε συνεχώς. Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών μπορούν να χρησιμοποιούν το διακόπτη ον/off της συσκευής, υπό την προϋπόθεση ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί και είναι έτοιμη για κανονική λειτουργία και τα παιδιά επιτηρούνται και γνωρίζουν τις οδηγίες ασφαλούς χρήσης, κατανοώντας ότι η αμέλεια αποτελεί κίνδυνο.
  • Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών δεν θα πρέπει να συνδέουν τη συσκευή στην πρίζα, να την ρυθμίζουν, να την καθαρίζουν ή να εκτελούν εργασίες συντήρησης.
  • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παιζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
    • ΠΡΟΣΟΧΗ: Ορισμένα μέρη του προϊόντος αυτού μπορούν να γίνουν επικίνδυνα ζεστά και να προκαλέσουν εγκαύματα. Σε χώρους όπου παρίστανται παιδιά και ευάλωτα άτομα, θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή.
  • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση, μην καλύπτετε τη συσκευή!
    Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται ακριβώς κάτω από σταθερή πρίζα!
    Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις του ή παρόμοια εξειδικευμένα άτομα για να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
  • Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή - βεβαιωθείτε ότι η τάση του οικιακού σας δικτύου αντιστοιχεί σε εκείνη που αναγράφεται στην ταμπέλα της συσκευής.
    Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για τη χρήση για την οποία έχει σχεδιαστεί, δηλ. για οικιακή χρήση (θέρμανση χώρων διαβίωσης). Δεν προορίζεται για εμπορική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θα πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και συνεπώς επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τυχόν ζημιές που μπορεί να προκληθούν από ακατάλληλη, λανθασμένη και αλόγιστη χρήση. Εάν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες για την ασφάλεια, θα ακυρωθεί η εγγύηση της συσκευής που παρέχεται!
  • Μην φύγετε από το σπίτι, ενώ η συσκευή είναι αναμμένη: βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ισχύος είναι στη θέση OFF(0) (εκτός λειτουργίας). (αφορά τους θερμοπομπούς με μηχανικό έλεγχο).
  • Κρατάτε το θερμοπομπό σε απόσταση τουλάχιστον 100 εκατοστών μακριά από εύφλεκτα υλικά συμπεριλαμβανομένων επίπλων, μαξιλαριών, κλινοσκεπασμάτων, χαρτιού, ρούχων, κουρτινών κλπ.
  • Να μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου χρησιμοποιούνται ή αποθηκεύονται εύφλεκτα υλικά (π.χ. κοντά σε εύφλεκτα αέρια και αερολύματα) - υπάρχει πολύ μεγάλος κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!
  • Μην παρεμβάλετε ξένα αντικείμενα μέσω ανοιγμάτων και οπών αερισμού (εισερχόμενα ή εξερχόμενα), επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή βλάβη στο θερμοπομπό.
    Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για εκτροφή ζώων και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση!
  • Μην σκεπάζετε τις προστατευτικές γρίλιες, μην μπλοκάρετε την είσοδο και την έξοδο της ροής αέρα καθώς τοποθετείτε τη συσκευή έναντι μιας επιφάνειας. Κρατάτε όλα τα αντικείμενα σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου από το μπροστινό μέρος και τις πλευρές της συσκευής.
  • Η πιο συνηθισμένη αιτία υπερθέρμανσης είναι η σκόνη και το χνούδι που συσσωρεύονται μέσα στη συσκευή. Τακτικά σκουπίζετε τους αεραγωγούς με ηλεκτρική σκούπα, αφού πρώτα υποχρεωτικά αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
  • Ποτέ μην αγγίζετε τη συσκευή με υγρά και βρεγμένα χέρια – υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή!
    Η πρίζα πρέπει να είναι ανά πάσα στιγμή προσβάσιμη για να μπορεί το βύσμα να τραβήχτεί κατά ανάγκη όσο δυνατόν γρηγορότερα! Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια την συσκευή για να βγάλετε το φις από την πρίζα του ρεύματος.
  • Προσοχή! Ο εξερχόμενος αέρας θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας (έως και πάνω από 100°C).
  • Αν αποφασίσετε να σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτού του τύπου, συνιστάται να καταστεί άχρηστο καθώς κόψετε το καλώδιο, αφού το έχετε αποσυνδεθεί από το δίκτυο. Συνιστάται ακόμα να προστατευθείτε από όλους τους κινδύνους που συνδέονται με τη συσκευή, ειδικά για χάριν των παιδιών που θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την παλιά συσκευή ως παιχνίδι.
  • Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με έναν προγραμματιστή,

χρονοδιακόπη ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή που την ανάβει αυτόματα, εφόσον υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς εάν η συσκευή καλύπτεται ή είναι λανθασμένα τοποθετημένη.

  • Τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας έτοι ώστε να μην εμποδίζει το ελεύθερο πέρασμα των προσώπων και να μην πατιέται! Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα καλώδια τροφοδοσίας (πολύπριζο), κατάλληλα για την συσκευή, δηλ. που έχουν σήμα πιστότητας!
  • Ποτέ μην μετακινείτε τη συσκευή καθώς την τραβάτε από το καλώδιο και μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε αντικείμενα!
  • Μην λυγίζετε το καλώδιο ρεύματος και κρατάτε το μακριά από αιχμηρές άκρες. Μη τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε ζεστές επιφάνειες ή γυμνές φλόγες!
  • Το διάσπαρτο φως UVA που εκπέμπει η συσκευή είναι αβλαβές για τα μάτια. Δεν συνιστάται να κοιτάτε απευθείας το φως UVA.

TEXNTEXNIKA XAPAKTHPISTIKA - βλέπε Παράρτημα I ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ

  • Metá twn aφaíreşn tnc souskeuasíac, βεβαιwbeíte óti η συσκευή δεν έχει υποστεί βλάβη κατά τη μεταφορά και εάν είναι πλήρως εξοπλισμένη. Σε περίπτωση ελλιπούς παράδοσης ή ελαττώματος, επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο πωλητή Σας!
  • Μην πετάτε τη γνήσια αρχική συσκευασία! Αυτή θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση και τη μεταφορά για την αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά!
  • Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας του προϊόντος με οικολογικά υπεύθυνο τρόπο! Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με πλαστικές σακούλες!

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

- Αυτός ο θερμοπομπός είναι σχεδιασμένος για χρήση σε εσωτερικούς χώρους και τοποθέτηση στον τοίχο.

Διαστάσεις της συσκευής, θερμαινόμενος όγκος και έκταση του χώρου (Εικ. 1)

ΜοντέλοΘερμαινόμενοςόγκοςΘερμαινόμενη έκταση
CN 06 060 EA CLOUD AS W - 600W 10* - 23 m ^3 4* - 9 m^2
CN 06 100 EA CLOUD AS W - 1000W 24* - 33 m ^3 10* - 13 m^2
CN 06 140 EA CLOUD AS W [GL]- 1400W 34* - 45 m ^3 14* - 18 m^2
CN 06 200 EA CLOUD AS W - 2000W 46* - 65 m ^3 19* - 26 m^2

* Ελάχιοτος εγγυημένος θερμαινόμενος όγκος (έκταση) για θέρμανοη με μέσο συντελεστή θερμικής αγωγιμότητας λ=0.5 W/(m²K) για το θερμαινόμενο χώρο. Οι υψηλές τιμές για το θερμαινόμενο όγκο (έκταση) επιτυγχάνονται με μέση τιμή λ=0.35 W/(m²K). Τυπικό ύψος των χώρων – 2.5 μέτρα.

Σημείωση: Σε χώρους με όγκο πάνω από 45 m3 συνιστάται η χρήση ενός συνδυασμού 2 ή περισσότερων θερμοπομπών.

  • Μην τοποθετείτε το θερμοπομπό κάτω από ηλεκτρική πρίζα ή κουτί σύνδεσης.
    • Μην τοποθετείτε/ χρησιμοποιείτε το θερμοπομπό

  • σε χώρο όπου υπάρχει ρεύμα αέρα, έτσι ώστε να μην επηρεάζονται οι ρυθμίσεις ελέγχου

  • ακριβώς κάτω από ηλεκτρική πρίζα;
  • στο χώρο 1 (volume 1) για μπάνια;
  • στο χώρο 2 (volume 2), εάν ο πίνακας ελέγχου μπορεί να είναι προσβάσιμος από κάποιον που βρίσκεται μέσα στην μπανιέρα ή κάτω από το ντους.

  • Για την τοποβέτηση του θερμοπομπού στον τοίχο πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο τα επιτοίχια αποστηρίγματα, που παρέχονται μαζί με το θερμοπομπο. Κατά την τοποβέτηση του θερμοπομπού πρέπει να τηρούνται οι ελάχιστες αποστάσεις από τη συσκευή (Εικ. 2)

  • Επιλέξτε μια θέση τοποθέτησης και σημειώστε 3 σημεία από τις προτεινόμενες διαστάσεις της θέσης για διάτρηση, στη συνέχεια ανοίξτε με κατάλληλο τρυπάνι οπές στα σημεία που έχετε σημειώσει στον τοίχο. Τοποθετήστε τα πλαστικά υύπα στις οπές. (Εικ. 3)
    • Τοποθετήστε τα πλαστικά υύπα στις οπές.
  • Βιδώστε τις βίδες στα ούπα καθώς τις αφήσετε να προεξέχουν τουλάχιστον 5 mm.
  • Κρεμάστε τη συσκευή πάνω στις βίδες.
  • Κινήστε τη συσκευή ελαφρά προς τα αριστερά και στη συνέχεια κατεβάστε την προς τα κάτω για να βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι ακριβώς στο πάνω μέρος των αυλακιών. (Εικ. 4)

Δεύτερη επιλογή εγκατάστασης:

  • Τοποθετήστε το εσώκλειστο πρότυπο στερέωσης στο κουτί, ανοίξτε τις τρύπες στο επάνω πτερύγιο του κουτιού, που σημειώνεται με +, προς την κατεύθυνση που φαίνεται στην παρακάτω εικόνα. (Εικ. 5α)
  • Ανοίξτε το κουτί και τοποθετήστε το στον τοίχο όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα. Μεταφέρετε τις σημειωμένες τρύπες στον τοίχο. (Εικ. 5b)

ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΜΠΑΝΙΟ

Ο θερμοπομπός πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τις συνήθεις εμπορικές πρακτικές και σύμφωνα με τους νόμους της χώρας (σύμφωνα με τις οδηγίες για την ηλεκτρική ενέργεια της ΕΚ και τις απαιτήσεις για εγκαταστάσεις σε χώρους με ειδικές ανάγκες ασφάλειας (μπάνια, ντουζιέρες) HD60364-7-701 (IEC 60364-7-701). (Eik. 6)
- Σε περίπτωση που η συσκευή αυτή θα χρησιμοποιείται στο μπάνιο ή σε κάποιο άλλο ειδικό χώρο, πρέπει να τηρηθούν οι εξής απαιτήσεις εγκατάστασης: Ο θερμοπομπός έχει βαθμό προστασίας IP24 (προστασία από την επαφή με τις σταγόνες). Για τον λόγο αυτό η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί στο χώρο 2 (volume 2)(βλέπετε το διάγραμμα παρακάτω), έτσι ώστε να αποφευχθεί κάθε ενδεχόμενο ένα άτομο που βρίσκεται στην μπανιέρα ή το ντους να έρθει σε επαφή με τον πίνακα ελέγχου (όπου βρίσκονται ο διακόπτης, ο θερμοστάτης κ.ά.) Η συσκευή

πρέπει να απέχει τουλάχιστον 1 μέτρο από κάθε πηγή νερού και να εγκατασταθεί υποχρεωτικά στον τοίχο. Αν δεν είστε σίγουροι για το πώς να εγκαταστήσετε τον θερμοπομπό αυτό στο μπάνιο, σας συνιστούμε να συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.

Σημείωση: εάν δεν μπορούν να τηρηθούν οι προαναφερθέντες όροι, συνιστάται η εγκατάσταση να πραγματοποιηθεί σε χώρο 3 (VOLUME 3).

  • Σε υγρούς χώρους και χώρους υψηλής υγρασίας (μπάνια, κουζίνες) η πηγή τροφοδοσίας πρέπει να τοποθετηθεί σε ελάχιστο ύψος 25 cm από το δάπεδο.
    Η εγκατάσταση πρέπει να είναι εξοπλισμένη με αυτόματη ασφάλεια και η απόσταση της επαφής όταν είναι εκτός λειτουργίας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 3 mm.

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το θερμοπομπό ζΝΟ6. Αυτή η συσκευή παρέχει θέρμανση το χειμώνα ανάλογα με τις ανάγκες, για να επιτευχθεί μια άνετη θερμότητα στο θερμαινόμενο χώρο. Σε περίπτωση σωστής λειτουργίας και περίθαλψης, όπως περιγράφεται σ' αυτές τις οδηγίες, η συσκευή θα παρέχει μια χρήσιμη λειτουργία για πολλά χρόνια.

ΟΔΗΓΙΑ ΧΡΗΣΗΣ

  1. Προκαθορισμένες λειτουργίες προγράμματος:

Λειτουργία „Ανεσης“ ; Λειτουργία „Eco“ e ; Λειτουργία „Υπνου“

1.1. Λειτουργία, Άνεσης" -μεεπιλογή ενεργοποίηση/απενεργοποίηση. Επιτρέπει στο χρήστη να ρυθμίσει την επίθυμητή θερμοκρασία όταν είναι στο σπίτι. Μόλις ενεργοποίηθεί η λειτουργία, η συσκευή θα διατηρεί την ίδια θερμοκρασία δωματίου κάθε φορά που χρησιμοποιείται. Η προεπιλεγμένη θερμοκρασία έχει οριστεί στους 23 °C.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργίας „Ανεσης“ /Quick start A1/ Σημείωση: Όταν ο θερμοσίφωνας είναι σε λειτουργία „Θέρμανσης“, εμφανίζεται στην οθόνη ένδειξη „Ηλιος“

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - ΟΔΗΓΙΑ ΧΡΗΣΗΣ - 1

1.2. Λειτουργία „Eco“ e- με επιλογή για ενεργοποίηση / απενεργοποίηση. Επιτρέπει στο χρήστη να ρυθμίσει την επιθυμητή θερμοκρασία όταν λείπει από το σπίτι. Μόλις ρυθμιστεί και η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, η συσκευή θα διατηρεί την ίδια θερμοκρασία δωματίου κάθε φορά που χρησιμοποιείται. Η προεπιλεγμένη θερμοκρασία έχει οριστεί στους 18 ° C. Ο χρήστης μπορεί επίσης να ρυθμίσει τον χρόνο όταν η συσκευή να μεταβεί στη λειτουργία „Ανεσης”.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργίας „Eco“ /Quick start A2/

'Отαν παρέλθει ο καθορισμένος χρόνος, η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία „Ανεσης”

1.3. Λειτουργία „Υπνου“ με επιλογή ενεργοποίησης / απενεργοποίησης - δύο ώρες μετά την ενεργοποίηση, ο θερμαντήρας μειώνει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία με - 3 ° C κάτω από τη ρυθμισμένη θερμοκρασία σε λειτουργία „Ανεσης“. Ο χρήστης μπορεί να ορίσει τον χρόνο πότε η συσκευή θα μεταβεί σε λειτουργία „Ανεσης“. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι 6 ώρες.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργίας „Υπνου“ /Quick start A3/

'Отан парéλθει ο καθορισμένος χρόνος, η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία „Ανεσης”

  1. Κύριοι τρόποι λειτουργίας

Λειτουργία,„Θέρμανσης“

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργία, "Θέρμανσης" /Quick start B1/

Η ρυθμισμένη θερμοκρασία εμφανίζεται στα δεξιά. Εάν η θερμοκρασία δωματίου είναι χαμηλότερη από τη ρυθμισμένη θερμοκρασία, ο θερμαντήρας βα ενεργοποιηθεί αυτόματα. Όταν ο θερμαντήρας λειτουργεί, το εικονίδιο εμφανίζεται στην οθόνη και ένα σύμβολο θέρμανος θα εμφανιστεί στην οθόνη.

Ρύθμιση της θερμοκρασίας

Πατώντας τα πλήκτρα Λή μπαίνει σε λειτουργία „ρύθμισης της θερμοκρασίας“ και μπορεί να αλλάξει τις ρυθμίσεις της θερμοκρασίας στην επιθυμητή κατεύθυνση. Οι νέες ρυθμίσεις αποθηκεύονται και ο θερμαντήρας μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία „Θέρμανσης“ ΣΣΣ. Εάν πατήσετε οποιοδήποτε από τα πλήκτρα Λή να περισσότερο από 0,5 δευτερόλεπτα, οι ρυθμίσεις της θερμοκρασίας θα αρχίσουν αυτόματα να αυξάνονται ή να μειώνονται με ρυθμό 6 μονάδων ανά δευτερόλεπτο. (Εύρος ρύθμισης θερμοκρασίας 10-30 ° C).

Λειτουργία „Καθυστερημένης έναρξης“

Η λειτουργία „Καθυστερημένης έναρξης“ επιτρέπει στον χρήστη να καθορίσει τον χρόνο κατά τον οποίο ο θερμοσίφωνας θα ενεργοποιηθεί και θα αρχίσει να θερμαίνει. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργία „Καθυστερημένης έναρξης“ / Quick start B2/

'Отан парέλθει ο καθορισμένος χρόνος, η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία „Θέρμανσης".

Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι 12 ώρες.

Εάν ένα από τα πλήκτρα ∧ ή √ είναι πατημένο για περισσότερο από 0,5 δευτερόλεπτα, οι ρυθμίσεις χρόνου και θερμοκρασίας αρχίζουν να αυξάνονται ή να μειώνονται αυτόματα με ρυθμό 4 μονάδων ανά δευτερόλεπτο. Επίβεβαιώστε με το πλήκτρο Mode √ ή μην πατήσετε κανένα πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα.

Εάν ο χρήστης εισάγει ώρα 00, αυτή η λειτουργία δεν θα εφαρμοστεί. Εάν η λειτουργία „Καθυστερημένης έναρξης“ είναι ήδη ενεργοποιημένη και ο χρήστης επιλέξει ξανά τη λειτουργία „Καθυστερημένης έναρξης“, μπορεί να αλλάξει τον υπόλοιπο χρόνο και στις δύο πιθανές κατευθύνσεις. Μπορείτε να βγείτε από αυτήν τη λειτουργία πατώντας το πλήκτρο “On/Off” . Στη συνέχεια, ο θερμαντήρας θα μεταβεί στη λειτουργία „Θέρμανσης“. Εύρος λειτουργίας „Καθυστερημένης έναρξης“ 0-96 ώρες.

Λειτουργία „Αντιψυκτικής“

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - ΟΔΗΓΙΑ ΧΡΗΣΗΣ - 2

Εάν η θερμοκρασία δωματίου πέσει κάτω από 5 βαθμούς και ο θερμοσίφωνας είναι απενεργοποιημένος (σε κατάσταση stand-by), ο θερμαντήρας θα ενεργοποιηθεί αυτόματα για να αποφύγει το πάγωμα έως ότου η θερμοκρασία ανέβει πάνω από τους 5 βαθμούς. Στη συνέχεια, ξανά μεταβεί σε λειτουργία απενεργοποίησης.

Η ένδειξη της λειτουργίας 🚗 - στην επάνω αριστερή γωνία - είναι μόνο ενώ λειτουργεί η λειτουργία κατά παγώματος.

Η λειτουργία „Αντιψυκτική“ περιλαμβάνεται σε εργοστασιακές ρυθμίσεις.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργία „Αντιψυκτικής” /Quick start B3/

Λειτουργία διόρθωσης θερμοκρασίας του αισθητήρα

Λόγω της ιδιατερότητας του προφίλ της θερμοκρασίας στους διάφορους χώρους, μπορεί να υπάρχει μια διαφορά από τη θερμοκρασία που εμφανίζεται στην οθόνη και την πραγματική μετρούμενη θερμοκρασία στα διάφορα σημεία της θερμαντικής συσκευής στο δωμάτιο.

- Δείτε τη θερμοκρασία που εμφανίζεται στην οθόνη της συσκευής.

- Μετρήστε τη θερμοκρασία σε μια θέση όπου η θερμοκρασία είναι αρκετά «άνετη» για σάς (συνήθως σε ύψος περίπου 60 cm από το πάτωμα, σε καθιστή θέση). Αν διαπιστωθεί κάποια διαφορά στο εύρος ±4°C, μπορείτε να ρυθμίσετε την αναγκαία διόρθωση στο μενού του θερμοπομπού (Σημαντική προϋπόθεση - η λειτουργία μπορεί να ρυθμίζεται μόνο μετά τη θέρμανση του θερμαινόμενου χώρου - ανάλογα με τον τύπο χώρου ο ελάχιστος χρόνος είναι 7 ώрес) με τη διαφορά μεταξύ της ένδειξης του θερμοπομπού και της μετρούμενης θερμοκρασίας.

Σημείωση: Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται με σκοπό την καλύτερη άνεση θερμοκρασίας και εξοικονόμηση ενέργειας για τον χρήστη του ηλεκτρικού θερμοποπού στο χώρο όπου βρίσκεται. Μεγαλύτερη διαφορά από ± 4℃ της μετρούμενης θερμοκρασίας στην επίθυμητή θέση στο δωμάτιο, σημαίνει ότι το δωμάτιο στο οποίο χρησιμοποιείτε το θερμοποπό δεν είναι σωστά μονωμένο ή δεν είναι καλά θερμαινόμενο.

Παράδειγμα: Ένας θερμοπομπός που είναι τοποθετημένος σε χώρο σε πέτρινο δάπεδο - ενδείξεις του θερμοπομπού 18°C (με προκαθορισμένη θερμοκρασία 22°C), μετρούμενη πραγματική θερμοκρασία (αισθάνεται ότι η άνετη θερμοκρασία έχει επιτευχθεί) 22°C σε ύψος 60 cm από το δάπεδο -> σε αυτήν την περίπτωση, ο θερμοπομπός συνεχίζει να θερμαίνει το χώρο περισσότερο απ' όσο πρέπει (αυτή είναι άμεση απώλεια ενέργειας, αλλά ο θερμοπομπός δεν μπορεί να φτάσει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία αφού μετράει τη θερμοκρασία χαμηλά κάτω στο πάτωμα) και ποτέ δεν θα απενεργοποιηθεί. Είναι αναγκαίο να ρυθμίστεί θερμοκρασιακή διόρθωση + 4°C του αισθητήρα - σε αυτή την περίπτωση, ο θερμοπομπός θα δείξει 22°C και θα αρχίσει να απενεργοποιείται - καθώς θα διατηρεί τη ρυθμισμένη θερμοκρασία των 22°C.

Η κανονική κατάσταση της λειτουργίας είναι 0 ° C σε εργοστασιακές ρυθμίσεις. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργία διόρθωσης θερμοκρασίας του αισθητήρα /Quick start B4/

Εάν χρησιμοποιείται λειτουργία για εργοστασιακό μηδενισμό, η διόρθωση θερμοκρασίας πρέπει να ρυθμιστεί ξανά. Η εργοστασιακή ρύθμιση της λειτουργίας είναι 0 ° C.

Λειτουργία „Προσαρμοστικής εκκίνησης“

Η λειτουργία „Προσαρμοστικής εκκίνησης“ προβλέπει και ξεκινά τη βέλτιση εκκίνηση της θέρμανσης προκειμένου να επιτευχθεί η καθορισμένη θερμοκρασία την επιθυμητή ώρα.

Κάντε δοκιμή σύμφωνα με τις οδηγίες / τεκμηρίωση του χρήστη. Η λειτουργία δοκιμάζεται σε ένα δωμάτιο με παρατεταμένη κατανάλωση θερμότητας του 50-60% σε σχέση με την ισχύ της συσκευής εξέτασης. Το προϊόν λειτουργεί σε μια άνετη θερμοκρασία 23 °C ± 3 °C τιμή ρύθμισης έως συνθήκες σταθερές. Η θερμοκρασία αυτή είναι η άνετη θερμοκρασία αναφοράς „Ct”. Ενεργοποιήστε περίοδο έκπτωση 7h + 2h / -0h ανά 24 ώρες με έκπτωση 4 °C ± 1 °C. Η περίοδος άνεση είναι 17-2h / + 0h ώρες. Με ενεργοποιημένο προσαρμοζόμενος έλεγχο - αφήστε τον θερμοστάτη του θερμαντήρα να λειτουργεί διάρκειας 4 περιόδων (4 χ 24 ώρες) κύκλων άνεσης και χαμηλής θερμοκρασίας. Μετά την ολοκλήρωση της τελευταίας περιόδου με γαμηλή θερμοκρασία, η θερμοκρασία άνεσης „Ct” πρέπει να επιτευχθεί μέσα σε ± 30 λεπτά απόκλιση από τον σκοπό του χρόνου - με μέγιστη διαφορά των ± 1 °c από τη θερμοκρασία άνεσης αναφοράς „Ct”.

Η λειτουργία περιλαμβάνεται σε εργοστασιακές ρυθμίσεις.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργία „Προσαρμοστικής

εκκίνησης" /Quick start B5/Λειτουργία „Μηδενισμού" έως τις εργοστασιακές ρυθμίσεις

Εάν ο πελάτης επιθυμεί να αποκαταστήσει τις εργοστασιακές ρυθμίσεις του θερμοσίφωνα.

Απεικόνιση στην οθόνη κατά ρυθμίσεις λειτουργίας „Μηδενισμού” /Quick start B6/

Μετά τη χρήση της λειτουργίας μηδενισμού, οι ακόλουθες λειτουργίες πρέπει να επιστρέφονται στις εργοστασιακές τους ρυθμίσεις και είναι απαραίτητο να ρυθμισθούν ξανά:

  • Όρα του ρολογιού
  • Διόρθωση θερμοκρασίας - 0°C
    -Λειτουργία αντιψυκτικής - ενεργοποιημένη
  • Προσαρμοστική εκκίνηση - ενεργοποιημένη
  • Το εβδομαδιαίο πρόγραμμα μηδενίζεται

Λειτουργία Ανοιχτού παραθύρου / πόρτας

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Λειτουργία Ανοιχτού παραθύρου / πόρτας - 1

Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια ενσωματωμένη ηλεκτρονική συσκευή που απενεργοποιεί αυτόματα τη θερμότητα εάν εντοπίσει απότομη πτώση της θερμοκρασίας δωματίου όταν το παράθυρο ή η πόρτα είναι ανοιχτά. Εάν η θερμοκρασία δωματίου πέσει περισσότερο από 5 ° C, ο θερμοσίφωνας θα απενεργοποιηθεί μόνος του. Κατά ανίχνευση ανοιχτού παραθύρου εντός 15 λεπτών απενεργοποιεί τη συσκευή. Όταν η θερμοκρασία του δωματίου αυξάνεται τουλάχιστον κατά 0,5 ° C και η διαφορά από το αρχικό σημείο ρύθμισης είναι κάτω από τους 5 ° C, ο θερμοσίφωνας ενεργοποιείται με τις ρυθμίσεις που έχουν ήδη γίνει. Εάν η θερμοκρασία δεν αυξηθεί για περισσότερο από 60 λεπτά, ο θερμοσίφωνας εισέρχεται σε κατάσταση ετοιμότητας.

Η λειτουργία μπορεί να ακυρωθεί χειροκίνητα.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργία Ανοιχτού παραθύρου / πόρτας /Quick start B8/

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργία Ανοιχτού παραθύρου / πόρτας /Quick start B8/ - 1

Σημείωση: Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία „Ανοιχτού παραθύρου“ η λειτουργία „Αντιψυκτικής“ δεν λειτουργεί!

Λειτουργία „Προστασίας από παιδία/κλειδώματος του πληκτρολογίου“

Όταν ο χρήστης ενεργοποιήσει αυτήν τη λειτουργία, όλα τα πλήκτρα του πίνακα ελέγχου παραμένουν κλειδωμένα.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργία „Προστασίας από παιδία/κλειδώματος του πληκτρολογίου” /Quick start B7/

Ρύθμιση ημέρας και ώρας /Quick start B9/

Πρώτο βήμα ή χρήση μετά από εργοστασιακό μηδενισμό.

Εβδομαδιαίο πρόγραμμα (χρονόμετρο) 24 ώρες / 7 ημέρες

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Εβδομαδιαίο πρόγραμμα (χρονόμετρο) 24 ώρες / 7 ημέρες - 1

Τουλάχιστον 300 ρυθμίσεις χρονικής περιόδου

Ηλεκτρονικός θερμοστάτης με εβδομαδιαίο πρόγραμμα (χρονόμετρο) 24 ώρες / 7 ημέρες - το προϊόν είναι εξοπλισμένο με μια ηλεκτρονική συσκευή, ενσωματωμένη ή εξωτερική, η οποία επιτρέπει στο προϊόν να αλλάζει αντόματα την θερμική ισχύ του για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα. Σε σχέση με ορισμένο απαιτούμενο επίπεδο άνεσης της θέρμανσης στους χώρους. Επιτρέπει νρύθιση του χρόνου και των επιπέδων της θερμοκρασίας για μια ολόκληρη εβδομάδα. Κατά τη διάρκεια της περιόδου των 7 ημερών, οι ρυθμίσεις πρέπει να επιτρέπουν παραλλαγές κάθε μέρα.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Εβδομαδιαίο πρόγραμμα /Quick start B10/

'Εχετε τρεις επιλογές /Quick start B10/:

- ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ

- ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ

- ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ

Η θερμοκρασία των 22 ° C ξεκινά από τις 12.30 έως τις 15.00 την Κυριακή.

Ο θερμοσίφωνας θα λειτουργεί μέχρι να φτάσει στη ρύθμιση της επόμενης χρονικής περιόδου.

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Εβδομαδιαίο πρόγραμμα /Quick start B10/ - 1

Εάν η χρονική περίοδος είναι κενή (χωρίς ρυθμίσεις) - η απεικόνιση θα δείξει ότη

ο θερμοσίφωνας είναι απενεργοποιημένος

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Εβδομαδιαίο πρόγραμμα /Quick start B10/ - 2

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Εβδομαδιαίο πρόγραμμα /Quick start B10/ - 3

- Ένα βήμα προς τα πίσω – πραγματοποιείται με ένα μόνο πάτημα του πλήκτρου

ON/OFF

- Δεν υπάρχει όριο των χρονικών περιόδων - βήμα 0,5 ωρών (30 λεπτά).

- Η λειτουργία „Προσαρμοστικής εκκίνησης“ είναι ενεργοποιημένη από προεπιλογή.

Λειτουργία „Air Safe“ – μόνο για μοντέλα CN 06 xxx EA CLOUD AS W και CN 06 140 EA CLOUD AS W GL

Λειτουργία „Air Safe“

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Λειτουργία „Air Safe“ – μόνο για μοντέλα CN 06 xxx EA CLOUD AS W και CN 06 140 EA CLOUD AS W GL - 1

Η λειτουργία Air Safe είναι το αποτέλεσμα της κοινής εργασίας μονάδας που αποτελείται από φωτοδίοδους UVA και τον θερμαντήρα του θερμοσίφωνα.

Πλεονεκτήματα της λειτουργίας:

  1. Καλύτερη υγιεινή του αέρα και ένα πιο υγιές περιβάλλον χάρη στη βακτηριοκτόνο δράση της λειτουργίας.

  2. Ασφαλής λειτουργία, ακόμη και παρουσία ανθρώπων και ζώων - το φως που εκπέμπει η μονάδα είναι UVA, το οποίο είναι το 95% του υπεριώδους φωτός που διέρχεται από την ατμόσφαιρα. Το ανακλώμενο υπεριώδες φως στον όγκο του περιβλήματος στο οποίο βρίσκεται ο θερμαντήρας έχει πολύ χαμηλή ένταση και ενέργεια και δεν έχει επιβλαβείς επιδράσεις σε ανθρώπους, φυτά και ζώα.

  3. Χωρίς παραγωγή όζοντος, υπεροξειδίου του υδρογόνου, οργανικών και ανόργανων μορίων ή ιόντων.
  4. Υψηλός βαθμός μείωσης βακτηρίων και μυκήτων.
  5. Εξαιρετικά μακρά διάρκεια λειτουργίας - πάνω από 50.000 ώρες (πάνω από 12 χρόνια).
  6. Αθόρυβος τρόπος λειτουργίας - φυσική συναγωγή θερμότητας, μέσω του θερμαντήρα του θερμοσίφωνα.

Αρχή λειτουργίας

Η λειτουργία AirSafe μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί από το χρήστη από το μενού ελέγχου του θερμοσίφωνα. Για να λειτουργεί, είναι απαραίτητο ο θερμοσίφωνας να ενεργοποιηθεί και να θερμαίνει (η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι υψηλότερη από αυτή του δωματίου).

Με την αύξηση της θερμοκρασίας του θερμαντήρα, αρχίζει η φυσική μεταφορά του αέρα στο δωμάτιο. Ο ψυχρότερος αέρας εισέρχεται από τα κάτω ανοίγματα του θερμοσίφωνα και περνά από τους φωτοδιοδους UVA. Λόγω αυτής της κίνησης, τα μόρια των αερίων, βακτηρία, μικρομύκητες (μύκητες) και άλλοι μικροοργανισμοί που περιέχονται ή μεταφέρονται από τον αέρα ακτινοβολούνται από την συνδυασμένο επίδραση της ακτινοβολίας των φωτοδιόδων UVA και της υπέρυθρης ακτινοβολίας του θερμαντήρα. Η συνεχής διέλευση της ροής του αέρα μέσω του όγκου του θερμοσίφωνα παρέχει αρκετή ενέργεια για να καταστρέψουν τις συνδέσεις που υποστηρίζουν τη δομή των επιβλαβών μικροοργανισμών που μεταφέρονται από τον αέρα.

Ως αποτέλεσμα της φυσικής μεταφοράς, μετά από ένα ορισμένο χρονικό διάστημα, ο αέρας που περιέχεται στον χώρο διέρχεται εντελώς από τον όγκο του θερμοσίφωνα, γεγονός που οδηγεί σε μείωση των βακτηρίων και των μικρομυκήτων που περιέχονται σε αυτό.

Η λειτουργία μπορεί να απενεργοποιηθεί χειροκίνητα.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργία „Air Safe“ /Quick start B11/

Η λειτουργία Air Safe συνεχίζεται για 2 λεπτά αφού σταματήσει ο θερμαντήρας και μετά απενεργοποιηθεί.

Ενσωματωμένος διακόπτης ανατροπής /Quick start B12/

- εάν ο θερμοσίφωνας γέρνει περισσότερο από 45° ή πέσει κάτω, η τροφοδοσία πρέπει να απενεργοποιηθεί και να εμφανιστεί στην οθόνη " tilt ". Μετά την επαναφορά της συσκευής στην κανονική της θέση, πρέπει να συνεχιστεί η λειτουργία του τελευταιου καθορισμένου τρόπου λειτουργίας.

Λειτουργία Wi-Fi – μόνο για μοντέλα CN 06 xxx EA CLOUD AS W,

CN 06 xxx EA CLOUD W kai CN 06 140 EA CLOUD AS W GL

Λειτουργία Wi-Fi

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - CN 06 xxx EA CLOUD W kai CN 06 140 EA CLOUD AS W GL - 1

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργία Wi-Fi και λειτουργία Τοπική σύνδεση /Quick start B15/Εμφάνιση τρόπου λειτουργίας:

Σε πίεση - ένταση φωτός - 100%, μετά από 5 δευτερόλεπτα, απενεργοποιείται.

Λειτουργία ήχου

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργία Wi-Fi και λειτουργία Τοπική σύνδεση /Quick start B15/Εμφάνιση τρόπου λειτουργίας: - 1

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Λειτουργία ήχου /Quick start B14/

Πληροφορίες για τη συσκευή

Οι διαθέσιμες πληροφορίες σε αυτήν τη λειτουργία /Quick start B13/:

- ID

- MAC διεύθυνση

- Έκδοση υλικολογισμικού

Γρήγορο μενού /Quick start C 1-5/

Πατήστε το πλήκτρο Mode MODE για να ξεκινήσετε τα προκαθορισμένα προγράμματα.

Περιεχόμενο της λειτουργίας:

-Λειτουργία „Ανεσης“
- Λειτουργία „Eco“
- Λειτουργία „Υπνου“
- Λειτουργία „Καθυστερημένης έναρξηστ“
- „Εβδομαδιαίο πρόγραμμα“

'Εξοδος από κάθε μενού με ένα μόνο κλικ του πλήκτρου ON/OFF

ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ:

Εάν η οθόνη εμφανίζει „t1“ или „t2“, αυτό σημαίνει ότι το σύστημα αυτοδιάγνωσης έχει εντοπίαει πρόβλημα με τον αισθητήρα θερμοκρασίας, „t1“ υποδεικνύει κόψιμο καλωδίου αισθητήρα, ενώ „t2“ υποδεικνύει βραχυκύκλωμα στον αισθητήρα. Σε αυτήν την περίπτωση, ο ηλεκτρικός θερμοσίφωνας απενεργοποιείται αυτόματα και μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά μόνο αφού επιλυθεί το πρόβλημα.

ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ:

Εάν ο ηλεκτρικός θερμοσίφωνας είναι αποσυνδεδεμένος από το δίκτυο, αυτό

δεν θα επηρεάσει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία και τον τρόπο λειτουργίας που ήταν ενεργός πριν απενεργοποιηθεί. Για παράδειγμα, εάν ο θερμοσίφωνας ήταν σε λειτουργία „Θέρμανοης“ μετά την απενεργοποίηση και την επανασύνδεσή του στο δίκτυο, θα συνεχίσει να λειτουργεί στην ίδια λειτουργία με την ίδια ρυθμισμένη θερμοκρασία. Η αρχή λειτουργίας του ηλεκτρικού θερμοσίφωνα με ενεργειακά ανεξάρτητη μνήμη είναι να αποθηκεύει τις ρυθμίσεις για 120 λεπτά εγγυημένα και έως 180 λεπτά χωρίς εγγύηση. Εάν ο χρόνος είναι μεγαλύτερος από 120 λεπτά, η συσκευή μεταβαίνει σε λειτουργία ετοιμότητας.

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με θερμοστάτη ασφαλείας που απενεργοποιεί αυτόματα το θερμαντήρα στις περιπτώσεις αύξησης της θερμοκρασίας μέσα στο θερμοπομπό πάνω από τις επιτρεπόμενες τιμές (υπερθέρμανση της συσκευής).
- Ο θερμοστάτης ασφαλείας αποκαθιστά αυτόματα τη λειτουργία του θερμοπομπού μόνο όταν η θερμοκρασία της συσκευής πέσει κάτω από τις επιτρεπόμενες οριακές τιμές.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

  • Υποχρεωτικά πρώτα απενεργοποιήστε τον θερμοπομπό από τον διακόπτη και βγάλτε το φις από την πρίζα στον τοίχο. Πριν αρχίσετε να καθαρίσετε τον θερμοπομπό, αφήστε τον να κρυώσει καθώς τον αποσυνδέσετε από την πρίζα.
  • Καθαρίστε το θερμαντικό σώμα με μαλακό υγρό πανί, ηλεκτρική σκούπα ή βούρτσα.
  • Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό – υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή λόγω ηλεκτροπληξίας!
  • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικό ή άλλα σκληρά λειαντικά προϊόντα καθαρισμού, γιατί θα προκαλέσετε ζημιά στο περίβλημα της συσκευής.

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ

  • Πριν να αποθηκεύσετε τον θερμοπομπό, αφήστε τον να κρυώσει καθώς τον αποσυνδέσετε από την πρίζα.
    Χρησιμοποιήστε τη γνήσια συσκευασία για την αποθήκευση του θερμοπομπού, εάν ο ίδιος δεν θα χρησιμοποιείται για αρκετό χρονικό διάστημα. Το προϊόν προστατεύεται από την σκόνη και βρωμιά, καθώς φιλάσσεται στη γνήσια του συσκευασία.
  • Αποθηκεύστε την συσκευή στη συσκευασία της μόνον αφού κρυώσει εντελώς!
  • Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται σε ξηρή θέση, προστατευμένη από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
  • Απαγορεύεται ρητά την αποθήκευση του θερμοπομπού σε νοτισμένους ή υγρούς χώρους.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

  • Σε περίπτωση βλάβης της συσκευής, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. /τα κέντρα σέρβις αναφέρονται στο δελτίο εγγύησης του προϊόντος/.
  • Σημείωση: Σε περίπτωση παραπόνου και/ή παραβίασης των δικαιωμάτων σας ως καταναλωτές, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή αυτής της συσκευής στις διευθύνσεις που αναφέρονται ή μέσω της ιστοσελίδας της εταιρείας: www.tesy.com

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ - 1

Περιβαλλοντικές απαιτήσεις

Οι παλίες συσκευές περιέχουν πολύτιμα υλικά και συνεπώς δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα σκούπίδια των νοικοκυριών! Σας παρακαλούμε να συνεργαστείτε με την ενεργό Σας συμβολή στην προστασία του Περιβάλλοντος και να παρέχετε τη συσκευή στους οργανωμένους σταθμούς παράδοσης (έαν υπάρχουν τέτοιοι).

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πριν επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών, δοκιμάστε τις συμβουλές επίλυσης προβλημάτων στον παρακάτω πίνακα.

ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ
Η συσκευή δε λειτουργείΔεν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος.Βεβαιωθείτε ότη η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα και η ηλεκτρική πρίζα λειτουργεί σωστά.Συνδέστε το φικ σε μια πρίζα και ελέγξτε τη θέση του διακόπτη ΟΝ/ OFF (ενεργοποιημένος/ απενεργοποιημένος).
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή.Ρυθμίστε τη συσκευή σε υψηλότερη θερμοκρασία.
Είναι πίδανόν να έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία «Προστασία από παιδιά» («Protection from children»)Ανατρέξτε στην ενότητα «Προστασία από παιδιά» στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Η καθυστερημένη εκκίνηση είναι ενεργοποιημένη.Πατήστε το κουμπί ενεργοποιησης στον πίνακα ελέγχου.
Ο χώρος δεν ζεσταίνεται αρκετά παρόλο που η συσκευή είναι αρκετά ζεστήΥπερθέρμανον της συσκευής. Η προστασία από υπερθέρμανον περιορίζει την απελευθέρωση θερμότητας.Αφαιρέστε την αιτία (κουβέρτα, ρύπανοη ή απόφραξη των αεραγωγών ειόδου ή εξόδου της συσκευής. Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις γύρω από τη συσκευή που καθορίζονται στις οδηγίες εγκατάστασης.
Ελέγξτε τη θερμοκρασιακή διόρθωση για τον αισθητήρα.Δείτε τη θερμοκρασία που εμφανιζεται στην οδόνη της συσκευής. Μετρήστε τη θερμοκρασία σε ένα μέρος όπου η θερμοκρασία είναι αρκετά «άνετη» για σάς. Εάν διαπιστώσετε διαφορά τιμών μεταξύ ± 4°C, μπορείτε να ρυθμίσετε την απαιτούμενη διόρθωση στο μενού του θερμοπομπού, εισάγοντας τη θερμοκρασιακή διαφορά μεταξύ της τιμής που εμφανιζεται στην οδόνη και της τιμής της πραγματικής μετρούμενης θερμοκρασίας.
Η ανάγκη θερμότητας στο χώρο είναι υψηλότερη από αυτή που εκπέμπεται από τη συσκευή.Εξαλειψτε τις απώλειες θερμότητας. (Κλειστε τα παράθυρα και τις πόρτες. Αποφύγετε τον συνεχή αεριομό.)
Βεβαιωθείτε ότη η ισχύς της συσκευής σας προσαρμόζεται στο μέγεθος του χώρου.Η συνιστώμενη ισχύς είναι κατά μέσο όρο 100 W/m2 για ύψος οροφής 2.50 m ή 30 W/m3
Η λειτουργία ανίχνευσης ανοικτού παραθύρου / ανοιχτής πόρτας δεν ανταποκρίνεταιΗ συσκευή δεν ανιχνεύει σημαντική πτώση της θερμοκρασίας λόγω εξαερισμού. (Η λειτουργία ανίχνευσης ανοικτού παραθύρου / ανοιχτής πόρτας απαιτεί να υπάρχει προγηούμενη σταθερή θερμοκρασία στο χώρο).Αποφεύγετε τυχόν μπλοκαρίσματα που θα μπορούσαν να αποτρέψουν τη σωστή ανταλλαγή αέρα μεταξύ της συσκευής και του αέρα του χώρου.
Η λειτουργία ανίχνευσης ανοιχτού παραθύρου / ανοιχτής πόρτας δεν είναι ενεργοποιημένη.Ενεργοποιήστε τη λειτουργία ανίχνευσης ανοιχτού παραθύρου / ανοιχτής πόρτας.
Η λειτουργία «Προσαρμοζόμενης εκκίνησης» (Adaptive start) δεν λειτουργεί όπως απαιτείταιΑυτή η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιείται μόνο σε εβδομαδιαία λειτουργία.Ενεργοποιήστε τη λειτουργία «Προσαρμοζόμενης εκκίνησης» (Adaptive start).
Σημαντικές αλλαγές στη θερμοκρασία δωματίου ή ελλιπής διαδικασία εκπαίδευσης σε σχέση με τον χειρισμό της συσκευής.Περιμένετε λίγες μέρες για να σταθεροποιηθεί η συμπεριφορά.
Η λειτουργία «Προσαρμοζόμενης εκκίνησης» (Adaptive start) δεν είναι ενεργοποιημένη.Ενεργοποιήστε τη λειτουργία «Προσαρμοζόμενης εκκίνησης» (Adaptive start) από το μενού.
Η οθόνη δείχνει το «t1» ή το «t2»Το υύστημα αυτοδιάγνωσης έχει ανιχνεύσει πρόβλημα με τον αισθητήρα θερμοκρασίας:«t1» σημαίνει αποσύνδεση του καλωδίου στον αισθητήρα.«t2» σημαίνει βραχυκύκλωμα στον αισθητήρα.Σε αυτή την περίπτωση, ο ηλεκτρικός θερμοπομπός θα απενεργοποιηθεί αυτάματα και θα μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανα μόνο αφού το πρόβλημα επιλυθεί από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή τον αντιπρόσωπο από τον οποίο έχετε αγοράσει τη συσκευή.
Στον τοίχο κοντά στη συσκευή εμφανιζονται ακαθαραίεςΟι ακαθαραίες στον τοίχο εμφανιζονται ως αποτέλεσμα της ατμοσφαιρικής ρύπανοης.Βεβαιωθείτε ότη ο χώρος αερίζεται τακτικά με καθαρό αέρα, ειδικά εάν μέσα σε αυτό καπνίζει κανείς τακτικά.
Η συσκευή δεν ακολουθεί τις εσωτερικές εντολές προγραμματισμούΗ ημερομηνία και η ώρα δεν έχουν ρυθμιστεί σωστά.Ελέγξτε την ρυθμισμένη ημερομηνία και ώρα.
Η λειτουργία ανίχνευσης ανοικτού παραθύρου/ ανοιχτής πόρτας της συσκευή είναι ενεργοποιημένη.Απενεργοποιήστε τη λειτουργία ανίχνευσης ανοικτού παραθύρου/ ανοιχτής πόρτας.
'Ηχοι/ θόρυβοιΗ παραγωγή χαμηλών ήχων κατά τη θέρμανοη καθώς και λίγο μετά την επίτευξη της καθορισμένης θερμοκρασίας δεν είναι ασυνήθιστο φαινόμενο.Αυτή η επίδραση οφείδεται στη φυσική διαστολή των υλικών με την ταχεία αύξηση της θερμοκρασίας και την επακόλουθη ψύξη των μετάλλων που χρησμοποιούνται στην παραγωγή της συσκευής.
Κιτρινωποί λεκέδες στο πλέγμαΤέτοιοι λεκέδες είναι δυνατόν να προκύψουν από την καλυψη της συσκευής με υγρά ρούχα.Μην καλύπτετε το προϊόν! Αυτό δεν επιτρέλεται καθώς εμποδίζει τη μεταφορά του αέρα και προκαλεί ανεπανόρθωτη ζημιά στη συσκευή, γεγονός που μπορεί να θέσει σε σοβαρό κινδυνο την υγεία και την ιδιοκτησία σας.

PRECAUCIONES IMPORTANTES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - PRECAUCIONES IMPORTANTES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: - 1

ATENCIÓN:

πρε πηντερ ηωνωντι οανωαρηστί υμυ ιπωυλή υωηρ φυνηθηρη Ε υπυλιύ υμυ ηωνδυτι ζοανωαρηστί υνωυρχρό υωγωντικης θυπη λυντιχη μέθυνωνωρη: φυνηθηρη Ε υπυλιύ υμυ υωηρ θυπη γωνωμό σρηπ ζωνωμάστης ζωνωαρηστί υυωυμώστη θυπηωυτή ωωνωρη, ηρηλρ ζωνωρη τύ απόωστι οανωαρηστί υωνυμωνωρη (ωωρη) ωωνη ωωνωρη:

^12 Ψωηνημείντις γορινωρηστι ωμ νωρη δυμανωμηνη, ωωμής ωμ νω μωρης θυν, ημη γωμη τ ωμ νωμνωμηντι υθωμτι, ημηντινις ιωπτΗς ψυμμα γω μ τέτ αωρη δωμόγωσ τ ωμ νωμ τ ημημδ:

Ctyunwupn wjuwbu nutu, nn yhuwqunh' uwnlyw uugnwnpnhu u. nn ynuw ywuqut'u: Oqnwnnpnp uhwju uwph hwuwn hwwwnnwud hwuwwnwnuwuhwul tnynwngufuwun, wjuhpu npnp nutu hwuwwnwnuwuhwuhw luzu:

tnpt'p yuntnwinhutl uwnpn wju pu2tinyl tityunnwlwnhg & zoqunwannotl tityunnwlwng wnwnlywutn untnwinhutnl hwiun:

C Uynwunh unn wulynluny sowlti u spw2ti unn bqntnu l yenluti unp uwihytph hyu ynwlh unn:

Uwnphg 6wnwqwjenn UVA inyun wqptnh hwwun uwwuwqwn SE: lunphlnp zh unpnucl nuqhn u 2wnnluwlywylu lwwttn UVA inyuhu. ywnwquwln E 2tn ubunnupajwlu hwwun:

ФИЗТЭЧЛГНУ

Φωρερωνηνημής Ηωθυτικός Ηθυν υυνλαξί υπηγη°ρ υπηωψηνημής Φωθυτικός Υωθυτικός Υωθυτικός Υωθυτικός Τ, θε τε ζε Υωθυτικός υπηγη°ρ υπηγη τε πηγη Υωθυτικός:

Uwnph plonhluwly panuhg zutunti: Yu lyuntih E oqnuwqnotli ywhhtini U untnuwhnfutini hwulwn' untnuwhnfuulw duwulwly ywwuylwoputphg hnuuwhtini hwulwn:

Φωρατρωμηνιών υηνατρη υτυπε τ ρωμήτι ωωνωωωωωωωωιών δυνή: θηθωωτρη υτυπε τ θτοπι υωνιώ ω ψωωνω υηνητραήζωωμίν υηνωνωγισρηνι;

Pennsylvania 2014

- Unjlu unwpwgnlghyn lwwhwnntuulwð E yhu ly unwpwópltnnu oqnwqnðultini hwwlwn` wwwnhlu wfnwgulwð:

UURER 20FBC, SUEUSTLNF 60YULC 64 SURUBER 20FUTBC (fig.1)

UnntlSupwglutnl δωμωηSupwglutnl υωνωδρη
CN 06 060 EA CLOUD AS W - 600W10* - 23 m ^3 4* - 9 m ^2
CN 06 100 EA CLOUD AS W - 1000W24* - 33 m ^3 10* - 13 m ^2
CN 06 140 EA CLOUD AS W [GL] - 1400W34* - 45 m ^3 14* - 18 m ^2
CN 06 200 EA CLOUD AS W - 2000W46* - 65 m ^3 19* - 26 m ^2

** Supwuglubni ukwquqnju bwnzhuwlnjluo unupwuglubni dwnjuw (unuwdgn) unupwuglnn unupwugdh hwnlwn gbnlnuquw yhnhwuglubu hwnlwn λ=0.5 W/(m2K): Supwuglubni dwuukuh (unuwdgh) hwnlwn wwnlwn pwndn gnwuglubni unupwugnlu bi λ=0.35 W/(m2K) uphu wndbpi: Sunwugh unuwlnwn pwndnnuqwnl' 2,5 uwn:

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Pennsylvania 2014 - 1

U2wnnlljnl^ 45 u3 wulti yhu unwnwdrtnlu hnnhnn L unnuu oqnwnndti 2 u wultih unwpuglngh:

Quntwnnti unwpwgnghzn hnuwuphu uhwguwu ywnnwuh unwu ywu uhwguwu ttywnnwuwu nnluhh unwu:
Quntwnntl/oqunwqnptl unwpwgnghn

  1. wjuwuh untn, nln wnlyw E onwpwn2, nn zwqnh hulnn qunwuynnnluutphu,
  2. wluhgwwtu hnuwuph qwnwh unwyn,
  3. นิพนัติวัฒน์ 1 (volume 1) ผนิทุน
  4. υωρωδηρην 2 (volume 2), χρετι ωυγην gηιγωνωμνωνων ωυωωνθις έ ηηλη υων ρανυχην ψων Ψωνωνωντύ υωνωσ άωνην Υπηνθg

Supwgnighy wwnhlu wunwglutinig wtupn E oqnwqnnoti uhwju unwpwnighyh htn unwuguw wwnh pwnawlutyn: Supwgnighy wwnhlu wunwglutinig wtupn E wwhuwulti uwhuwuntuwud uwwquwnju htnwijnnuqjwu gniguw2utyn: (fig.2)

£unpti nhp, wuw u261 3 ytu' dwutinl nhptnh hwuwunwugwnylw swhutnhg (yguw wunwgltln ophuwlhg), wuwuhwuwwnuwuhw qujhyunl dwutl wunhlu u24w dytung: (fig.3)
6wytnnlu wunwglu wllwwufwut y2wuthutng:

Mununti wunnluwuyutng yh2wuthutnnu' nnlnu renutinu wnluuwqu 5 uJ:

•Whutl uwnpn wunnlnwylutnhu:

• Uwnpn pateluwih unwutl dwfu u htunn ntuwh utnpu, nn hwunqutp, nn wunnunuwjutng qunluŋnu bl 6h2n wugptnh utnluh hwunluwdnu: (fig.4)

Qunwglutnl tnynnnn unwnptnwly

Qtq wnugwnylw# wlnwgutini onhlwnl nlti wnuwnw##et nnluh ynw, dwytn wlti nnnuh utnuh tntuhu' + uzyw#utng wju nnnnp#uw, hyutu np gnigwnnlw# E utnpuh uywnnu: (fig.5a)

Fugti unluhn u unuhlywguti uwunhu, huyutu np gnigwnnuwó t utnpuh uywnnu: Snluhh ynuwj uzwutng qunonhluwuti uwunhu: (fig.5b)

suuunfshc LnquruuHu

Supwugnghyq wtnp t wupwugh unjnpwlyw uunlwnwjhu wnwlynhlywh hwwdawju u quin hwuwwwwnwuhwu wtunnjajwu ontluynnjajwlp (b3 tlylnnwutpqhwh ytnwptnjw hnwhwugutnhu, huxtu u jnnwhwnny wupwgutni wwhwugutnhu yuw yujntpnul utpwnjwl inqwunwutn yuw inqwughylutn HD60364-7-701(IEC 60364-7-701)): (fig.6)

Unju unwpugnighy trat oqnwnqndh inqwnwunlu ywi wjl luwu unwpugnuu ywu wupugutng wtupn t wupuwulu h ltywnh wnutl htnujwl wwhwugutnp` unwpugnighy nih IP24 ww2wnuwulwodnjejwi uwrwnnyu (ww2wnuwulwodnjejniu gnuh lquehluthg): Ujn lquwugnlpejwup wtupn t wupwglt 2-nn unwpugnljejniunlu (volume 2) (ntutul utpuh ltywnhu), nn hlwnwnnnnjejniu zhh unwpugnighy huyn gngwnwnhwnu (pwluih l. unwpugjejwi lquwnwnh) hwwwtih jih nnzh unwy qnluhn ywi qwluwniu luunu d uwnni ynuhg: Lquwugnuu htwnwnnjejnln uwnph l znh wnpninh uhzu wtupn t jih 1 utunhg nz wuuyu u wnpn wnwnwnh wtupn t wupwglud ghuh wwnhu: trat quunuh stp inqwnwunlu wju unwpugnighy wfnwqulu hwgnlu wuw hnphnnh tup wnjhu hnphnnwulgut wuluwqhwuglwd tityunnunthuhyh htun:

Ω Ιζωημηλείνι. τιετ υτηνιζυμό ωωγιωνύστηρ σή λωντιή λωνωντί, ωωνω υνηωμίτηρ ḥνηλωνιωμή 3 –πη υνηωμδηλείνι. (VOLUME 3)

funluw lwnwobputnnl (nqnwnu L hnhwung) hnuwuh vunignu wtpup t untnwnnuw gih hwnwuhg uwwqwnyjng 25 uf puwabnnajwui yhu:

Anuwuph ulnignupw wtpnp t wuywnuwo shuh wufnnuwn wuywnuynu, nun nnnu wugwnuwo dwwuuiwu uhwgutihputrh uhqu unwnwnupnjwnw wtpnp t ihuh luwqwqnjln 3 u:

Cunphwlywnlprjnlu, np quuntghp CN06 unwpugnghq: Uw uwnp t, nnp dutin unwpugunn unwnwaputnniu wuwhnynul t gwulqwguo unwpnlprjnlu: Dh2n oqnwnqnpuwu l huiwuph dwulwulw hluwtu np uzquo t unyu atniwnynul, uwnp younwnuj 2tq tnlywn unwnhutn:

1.1. Ατόμε «Υωριώρωμβυνηλρηλύ» □ -υμωθυτί/υμωθυτί hωριώρωμβυνηλρηλύ: Ατόμε Ε υωμβυ υωριώρωμβυνηλρηλύ, Τρη υωμβυ Ε, υμβυ ωωμβυωσό στηνωυνήδωνη: Υμυ hωριώρωμβυνηλρηλύ υμωθυτί/υμωθυτί hταν υωμβυ ωτανωμ υωριώρωμβυνηλρηλύ υωμβυωγ υωμβυωγωνη στηνωυνήδωνη: Σωμωθυτί στηνωυνήδωνη ηριώσ τ 23 °C:

Ntchu «Rwpwnwnwutunnlajnlu» 'wlnhluwgnlu/wwwwlnhluwgnlu - /Quick start A1/

Unwynnynjnlu 'Gnp unwpugnighyn «Swpugutl» ntchuh t wuyw gnighshu hwjunuynlu t «Unl» u2wun:

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Ntchu «Rwpwnwnwutunnlajnlu» 'wlnhluwgnlu/wwwwlnhluwgnlu - /Quick start A1/ - 1

1.2. Νθθυ «Εγη» Ε- υωμβι/ωμωνις ωωρωνηρηλησικητε: Θηγι τ ωωμα ωωρωνηρηλη σις ωπωνωνήσων, τηρ υωμα ωωρωνηρητε: θαδ ωωμα ωωρωνηρηλη σις ωωμα ωωρωνηρητε ωωμβι ωωμα ωωρωνηρησικητε: θαδ ωωμα ωωρωνηρηλη σις ωωμα ωωρωνηρητε ωωμα ωωμα ωωρωνηρησικητε:

gtnluwnuhwun: Lwhuwtu gtnluwnuhwun nhuw t 18 °C.: Oqnwnpnnn lwwnn t luu u2ti dwnuwwn, tnp uwnp wuguh «Rwnluwnuwunnlpjnl» ndhuh:

ntdhu «Eln»' wlynhuwgnlu/wwwwlynhuwgnlu - /Quick start A2/ bnp l2uw# dwuwllwn uwwunh, uwngn wuglnlu t «Rwnuwnwultunnlpjnl» ntdhuh!

1.3. Ατσθυ «Επι» (υμωμτι/υμωντι, ωωνωμηνηραίνινι) E. Υμυημωνιμο τηλη σωύ θων υωρωμηργη μετρωνι έ τσθυ «Συμυωνωτυμηραίνι» -πωύ υωρωμηργη πετρωνι ωών 3 °C: Οαυωαρησην ωωνωμτυ ωωνη έ υωτι «Επι» ησθυή ωχωωνωρή σωύωωψωωνιμός, υπο υωγωνιμής θων υωρηση ωωνωμι έ «Συμυωνωτυμηραίνι» ησθυή; Υχωωνωρή σωύωωψωωνιμός ωωνωμτυ υπο ή υτο θων;

Ntchu «Pnlu»'wunhugwnlu/wwwwnhugwnlu - /Quick start A3/ tnp luzuw duwwnwn uwwwnh, wwnpn wugnuu t «Rwnwnwnwunlajnu» ntchuhu

2. Rhulwylwntdhuutn

Ntchu «Stnnlgnlu»

Ntchu «QtnnLgnLu»` wlnhluwgnLu/wwwwlunhluwgnLu - /Quick start B1/

L24w8 gtnfuwnhawun tnnuu t wg lynu: 6pt utluwuh gtnfuwnhawun wultih guon t puu l24w8p wwuw unwpugnighy wllnnfuwnhynntu hupunnuju ywhuw: 6np unwpugnighy wzhuwnu t' gnighyhu tnnuu t wwnytnp. gnighyhu tnnuu t luu unwpugfuul u2wun

Ωτημωυνήσωνη ψωηρωύηνηλύη

Utnutinu, qiu: √ lynówylutnp uwwnp wuglnu t «∅tennignu» ntchuhu 333 u hluwnwlnp t ywnqwulnnti gtpnuwwnhówup quun gwulynujuw: Unp l2quw lywnqwulnnutnp wwhwwlunu t u u uwwnp wulnnuwuhynntu wuglnu t «∅tennignu» ntchuhu: bpt

A yuw v lynwylutnhg utup utnubi wultih tnlyun pwu 0,5 uwnljuwu, wuw gtpnuwnuhhówuh lqnqwulnnnuq wujnnufwnhlynntü luyuh pwnánwluwi yuw hgtbi uwnjywnlui 6 uhwulnnu: (Qtpnuwnuhhówuh lqnqwulnnnuu uwhufwultni tu 10-30 °C):

Ντστή «Υπινώριμό υθμωημ»

«Υτινωδαγμω δυγλωνη» ησθυή ωρημε τ υνωμο ροινωρηπόνηνη μετι συνωμωνη, τηρ υνωρη λυθωνων ι γυλυμ υνωρωνη:

«Rtunwǎqiuò uṭljuwnŋ» ntdchūn wlnnhuŋgnlü/ wwwwwlnhuhugnlü - /Quick start B2/

Bnp U2Uw6 dwuWUWyn uwwnuh, uwnpn wugunlu E «QtnnLgnlu» ntduhuh:

Lwhwwtu lwnqwnnnlun nnuwδ E 12 dwh:

bpt, yuuf √ yn6wylutphg utyn utnuti wultih tnlywn pwul 0,5 qwnlywu, wuw duwfuluw hqnqwulnnnuh wunnuwnhynntiu yuluh pwnδnwluwi yuw hguti ywnlywunu4 uhwulnnni: 3wwnwnnti Mode ♦yn6wlnu, yuw sutnuti nz uh yn6wly 3 qwnlywu:

Bpt oqunwqnpnng lzh 00 dwn, www wn ntchup sh yhwnuh: Bpt «Rtunwadquwod utlywnu» ntchup wnntu wynhuwguwud t u oqunwqnpnng lunhg plunnh «Rtunwadquwod utlywnu» ntchup, www lunwnn E ynhutl uuwwa dwuwuwyn tnuni hwnwnwn lynu: Uju

ntdhuŋg luyntiŋ t nniŋu qwj utnutinu ON/OFF qtnówuŋ: Uŋ, dwuwluŋ uwnph unwwgnighŋ luyuglħ «Ωtnnignlu» ntdhuhu:

«Rtunwāqulwā utyluwnp» ntchuh hluwnwūnnpnlajnlulu t 0 - 96 dwi:

Νδόνη «Συλγωωνταξυμ»

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Νδόνη «Συλγωωνταξυμ» - 1

gpt unwpwopnu gtpnuwnhawluŋ hgh 5°C guon u unwpwnghz wupwnluð t (stand-by ndch), www uwph uwwpwnghz lyhwuw wunnnuwnhynptu` uwsting funwwhtinl luywnwnly, uhlu gtpnuwnhawluŋ ywnpwnluw 5°C wulti: Rtunn lunhg lwuguh

wugwinluò ntchuh: «3wlywwuntgulu» ntchuh luzuup ytnuh awu wuljnlunlu hujnluynlu t uhuju uhusu whuzwnnu t uwntgulu ntu ntchuh:

«Rwlywwuntgufu» ntchuh uhwglud E hhuuwqwu /qnndwnwluwju/ lywnqwynpnuutpnu:

«Rwlwwwnntguwu» ntchuh wlnhluwgnlu/wwwwlwnhluwgnlu

Utuunnh gtnfuwwunhδwuh yhnynhuu wu hluwnwynnnlρjnlu

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Utuunnh gtnfuwwunhδwuh yhnynhuu wu hluwnwynnnlρjnlu - 1

Swnptn unwnwoputnh gtnfuwwunhówluwju wwhwugutnhg tjutinul hluwnwulnp t hnwlwul gtnfuwwunhówlup unwnptnuh uwnph gnlghzh gtnfuwwunhówluhg utlyuwuh unwnptn untntnnul qnlulting:

UwjtL uwnph gnlghzh gtnuwwunhawuhu

Qwhti gtnuwnuh6wup wjuntn, nln 2tq huwun wutuhg «hwnuwnwultnu» t (punhwulnwutu hwnwuhg 60 u# pwndnnu9wlu ynu` lwwud nhpnnu): 6tet wwnquh, nn unwptnnupnnu ±4°C, wuw yuntih t uhnhunupnnu ywnwnti uwph gnigwuhg unwptnnpjnnu, npn uwuguti t unpwgnghgh gnignuhg nl utiywynu zwuhw otpnuut6wutuhh uhli. (Cwn ywnlwn wwjuwu t' wun hwnwnhnnpnjnu yuntih t ywnquhntti yhuju unpwguhn unpwudph untuytnhugh htunn, quan unwudph untuwuhg luwqwqnylu wuhnwdt2n dwuwuwyn 7 dwu t)

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Utuunnh gtnfuwwunhδwuh yhnynhuu wu hluwnwynnnlρjnlu - 2

Πιζωηπηλερην. ʿUμ ητόχυρ οσωμαρησόμιν τ υπωμτι θηνωμηνήσωνωμίνω μωνιμωνωτυμησμίνω μωνωμ τ υπωμτι υπωρσηνι τιξιγωνωμίνω υπωρωσησχος υγωνωνης Τιξιτησμυχή υμησημερηνω μωνωμ: Ουτιγωνή συλύγωσώ δυνωνι ζυμήωδ υπωμηνήσων υμτιχ ρωμ ±4 °C υπωπησησμίνω υζωνωνηνι τ, θυτιγωνή, ηρηνι οσωμαρησόμιν τ υπωρωσησχος υγω νδ υπιγωνησχος υμτιχ ρωμ υπι υπι υπι υπι υπι υπι υπι υπι

Ophuwu' punt hwnuwhu npiuw unwpugnighg gnug t unwhu 18 °C (dnwqnwnlnuw 22 °C) hnwlwnlu swuhuw gtnuwunhwuln (hwnlwnwultin gtnuwunhwulh wuhutni qgwgnljejnl) hwnuwhg 60 uf punpnnljejwi ynu 22°C t, unwui ntwpnu > t. Swugwnghg zwnnwllnuw l t un wultyhu unwpuglty utlywup (nw nnwnwlhnntu tltutnqhwuh lynnluun t, puug unwpugnighg sh ywnnn hwulti dwnapwnlnuw gtnuwunhwulhi, nnnyhtuni zwuhnu t litnpup' hwnuwhyu unw gtnuwunhwulng) u wynwtu tnptp sh wlgwnujh: Ntup t dwnapwnlnti utluunnh gtnuwunhwulwhi ynlnhnunljejnl +4°C u wn ntwpnu unwugnighg gnug lynu 22°C u lyuh wlgwnujtl, ywhuwutlnu dnwqnwnlnuw 22°C):

Ntchuh unpuw l yh6wlyu E 0^ , qun hhuwlyw l ywnqwynnnlutph:

Stnluwunh6wluwjhu yhnuhunLpjnLu hluwnwynnnLpjnLu h wlnuhuwgnLu/UwwwuluhuwgnLu /Quick start B4/

tpt quunntinu utwnwnzuw hhuulwylu /qnndwnuwujhlu/ ywnquwnnnulutnhu, www gtnfuwwunhawuwjhu chnhnlnpajnlutng wtung t unhg ywnquwnnultu: Uju hwnnwynnnlajwuh hhuulwylu ywnquwnnnwn 0°C:

NTCHU «Unwunwuguw utywnny» A

«Unwunwugluò utylwnpy» ndchūn lwwuwuntuni t u. lwwuwātnuni t gtnnigulu jwwqanyu utylwnyn, np l2yud dwuhu hwwuh dwnqnwljnuò gtnnuwnhǎwuhu:

Φηστρ πυν ορωμαρησύλυι δτηλωνμής/θωωωνρησίατημι: Ντάθυμ ήησώωνμήνι τ. τηλωνωνι. ορωμαρησύλυμ υτλγωνμή πυν ήησώωνμήνι υωνρή 50 - 60% θαηπιλεμίω: Τω ω2γωνωνι τ. ωωνμώνωντον θτηλωνωνήσωνινι 23 °C ορωμαρησύλυμ σχωνμήσι μ ± 3 °C ιθυξι λγωνι τ. υωγμώνωντην ωωνμήσι: Υπη θτηλωνωνήσωνιν θħιλυγωνι ωωνμώνωντον «Cτ» θτηλωνωνήσωνι τ. Υλυηλυγωτι γħτωνσάζυνι σωνμώνωνήσωνινωό 7h + 2h/-0h-hg 24h-h θτησώσι νινι 4 °C ± 1 °C: Σωνμώνωντον σωνμώνωνήσωνινωό τ. 17 -2h / + 0h συμ: Υλυηλυγωπιδ σωνμώνωγομό θωνμώνωνινι μοπτρ ζπηκήgh ιστημώνωνη ω2γωνική 4 ιθυξι (4 x 24 συμ) ωωνμώνωντηπιλεμίω τ. ωωση θτηλωνωνήσωνική għγίζυπική: Θωση θτηλωνωνήσωνική θτηκής ιθυξι ωωνμώνης θτων ωωνμώνωντηπιλεμίω θτηλωνωνήσωνική «Cτ» ωγπος τ. ωωνμό ιθυξι υζυφό σωνμώνωνΗψωνική ωβός ± 30 πουτα 2τηπιλένι, Ηħιλυγωνι ωωνμώνωντον «Cτ» θτηλωνωνήσωνική ωωνμώνωγομύ 2τηπιλένι ± 1°C:

Ntchun uhugnwδ E hhuuwlyu /qnδwnwluwjhu/ ywnqwlnnnluttnu:

«Unwwunwuguw oblywwwny» ntdohuh wqunhuiwgnlu/Uwwuwhunhuiwgnlu /Quick start B5/

Ruiwnwuhnnlpjnlü\`«2nnjwgnlu» qun qnnwnwuwjhu hhuluwwyu lwnqwwuhnnnuutph:

Bpt hw6w1nnn gwlywunlu t utnwlywugutl unwpwnlghzh qnpwnwuwjhu hhuwlywu lwnqwynnnlutqn:

«2nnjwgnlu» hluwnwulnnlrejwi lwnqwulnnnlup wwwunltpnuw6 t gnighzhu untunnwlywlnntu

/Quick start B6/

2pnjwgufuw hluwnwqnnnlpajnlp plunntgng htunn hbtunjw hluwnwqnnnlpajnluttnp qtpwnwnlnu ti hhuluwlwu qnpdwnwllwwhlu lywnwqnnnulutnhu u wtang t ylnjhu lywnwqnnpti`

- σωμωμηγή ωυρ

- 26n5wunh6wuwjhu ynhnhunlu - 0°C

  • 3wlywwntgufu hluwnwlnnlpjnlu`uhwgnw#
  • Unwunwgluò utyuwnl` uhwgnud
  • 1 numjub luhung melandm

Ruwwulnnlajnlu «Fug wwnnLhwU/ηnLn»

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Ruwwulnnlajnlu «Fug wwnnLhwU/ηnLn» - 1

Swpwnghyn uwnpwlnnuw E utpwnnglyw Etywnwluw uwnpnu, nng wunnnwnntu wugwnnu E gtnngfuw hqnnpjnln, trt hwnwnwnh utlywuh gtnuwunhwuh ywnnu wlynuf pwg wwnnchwuh lww nww ntwpnu: trt utlywuh gtnuwunhwuh hzh wltih puu 5°C unwpwnghyn huplwnnu yuwwnuh: 15 nnut pwg wwnnchwuh ntwpnu unwpwnghyn wugwnnu E: tnu utlywuh gtnuwunhwuh pwnapwnuw qnut 0,5°C uwnptnpjnln upqpuwlyw dwnqnwnnuw e tunhg gwdn E 5°C , www unwpwnghyn uhwulnt E quan wnntu lwwwnnw uwnpwlnnuutph: trt gtnuwunhwuh spwnapwnuw 60 nnwtjuw gnewgnnu, www unwpwnghyn wuglnu E wwnwnwnwylu ndchuh: Rwnpwlnnpjnln yuntih E wugwunti uthuwlnntu:

«Fwg wwwnnlhwu/ŋnln» hluwnwylnnnljəwlu wlynhylwgnlu/ wwwwwylnhylwgnlu

/Quick start B8/

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - /Quick start B8/ - 1

Un2wnnnnlejnlu`tnp uhwgnw E «Pwg uwwnnlnhwlu/nnln» huwnwnjnnnnnlejnlu, wwm «Rwlywwunntgnlu» hwnnwnjnnnnnlejnlu sh w2hwwnnl:

«tnthuwutngh ww2unwul/uuntnuw2wnp pinyti» hluwwuynnnjnlu

θηρ ορωνωρησην υμωρικυξ Ε ωμο χωρωνωρησηνερησης πηρη υπτηλωγωτην υμαχή υμωτιβίν δυπιξ τύ γηνωμωδ:

«θηθωθιθηθω Υμω2υμων/υαπηλω2ωρη Υηνωτι» hιωρωθιθηρείων υγυηθιωρηλύ/υαπωθιθηθιωρηλύ

/Quick start B7/

Μινημυήμηλείων υπωμίτηλείων ιση

  1. Uwwhnynu E onh wultih iuw hhahtluw L wnwulti wnngwnwn uhwwlwn` uwlntwqtnouwu Eftlyunh 2unnhhy
  2. Uluqnuwug wzhuwunnu E tnuyluhui uwnnywug L ytbunwuhutnh utnlywnjajuwp' uwnph inyup UVA E, nng utnlywjwgunlu E upunnnunhlu wulgunn UV inyuh 95%:
  3. Unwug oqnlu, gnuðhluh wtnopuhn, onqwiulwlywu u nzonqwiulwlywu unjtynlquutn lyuw jnlutnh wnunwnnluwu:
  4. Uwuntutph & unclutph lquwtgduw pwnón uwlwnnwly:
  5. Awgwnδwly tnlywnwnlnu w2huwuntlnl hluwnwynnnlεjnlü` wultih puu 50 000 dwu (12 unwnng wulti):
  6. Uzhunnu E wnug wnunluh' pluwu wu lnuultghw, unwpwgnlghzh gtnnghzh uhngnu:

U2huwintin ulqpnlup

AirSafe hluwnwunnnnupjnlup lwntih t uhwglti u wupwunti unwpwgnighsh lwnwunwnfuul gnuqulhg: AirSafe hluwnwunnnnupjuu wzhuwuntini hwuwn wuhnwdt2n t unwpwgnighs uhwgnwob jnh u unwpugluh (huwduwnwnuw optnuwwunhwuln unwnwoph ztpnuwwunhwulhg wtung p punon jnh):

Swpugnighsh gtnuwwunhhowup pwnapwuwjnd uhyunuf t unwpudph onh pluwjwi lnyultighwu: Uultih uwqn ong ununuf t unwpugnighsh utnpuh dwutphg u wuglnuf E UVA inuwwhnntuth lynlyhg: Ujn zwpduwi zunnhfu qwqthn, dwuntutnh, uhpnuhgututnh (unulytnh) u wjl onnuw wqwnluwlynn ywu onnu wunwduhn uhhnonqwuhquttnv UVA inuwwhnntuth u unwpugnighsh nyunnwjuwnuh dwnnwqwjutph hwufwntn wqntgnjajwu unwl ti: Onh tnlywnwntu wugnlun unwpugnighsh uhenul wuwwhnjnuf t puwylwu tutnghw, nn onnuw unnwduw o uwwuwwn uhhnonqwuhqutnh ywnnguwopn wwhnn ywwttng pwunyltu:

Puwlywnu ynultgghwjh wnynlupnu, nnn2 dwuwluw yug wnwnudgh onn wupnnqnhu wugnuu t unwpugnighy uhenu, nnn uuwqtgunu t onnu wwnnluwyunn uwuptutnp u uhyunnuhgtunutnp:

AirSafe hluwwuynnnpajnln wuw2wulnu t yluwwuyn uwuntutnhg u unulttphg: Uuwhnnu t onh hhqhtluw L uuwunnnu t wnwutl wnngwnwn uhwuujnh hwufun:

Ruwwulnnlajnlun yuntih E wugwunti uthuwuhynntu:

Air Safe hluwwuynnnlajwlu wlnhluwgnlu/wwwwuynhluwgnlu

/Quick start B11/

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Air Safe hluwwuynnnlajwlu wlnhluwgnlu/wwwwuynhluwgnlu - 1

pwgnlghyn wugwuntinig htunn Air Safe 2wnnluwynlu t w2hwunti 2 nnwt u htunn wugwunynlu t:

Utnluwnllglud uhnluwnlyh 2nln qunl ntuwpnlu /Quick start B12/ 'tpt unwpwgnighpn petph 45° -hg wulti yuw nluyl wtngpu' ulungnuul wtngp t wugwnuh u gnighshu tnluw «tilt» : Uwnpn utnwuwuqlutinig htunn utnghu dwnqnwnlnuud hwnwnwnnnuajnlun wtngp t 2wnnlwuh wzhwunti:

Wi-Fi hluwnwuhnnLpynLup` uhwju CN 06 xxx EA CLOUD AS W LL CN 06 xxx EA CLOUD W LL CN 06 140 EA CLOUD AS W GL untuwylutnh hwulwn

Wi-Fi hluwnwynnlpjnlu

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Air Safe hluwwuynnnlajwlu wlnhluwgnlu/wwwwuynhluwgnlu - 2

^1 Συμπωνηρηλρει ρυμπωνηρηλρει

  • Twnwnwnh ulqphg wugwunti uwqn lynwlyhg l. hwutj hnngwulp uwunh uwnnwlyhg: Supwgnghzü uwptning gwnwq pennutj, nn uw uwush hnuwluphg wugwunting htunn:
    • Uwnph uwnuhun uwptnti hnuwul yunnnnu, yhn2tynlnu lyuw hnuqwluwlnu:
  • έπρτρ γύιναμεί υωηρο χηλην` μγωλυρμο μζωμο ε υωγωνημό, hνωλυρμο hωημώ:
  • έπτρ ε'ορωνωρηστι πλυφμ, ιπόπη λυνμετη λυμί λυμόπη ρτηπη λυνμετη υωρηστις τωμίωπ, ηπημθτικύ λυμύρ γυλωυτι μωπή υωνωρφι δωδυγνμετ:

MURBL

  • Supwgnlghh hwnlwptinlg wnwg pennutl, nn lww uwnzh hnuwuphg wugwuntinlg htunn:
  • bpt unwpwnlghs nnn2 dwuwlyy zh oqnwnqnnbgtnl, wuw wuhtl wju hn hul unnluhnu: Uwnwupn wultnnn yhn2nnulting u ytnnnnnulting wuhgtnl hwuhwn wbunt hwuwpti hn hul unnluhnu:
    • έπρτρ ε'hwιμωρτι υωρ υωρη υννλυή υτο:
  • Uwnpn wtunp t wuhti ynn L wnh wluuhgwlywu 6wnwwqwjeltnhg htrnL untqnlu:
    • huuuhu wunqtiyniu Euwnpn wwhti hunluwylyu pawg unwnwoputnniu:

UTR4H2U3H1 U7UUUR4NHU

  • Uwnph yhwguwu ntwpnuu hunntup ywwluqti 2tq wutuw unnuhy wwzunnluwu utnuqh htn /u2yuò tü uwnph tnw2huwynnuwu gwnnnul/:
    • Ψ2ωηρηλρεηνι. 〔〕μωωωωμωθυρχ υωγωμομι τησμπι μ/ Υμαί Ωην 〔〕οσμωτητηρη, Ημωθημομιτης Ημωθημομι τησμπι Ημωθημομι τιρ μωγωμομι υμγι υμηρ Φωωωμωμωρης θτον Υ2ζιμό Ηωυθτυμπι Υμαί Πυγθημομι Ηωυθμομι χβη άθησηνι' www.tesy.com :

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - UTR4H2U3H1 U7UUUR4NHU - 1

Uhgwulwjnh wwhwwhuwu gnlgunluputn

Shu Etblunnwluw uwnpqn wqunlwlwnul bu peuwqndbp lynptn i u wn wquwwnul yutung t peuhbi ytblguwwhu uwph hton ubyuntn; hluynnw blp huwqnwnlglty i. wluhnu hluynnnni niutuw uhgwujnh wuhwuhdui u zunwnylutnh hluynnnjewiu hwund n u unwuwntbi oqunwqnblwud uwnptnh qluw lyuunthu (bpt wunwhuhubng lyuu

huih# hussunhuih# hunsfu
Uwnp# zh w2huwunnu f ttiunnwlywu gwugh hnuuup yiw: Rwunqutj, nn uwnp uhwguwb t qunnwlyhu t tiqunnwlywu ywnnwlu w2huwunnu tUhugutj hnngwulp qunnwlyhu t uwnlqti lynwuln ON/OFF (uhgulwb/wugwnlwb)
Qtnuwunhwalu dwnqnuwhnluwb t zwhuwquwg gwdn Nuti gtnuwunhwalu wltih pwnan gniguwzh
Rtwnpwlnn t uhgulwb t «"Nw2nwwu tnthuwutphg" („Protection from children"):
Uynhlwugluwb t htunwqutwg utliuwnlg Utnutj huljhs uwutih uhgwulu ynawlyn
Swnwdpn puwlwluw yh unwpulnuuf, zhuwub np uwnp unwp tUwnph qtnuwugwnl: Qtnuwugwulu uwhdwuwhwnn wuwhnlhyg uwhdwuwhwlnud t gtnnuajwlu wwnwnpnnuh:Rtnwugntp uwunwgn (dwuging, wnunnnnljeni lyuuf onh dnungh nl tigh hugulnu): Rtnutp uwngutjng nguinlputpnnu Uzluwb uwphg ujuwquqnyl htnuwnnnajwlu uwhdwutini zwhutphi:
Uwnlqti utuunph gtnuwunhwulh ynhihtnujnlnnUwnlqti uwnph Etnuwlu gnug inyuw gtnuwunhwulh: Qwuhti gtnuwunhwulg wju lyuwnu, npustn gtnuwunhwuln 2tg hwuln puwlwulu «hwnlpwnwutn» t: trpt pugwuhwnjnh ±4°C unnpctnnljeni, wwwu lyuuntih t dwnwulntni ulwhpudztun ynchnhnujnln unwugwngh sh gnigwulnu uzbinl gtnuwunhwulh unnpctnnljeni, nnn unwuglnu t Etnuwlu uzluwb u hnwlwniu zwhwoh uphu:
Swnwdpnuw uhwnudtzn t wultih pwnan unwpnujnlu pwlu wnwnwnnlu t uwnpn:Rtnwugutj gtnunlajwlu lnuunh hnsungnnutlng: (hwltyi uwwnnhwultrng u nputn: hnwnwutj uzuwylw ownhwnuuhg:)
Uwnlqti uwynip 2tn uwnph hqnnujnlnh hwnlpwtgulwb t 2tn unwnwph zwhtnhlu:Unwugwnluw hqnnujnlnu t uhghun 100 W/m2 yuw 30 W/m3 , 2.50 m wnwnwnwnh pwnapnnlajwlu hwulwn:
Pug uwunnlwul/nnn hwunlwptntini hwnwnwnnnlajnlng zh wwnwnwhuulnufUwnpg yh uznll gtnuwunhwulh puwlwuhlu ulwgtwnlg, nnp onwnhfuulu hwnlwulg t: (Pug uwunnhwul/nnn hwunlwptntini hwnwnwnnnlajnlng uwhwugnuu t hwwuwtu unwnwdpnuu lywniu gtnuwunhwul thuh:hwnlwutj hpuwnuutphg, nninp lyuwnn tu hwnlquwntj uwph l unwnwph onh uphu. Unndw onwnhwnlajwlu:
Pug uwunnhwul/nnn hwunlwptntini hwnwnwnnnlajnlng yh wlnhwuglwb:Uhugutj pug uwunnhwul/nnn hwunlwptntini hwnwnwnnnlajnlu:
«Unwwwnwgulw utliwnpy» hwnwnwnnnlajnlng zh w2huwnnufl huzwtu np utung tUju hwnwnnnlajnlng w2huwnnuu t uhwju 2wpuwwulu ntchvni:Uhugutj «Unwwwnwgulw utliwnpy» (Adaptive start) hwnwnwnnnlajnln:
Ubluwlh gtnuwunhwulh hwhun unwnwnwnutprn lyw uwnph wnungdulu gnpwgwulwnqn yh wllwnnlti:Uwwtu ih puuh on qnnotlwutwnl ywnlwwgutini hwulwn:
«Unwwwnwgulw utliwnpy» (Adaptive start) hwnwnwnnnlajnlng yh uhgwluwb:Uhugutj «Unwwwnwgulw utliwnpy» (Adaptive start) hwnwnwnnnlajnln gngwulhg:
Etnwup gnlg t unwhu «t1» lywut «t2»Hupwnhwunwnhujwh hwnlwwnqn pagwghwjnti t utpnutuqnnu hus np hluhnh' utuqnph junh glnhwnnnu, huy «t2» 'utuunph lwnp uhwnnu:Ujn ntupnul ftiunnwylu unwpwnghsgh wunndwnwnntu lyuwrwnjh l hwnwnln ljuhuh wju uhugutj uhwu wuzwnlwulwu utnlqh utpluwgnghgh ynnyhg hluhnhh htnwgnuhgh htunn: Uwwutlai uyuzwnlwulw utpuhqh hun lyuw wju lyuowunnh, nnhg quubi t uwnpn:
Uwnph lynnq wwnhlu hwnluuulnu tu lttnntnTwnh wnunnnnlajnltutng lttnnnn onh htnuwulputnu tu:Rtnuqltji, np unwnwbp uzuwwtu onwuhnuulnu t paunf onni, uwluwulwn tnp wluntn dhnul tu:
Uwnpg zh htnluuuttnphu dwnqnwju hwnuwutphuUduwphfu nl dwug 6h2n stu uzluwb: Uwnlqti uzluwb wluwwphu nl dwu:n:
Uwnph pug wwnwnchw/nnn hwunlwptntini hwnwnwnnnlajnlng wlnhwuglwb t:Ugwnnti pug wwnwnchw/nnn hwunlwptntini hwnwnwnnnlajnlu:
Awjuttn / wnjnluttn Unwnwnlqn t g wgn dwuh wnjwnwnjnwn' unwpgulwu, huxbu luwi uzluwb gtnuwunhwulhu hwultnng htunn:Ujn tnluynq` uwnph wnwnwnlu huwun oqnwnnolw uynlptnh` gtnunlajwlu wnwq pwnwugulu htnuwugnu puwlwul pnuwjuwu i utanwnutnh htnuwqu uwntgulw uynnlub t:
Ttnuwqnyu photn gwugh lnuwUluu photnp hwnwnlwn tu uwnpn hwnuw hwnwnutrnl dwutjni htnuwlp jhlutu:Z'wudytj uwnpn: Zw wwnwnwntajh t, nnnhtunlu wntu guwlnu t onh ynhwulwnuq u nu wunntihntnu uhswglnu t uwnpn, nnn lwnwn t inng nhuli utnluwugutj 2tn lyuugh u qnuph hwulwn:

[Non-Text]

EN ANNEX I/ BG PRIJLOЖЕНИЕ I/ RO ANEXA I/ RU PRIЛОЖЕНИЕ I/ UA ДОДАТОК I/ HR PRILOG I/ RS PRILOG I/ MK PRIЛОГ I/ SK PRIŁOHA I/ SI PRILOGO I/ PL ZAŁĄCZNIK NR I/ HU I. SZ. MELLEKLET/ GR NAPARTHMA I/ ES ANEXO I/ DE ANHANG I/ DK BILAG I/ LT IPRIĄD/ LV PIELIKUMU I/ NL BIJLAGE I/ SE BILAGA I/ NO VEDLEG I/ FR ANNEXE I/ PT ANEXO I/ EE LISA I
EN TABLE 2: INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRIC LOCAL SPACE HEATERS/ BG TABLIÇA 2: ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ИНФОРМАЦИЯТА ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЛОКАЛНИ ОТОПЛИТЕЛНИ ТОПЛОИЗТОЧНИЦИ/ RO TABELUL 2: CERINТЕ PRIVIND INFORMAȚIILE REFERITOARE LA APARATELE ELECTRICE PENTRU ÎNCÁLZIRE LOCALĂ/ RU TABLIÇA 2: ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ДЛЯ ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА МЕСТНОГО ОТОПЛЕНИЯ/ UA TABLIÇA 2: ІНФОРМАЦІЙНІ ВИМОГИ ДО ДЖЕРЕЛ ТЕПЛОВОГО ЕЛЕКТРИЧНОГО МІСЦЕВОГО ОПАЛЕННЯ/ HR TABLICA 2. ZАНТJEVI ZA INFORMACIJE ZA ELEKTRICNE GRIJALICE ZA LOKALNO GRIJANJE PROSTORA/ RS TABELA 2: ЗАХТЕВИ ЗА ИНФОРМАЦИЈАМА ЗА ЕЛЕКТРИЧНО ЛОКАЛНО ГРЕЈАЊЕ ИЗВОРЕ ТОПЛОTE/ MK TABELA 2: БАРАЊА ЗА ИНФОРМАЦИИ ЗА ИЗВОРИ НА ТОПЛИНА ЗА ЕЛЕКТРИЧНО ЛОКАЛНО ГРЕЄЊЕ/ SK TABULČKA NA INFORMÁCIE PRE ELEKTRICKÉ LOKÁLNE OHRIEVAĆE PRIESTORU/ SI PREGLEDNICA 2: ZAHTEVE GLEDE INFORMACU ZA LOKALNE ELEKTRIČNE GRELNIKE PROSTOROV/ PL TABELA 2 : TABELA 2 WYMOGI W ZAKRESIE INFORMACJI DOTYCZĄCE ELEKTRYCZNYCH MIEJSCOWYCH OGRZEWACZY POMIESZCZEŃ/ HU 2. TÁBLÁZAT: AZ ELEKTROMOS EGYEDI HELYISÉGFÜTŐ BERENDEZÉSEK TERMÉKINFORMÁCIÓS KÖVETELMÉNYEI/ GR ΠΙΝΑΚΑΣ 2 ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ'ΥΣ ΤΟΠΙΚΟ'ΥΣ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΕΣ ΧΩΡΟΥ/ ES CUADRO 2: REQUISITOS DE INFORMACIÓN QUE DEBEN CUMPLIR LOS APARATOS DE CALEFACCIÓN LOCAL ELÉCTRICOS/ DE TABELLE 2: ERFORDERLICHE ANGABEN ZU ELEKTRISCHEN EINZELRAUMHEIZGERÄTEN/ DK TABEL 2: INFORMATIONSKRAV FOR ELEKTRISKE PRODUKTER TIL LOKAL RUMOPVARMING/ LT TABEL 2: INFORMATIONSKRAV FOR ELEKTRISKE PRODUKTER TIT LOKAL RUMOPVARMNING/ LV 2. TABULA INFORMÁCIJAS PRASĪBAS ELEKTRISKAJIEM LOKĀLAJIEM TELPU SILDĪTĀJIEM/ NL INFORMATIE-EISEN VOOR ELEKTRISCHE TOESTELLEN VOOR LOKALE RUIMTEWRWARMING/ SE TABELL 2: KRAV PÅ INFORMATION OM ELEKTRISK LOKALA VÄRMEVÄRMEKÄLLOR/ NO TABELL 2: KRAV TIL INFORMASJON OM ELEKTRISK LOKAL VARMEVARMEKILDER/ FR TABLEAU 2: EXIGENCES D'INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS ÉLECTRIQUES/ PT QUADRO 2: REQUISITOS PARA A INFORMAÇÃO SOBRE OS AQUECEDORES ELÉTRICOS LOCAIS / EE TABEL 2: TEABELE ESITATAVAD NÓUDED ELEKTRILISTE KOHALIKE KÜTTEALLIKATE KOHTA
EN Model identifier(s):/BG Iiden tifikator(и) на модела:/RO Identificatorul de model(e):/RU Iden tifikator(ы) модели:/UA Iden tifikatorи модели./HR Identifikacijska(-e) oznaka(-e) modela:/RS Iden tifikator(и) модели:/MK Iden tifikator(и) на модели:/SK Identifikačný(-é) kód (-y) modelu:/SI Identifikacijska oznaka modela(-ov)/PL Identifikator(-y) modelo:/HU Modellazonosits(k);/GR Avaywpirotikó(-á) μοντέλου:/ES Identificador(es) del modelo:/DE Modellkennung(en)/DK Modelidentifikation(er): LT kód =yu:00 ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENOS ENO

P*S*V.1*V.2*V.3*V.4*M*P*M*
EN Heat output/ BG Toplinna мощность/ RO Puterea termicá/ RU Tellova мощность/ UA Tellova potужність/ HR Toplinska snaga/ RS Toplotna snaga/ MK Toplinicsa мощности/ SK TTepelný výkon/ SI Izhodna toplotna moč/ PL Moc cieplna/HU Hõteljesitmény/ GR ∅ερική υούς/ ES Potencia calorifica/ DE Wärmeleistung/ DK Varmeydelse/ LT Šilimine galia/LV Silturna jauda/ NL Warmteafgifte/ SE Värmeeffekt/ NO Varmeeflekt/ FR Puissance thermique/ PT Potência térmica /EE SoojusvõimsusEN Type of heat input for electric storage local space heaters only (select one)/ BG Bid toplminno зареждане, само за электрически акмулиращи локални отоплителни топлоизточиции (изберете един)/RO Modul de acumulare a caldurii, numai in cazul aparatelor electrice pentru încălzire locală cu accumulator de caldură (alegeti o variantă)/ RU Tin теплозарядки только для электрических аккумулирующих локальных источников тепла (выберите один)/ UA Tin теплозаряджання тільки для электричних аккумулючих локальних джерел тепла (виберить один)/HR Vrsta ulazne topline, samo за elektríčne akumulacijске grijalice za lokalno grijanje prostora (odabrati jednu)/ RS Vrsta toplotnog punjenja, samo za lokalne izvore topiote koje skladiite elektricinu energiju (izaberite jednu)/ MK Bid noшневе на толпина, само за электрично сопадиранье локални извори на толпина (изберете едн)/ SK Spõsob privodu tepla, ibа pre elektrické akumulačné lokalне ohrievač priestoru (vyberte jeden)/ SI Način dovanjanja toplotne moci, samo za lokalne elektríčne akumulacijske grelnike (izberite eno možnost)′/ PL Sposob doprowadzania ciepla wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowości ogzrewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)/ HU A höbevitel típusa (csak a hótárolós elektromos egyedi helyiségfüt berendezések esetében – egyet jelöljön meg) / GR Elöcs ∅ερικής ισχός μόνον στην περίπωμ των ηλεκτριών τοπικών θερμοσωσωρειών (va επίλεχθεί μια δυνατότητα) / ES Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (selecione uno)/ DE Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufurh (bitte eine Möglichkeit auswählen) / DKType varmetilforsel, kun for elektriske akkumulerende produkter til lokal rumopvarming (vaelg en type)/ LT Tiekiamiosis šiluminės galios lygiai – tik elektrinių kaupiamųų vietinių patalpų šildytuvų (pasirinkti vieną) / LV Siltuma pievades tips, tikai elektriskajiem siltumakulamijas lokalajem telpu silditėjmi (izviēties vienu) / NL Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) / SE Värmeladdningstyp, endast för elektriskt ackumulerende lokała värmekällor (vāl) en/NO Varmeladetype, kun for elektrisk akkumulerende lokale varmekilder (velgen)/ FR Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisės électricys à accumulation uniquement (sélectionner un seul type)/ PT Tipo de carga de calor apenas para os aqueedores convertores locais de armazenamento elétrico (seleciona um) / EE Soojussisendi tüüp ainult elektrisalvestuspaigaldiste puhul (valige üks)
EN Nominal heat output/ BG Nominalna топлинна мощность/RO Puterea termicá nominalá/ RU Nominalna тепловая мощность/UA omihálna теплова потужність/ HR nazivna toplinska snaga/RS Nominalna toplotna snaga/ MK Nominalna топлинска мощность/SK Menovitý tepelný výkon/ SI Nazivna izhodna toplotna moč/ PL Minimalna moc cieplna (orientacyjna/ HU Nevleges toplintna moč/ GR Ovojostik/ ∅ερική ισχός/ ES Potencia calorifica/ DE Nennwärmeleistung/ DK Nominel varmeydelse/ LT Vardinė šilumine galia/LV Nominala sltima jauda/ NL Nominala warmteafgifte/ SE Nominell värmeeffekt/ NO Nominell varmeeffekt/ FR Puissance thermique nominale/PT Potência térmica nominal / EE Nominaalne soojusvõimsusPnom0.6 1.0 1.4 2.0 kWEN Manual heat charge control, with Integrated thermostat/ BG рынен регулятор на топлинного зареждане с вграден термостат/ RO control manual al sarcinil termice, cu termostat integrat/ RU Ручий регулятор теплоэарядки со строенаем термостатом/ UA Ручий регулятор теплоэаряджання la aybudованим термостатом/ HR ručina regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom/ RS Ručni regulator toplotnog punjenja sa ugrađenim termostatom/ MK рачен регулятор за полненье на топлина со вграден термостат/ SK manuálne ovladanje množstva tepla so zabudovaným termostatom/ SI Ročno uravnavanje dovajanja toplate z vgrajením termostatom/ PL ręczny regulator doprowadzania ciepla z wbudowanym termostatem/ HU Kézi töltészábalýozás bešpiét temorszlátaí/ GR χυροκιντος ρρυϊστις ∅ερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χεφονούσην έν ανοδομοστιλένο δρευσότητα/ ES control manual de la carga de calor, con termostato integrado/ DE Manuelle Regelung der Wärmezufurh mit integriertem Thermostat/ DK Manuel varmelagingsstyring med integretet termostat/ LT Rankinis šiluminės įkrøvos validiklis su integrotu termostatu/ LV manuális siltumpadeves regulators ar integritu termostatu/ NL Handmatige sturing van de warmteopslag, met geintegeerde thermostaat/ SE manuell värmeregulator med inbyggd termostatu/ NO manuell varmeforsyningsregulator med innebygget termostatu/ FR contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégró/ PT Controlo mecânico de carga de calor com termostato Integrado / EE Manuaalne soojuslaengu reguleerimine, integreeritud termostaatádigaEN [no] BG [he] RO [nu]RU [her] UA [hi] HR [ne] RS [ne]MK [he] SK [nie] SI [ne] PL [nie] HU [hem] GR [öy] ES [no]DE [dein] NK [de] LT [ne]LV [ne] NL [neen] SE [Nej]NO [Nei] FR [non]/ PT [não]EE [ei]
EN Minimum heat output (indicative)/ BG Minimalna топлинна мощност (примерна)/ RO Puterea termicá mimá (cu titlu indicativi)/RU Minimalna тепловая мощность (индикативная)/ UA Minimalna тепловя погушність (ориентовний)/ HR Minimalny tepelný vykon (orientacne?)/ RS Minimalna toplotna snaga (indikativno)/ MK Minimalna toplintnska мощност (приближной)/ SK Minimalny tepelný vykon (orientacne?)/ SI Maksymalna stala moc cieplna (okvirino)/ PL Minimum heat output (indicative)/ HU Minimalis hõteljesitmény (indikativi)/ GR Exάχοτη θερική ισχός/ SI Maksymalna imima (indicativa)/ DE Mindestvärmeleistung (Richtwert)/ DK Mindste varmeydelse (vejledende)/ LT Mažiausla šiluminė galia (orientacne)/ LV Minimala sltima jauda (indikativi)/ NL Minimale warmteafgifte (indicatiei)/SE Minista värmeeffekt (indikativi)/ NO Minimum varmeeffekt (veiledende)/FR Puissance thermique minimale (indicative) / PT Potência térmica mínima (indicativo) / EE Minimaalne soojusvõimsusPmin0.0 0.0 0.0 0.0 kWEN Manual heat charge control, with room and/or outdoor temperature feedback/ BG рынен регулятор на топлинного зареждане с обратна връзка за температурата в помещенисто и/или навын/ RO control manual al sarcinii termice, ca räspsins la temperatura camerei gi/sau exterioria/ RU Ручий регулятор теплоэарядки с обратной связью по внутренней и/или наружной температуре/ UA Ручий регулятор теплоэаряджання з зворотним зв'язьком за внутрішньою та/або зовнішньою температуро/ HR ručina regulacija napajanja toplinom putem informacja o sobnoj i/iii vanjskoj temperaturi/ RS Ručni regulator toplotnog punjenja sa povratnom informacijom o unutrašnoj i / II spoljašnoj temperaturi/ MK рачен регулятор за полненье на топлина со повартии информации за вынадовешна температура/ SK manuálne ovladanje množstva tepla so spättnou väzbou izrbovej a/alebo vonkajšej teploty/ SI Ročno uravnavanje dovajanja toplate s povratno informacijo o temperaturi v prostoru in/all na prostem/ PL ręczny regulator doprowadzania ciepla z pomiarrem temperaturey w pomieszczeniu lub na zewnątrz/ HU kézi töltészábalýozás beltéri és/vagy külteri hőmérséklet-visszacsatolással/ GR χυροκιντος ρρυϊστις ∅ερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική νανοδομοστιςEN [no] BG [he] RO [nu]RU [her] UA [hi] HR [ne] RS [ne]MK [he] SK [nie] SI [ne] PL [nie]HU [hem] GR [öy] ES [no]DE [dein] NK [de] LT [ne]LV [ne] NL [neen] SE [Nej]NO [Nei] FR [non]/ PT [não]EE [ei]
EN Maximum continuous heat output/ BG Максимальна непрекъсната топлинна Мощност/ RO Puterea termicá maximá continua/ RU Максимальная непречая тепловая мощность/ UA Максимальна безперерана теплова потужність/ HR maksimalna kontinulirana toplinska snaga/ RS Maksimalna kontinuirana toplotna snaga/ MK Maksimalna kontinuirана toplintnska мощност/ SK Maximálny priebležny tepelný vykon/ SI Največja trajna izhodna toplotna moč/ PL Maksymalna stala moc cieplna/ HU Maximális folyamatos hõteljesitmény/ GR Mélyotn úveúxúς θερική ισχός/ ES Potencia calorifica máxima continuada/ DE Maximale kontinuierliche Wärmeleistung/ DK Maksimal kontinuerlig varmeydelse/ LT Didžbałsa nuolatinė šilumine galia/ LV Maksimalá nepärtrauktá sltima jauda/ NL Maximale continue warmteafgifte/ SE Maximal kontinuerlig varmeeffekt/ NO Maksimal kontinuerlig varmeeffekt/ FR Puissance thermique maximale continue/ PT Potência térmica máxima constante / EE Maksimaalne pidev soojusvõimsusPmax,c0.6 1.0 1.4 2.0 kWEN Electronic heat charge control, with room and/or outdoor temperature feedback/ BG электронен регулятор на топлинного зареждане с обратна връзка за температурата в помещенисто и/или навын/ RO control electronic al sarcinii termice, ca räspsins la temperatura camerei gi/ RU Электронный регулятор теплоэарядки с обратной связью по внутренней и/или наружной температуре/ UA Электронный регулятор теплоэаряджання з зворотним зв'язьком за внутрішньою та/або зовнішньою температуро/ HR elektronička regulacija napajanja toplinom putem informacja o sobnoj i/iii vanjskoj temperaturi/ RS Elektronski regulator toplotnog punjenja sa povratnom informacijom o unutrašnoj i/II spoljašnoj temperaturi/ MK електронски регулятор за полненье на топлина со повартии информации за вынадовешна температура/ SK ekeletronicke ovladanie množstva tepla so spättnou väzbou izrbovej a/alebo vonkajšej teploty/ SI Evlektonko uravnavanje dovajanja toplate s povratno informacijo o temperaturi v prostoru in/all na prostem/ PL elektronikus töltészábalýozás beltéri és/vagy külteri hőmérséklet-visszacsatolással/ GR ηλεκτριών περίπο μενούσην θερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χεερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χερική χεπολείνου οχερού επου extérieure/ PT Controlo mecâcnio de carga com conexão reversa para a temperatura no comportimento e/ou fora deste / EE Manuaalne küttejuhtimine, tagasiside ruumi ja/voi välästemperatuuri kohtaEN [no] BG [he] RO [nu]RU [her] UA [hi] HR [ne] RS [ne]MK [he] SK [nie] SI [ne] PL [nie]HU [hem] GR [öy] ES [no]DE [dein] NK [de] LT [ne]LV [ne] NL [neen] SE [Nej]NO [Nei] FR [non]/ PT [não] EE [ei]
EN Auxiliary electricity consumption/ BG Спомагательно потребление на электроэнергия/ RO Consumul auxiliar de energie electrica/ RU Бспомогательное потребление электроэнергия/ UA Допомжие споживания электроэнергии/ HR Potrośrja pomoćne elektricne energije/ RS Pomotna potrośnja struje/ MK Помашна позрахулява на электрична енергія/ SK Vlastnd spotreba elektrickej energie/ SI Dodatna potraha po elektrici nuo/ PL Zuzycle energii elektrycznej na potzeby własne/ NU Kreglesztő villamosenergiafogysztis/ GR Sophtrkýkі катавімція підактуків/ ES Consumu auxiliar de electricidad/ DE Hilfsstromverbrauch/ DK Supplerende stromforbrug/ LT Pagalbines elektros energios vortojamoji galia/ LV Papidu elektroenergjias patéršni/ NL Asnvullend elektricitetsverbruik/ SE Tilläggdeforbruking av el/ NO Ekstra stromforbruik/ FR Consommation de electricitácté auxiliare/ PT Consumo suplementar de energia elétrica / EE Elektrienergia albitarimine
EN At nominal heat output/ BG При номинальна топлиня мощности/ RO La putere termică nominala/ RU При номинальна тепловой мощности/ UA При номинальний тепловий потужности/ HR kod nazivne toplinske snage/ RS Na minimalnoj toplotnoj snaž/ MK На номинальна топлинска мояност/ SK Pri minovitom tepelnom výkoné/ SI Pri nazivni izhodni toplotni modí/ PL Przy nominalne mocy ciepinej/ NU Ne výleges hóteljesíményen/ GR στην ονοσωτική βερική υγού / ES A potencia calorifica nominal/ DE Bei Nevinnärmeleistung/ DK Ved nominal warmyeelfekt/ LT Esant vardiniči šiluminii galiaí/ LV Ple nominalăs siltuma jaudav/ NL Bij nominale warmategifte/ SE/V di nominal warmeeffekt/ NO Ved nominal varmeefekt/ FR A la puissance thermique nominale / PT Em potência térmica nominal / EE Nominaalse soojusvõlmuse korraliELmax0.0000.0000.0000.0000.000kW
ELmax0.0000.0000.0000.000kW
ELmax0.0000.0000.0000.000kW
ELmax0.0000.0000.0000.000kWTEM potstornan
ELmax0.0000.0000.0000.000kW
ELmax0.0000.0000.0000.000kWTEM potstornam
ELmax0.0000.0000.0000.000kW
ELmax0.0000.0000.0000.000kWTEM potstornan
ELmax0.0020.0020.0020.002kWTEM potstornan
ELmax0.0020.0020.0020.002kWTEM potstornan
ELmax0.0020.0020.0020.002kWTEM potstornan
ELmax0.0020.0020.0020.002kW
ELmax0.0020.0020.0020.002kW
ELmax0.0020.0020.0020.002kWTEM potstornan
ELmax0.0020.0020.0020.002kWTEM potstornan
ELmax0.0020.0020.0020.002kWTEM potstornan
ELmax0.0020.0020.0020.002kWTEM potstornan
EN electronic room temperature control plus week timer/ BG электронен регулятор на температурата в помещението и седеминей таймер/ RO cu control electronic al temperaturiil cameré si cu temporizator cu programare Säptämänälä/ RU Elektronníй регулятор температуры в помещении и ежекедельный таймер/ UA Elektronníй регулятор температуру у приміщенні та юртожневий таймер/ HR elektronicka regulacija sobne temperature (tjedni ulkopni saz/ RS Elektronski regulator temperature u prostorii i nedejlni tajmer/ MK elektronors регулятор на температурата во просторија и медлен тајајер/ SK elektronikle ovladanie izbojeet teploty a tydzenny časovač/ SI Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru s tedenskim časovnikom/ PL elektronica regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym/ HU Elektronikus belérii hőmérsiklet-szabályozás és heti szabályozás/ GR με ιλεκτρονικό ρυβμιστή θερικοροπος δωματίου και χρονδιακότην Εβδομάδος/ ES control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal/ DE elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung/ DK Elektronisk rumtemperaturystyring og ugetimer/ LT Elektroninis patalpos temperatéros regulativas ir savateis laikmatis/ LV ar elektronisku telpas temperaturas regulésanu un nedjelas taimer/ NL Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-lijdschakelaar/ SE elektronisk rumstemperaturegulator och veckotlimmar/ NO elektronisk romtemperatureregulator og uketimer/ FR contrôle électronique de la température de la pièce et piogrammateur hebdomadaire/ PT Com controlo electrónico da temperatura ambiente e temporizador semanal / EE Elektroonilise totemperatuuri juhtimisega koos nádlase taimeriga
EN Other control options (multiple selections possible)/ BG Други варианти за регулиране (възможен и повече отедин избор)/ RO Alte optiuni de control (se pot selecta mai multe variante)/ RU Другие варианты регулирования (возможен выбор скокольких вариантов) / UA Îнші варианти регулирования (можливий вибир кількох вариантия) / HR Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir viša opcija/ RS Druge opcje podelevanja (могиє je izbor više od jednej)/ MK Други опции за прилагодуване (юдки с не повеже од едми избор)/ SK Dalisi možnosti ovladania (možnost viačasnobnebyho vyberu/) / SI Druge možnosti uravnavanja (izberete lahko već možnosti)/ PL lInne opcie regulacji (možna wybráč kilka)/ HU Más szabályozási lehetéségek (többet is megieljsel) GR Aλλάcs kvárotórtzé puðhyonç (πτρείστροντα πολάς επλογές)/ ES Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias)/ DE Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennemen möglich) / DK Andre syringsmuligheder (fiere muligheder kan vælges/) / LT Kitos valydimo pasirinktys (galimi kell varianti/) / LV CII vadibas vidi (var izvélétities valrákus)/ NL Andere sturingspostes (meerdere selecties mogelijk)/ SE Andra justeringsalternativ (mer őn ett alternativ mulig)/ FR Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)/ PT Outras opções de controlore (é possível selecionar varlas opções) / EE Muud juhtimisvoímalused (võmlaik mitu valikut)
EN Room temperature control, with presence detection/ BG регулиране на температурта в помещението с откриване на howевшко присъствие/ RO controlul temperaturiil cameré, cu detectarea prezeňei/ RU Регулировка температуры в помещении с обнаружением присутствий человека/ UA Регулирована температуру у приміщенні з виналенним присутности людник/ HR regulacija sobre temperature s prepoznavanjem prisutnosti/ RS Regulator temperature u prostorji iz detekciju prisusta judi/. MK Регуливаја на собна температурата со детекција на howевшко присъство/ SK ovladanie izbojee teploty s detekciou pitornostmi/ SI Z uravnavanjem vispatnosti/ PL regulacja temperature y pomieszczeniu z wykrywaniem obecnosci/ HU Dietěr hőmérsékles-zabályozás jelenléz-érézkeléssel/ DK Putějautníc Đесріокроцівок/ Buştatiou με ανχνειτή μροσύσεις/ DK Rumtemperaturkontrolle mit fraserizekerben/ DK Rumtemperaturystyring nem di bevacireksensor/ LT Patalpos temperatéros regulaviimas su žmoný buvimo atpažintimi/ LV telpas temperatasuras regulésana ar klátbutnés detektišanu/ NL Sturing van de kamertemperatuur, met aanweizgheiddetectiae/ SE reglena temperaturen i rummet genom att deteksera mansklig nárvara/ NO regulating av romtemperaturen ved à oppdage menneskelig tilädevanelse/ FR contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence/ PT Controlo da temperatura ambiente con deteção de presença / EE Ruumitemperatuuri juhtimine koos kohaloileku tuvastamisega
EN Room temperature control, with open window detection/ BG регулиране на температурта в помещението с откриване на отворен прозорец/ RO controlul temperaturiil cameré, cu detectarea unei festestre deschise/ RU Регулировка температуры и помещении с обнаружением открыто́того окна/ UA Регулирована температуру у приміщенні з виявляенням відркитого вівіа/ HR regulacija sobre temperature s prepoznavanjem otvoroneo prozora/ RS Regulator temperature u prostorji sa detekciou otvoroneo prozora/ MK Регуливаја на собна температурата со детекција на отворен прозорец/ SK ovladanie izbojee teploty s detekciou otvoroneo okna/ SI Z uravnavanjem vispatnosti/ PL regulacja temperature y pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna/ HU Betěří hőmérsékles-zabályozás nyitottabialak-érézkeléssel/ GR Putějautníc Đесріокроцівок/ Buştatiou με ανχνειτή μροσύσεις/ DT patalpos temperatéros regulaviimas su atviro lango atpažintimi/ LV telpas temperatasuras regulésana en atvetra loga detektišanu/ NL Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie/ SE regiera temperaturen i rummet genom att deteksera im rømpet forster/ NO reguliere temperazuren i rømpet ved å åпе et äpent vindu/ FR contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte/ PT Controlo da temperatura ambiente, com deteção da janela aberta / EE Ruumitemperatuuri rulegerimine, avatud akna tuvastamisega
EN With distance control option/ BG с възможност за дистанционно управление/ RO cu opjune de control la distanjá/ RU C возможностью дистанционного управління/ UA Is можливство дистанційного управління/ HR s mogućnošću regulacije na daljinju/ SK s možnostou dialkoveho ovladania/ SI Z možnostio uravnavanja na daljavo/ PL z regulacija na odleglość/ GU Távsabályozási lehetőség/ GR με duvatótma rôdujónç és æntoftádoxú/ ES con opción de control a distancia/ DE mit Fembedlenidsonption/ DK Med telestylerung/ DN Su ruotolinio valdymo pasirinktimi/ LV ar fávaldibas funkturni/ NL Met de optie van afstandisbediening/ SE med möjlighet till i/järkontroll/ NO med mulighet for fjernkontroll/ FR option contrôle à distance/ PT Com opção de controlro remoto / EE Kaugujihimise võimalusega
EN With adaptive start control/ BG с адаптивно управление на пускането в действия/ RO cu demaraj adaptabil/ RU C адаптивным управлением запуском/ UA Is адаптивним управлінням запускам/ HR s prilagodljivim pokretanjem regulacije/ RS Sa adaptivnom kontrolom pokretanja/ MK Co адаптина контрона на гулятье во работа/ SK s prísposobiyum ovladanim spustenia/ SI s prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja/ PL z adaptacyjna regulacja startu/ HU Adaptiv belakcósásszabályozás/ GR με pußjutni проходоюсуєnuç ekchnyçən/ ES con control de puesta en marcha adaptable/ DE mit adaptiver Regelung des Heizbeginns/ DK Med adaptive startstyring/ LT Su adaptyviuoju silydymo pradzios momento nustatymu/ LV ar adaptivu palaišanas vadibu/ NL Met adaptieve sturing van de start/ SE med adaptiv driftsiättningskontroll/ MD adaptiv igangkjöringskontroll/ FR controle adaptatif de l'activation/ PT Com controlo adaptado para o colocar em funcionamento/ EE Kohandatava sisselülltamisega
EN With working time limitation/ BG с ограничення на времето за работа/ RU c ограниченням по времетоzymы уUA 3 обмеженням за часов роботи/ HR s ogranicjenem vremena rada/ RS S ogranicjenem vremena rada/ MK co охраннуване на рабатного време/ SK s obmedzenim času prevaudzky/ SI Z omeltjivto časia delovanja/ PL z ograniczeniem czasu prac/ HU Működési lődő korítózásá/ GR με перiorójo údiárkács Λειτουργίαc/ ES con limitación de tiempo de funcionamiento/ DE mit Betriebszeitbegrenzung/ DK Med drifttidsbegrænsning/ LT fibojamo veikimo laiko/ LV ar daribbas laika erobežojumu/ NL Met beperking van de werkingstijd/ SE med begränsad arbetsist/ NO med begrenset arbeidstid/ FR limitation de la durée d'activation/ PT Com tempo limite de funcionamento / EE Tõötamise aja piranguga
EN With black bulb sensor/ BG с датник въя вид на черна полуксфера/ RO cu senzor cu bulb negru/ RU с датником в виде черной полуксферы/ UA 3 датникому витяед чорной півсферім/ HR s osjetnikom s cmon zaruljom/ RS Sa senzorom u obliku sme femisfere/ MK Co сензор во форма на цена хеміндера/ SK smlačom Člemé Œačnký/ SI Z globus senzorjem/ PL z czujnikem ciepla promientowania/ HU Feketegömb-érzekélovel ellátva/ GR με onlotmpa ßeguroçetpou uelkovnyc ontopor/ ES con sensor de lampara negra/ DE mit Schwarzkugelsensor/ DK With black bulb sensor/ LT Su sunduliawinnem temperatures juikikiu (anglu. black bulb sensor)/ LV ar sluthuma starojurna sensura melnas iodes forma/ NL Met black-bulbersensor/ SE med sensor i form av en svart halviklot/ NO med sensor i form av en svart halvkule/ FR capteur o globe noir/ PT Com sensor em forma de hemisfério preto / EE Musta pimi kujulise anduriga
TESY Ltd 48 Madara Blvd, Shumen, 9700, Bulgaria

* - EN Item/ BG Позиция/ RO Parametru/ RU Положение/ UA Положенич/ HR Značajka/ RS Pozicija/ MK Позиция/ SK Položka/ SI Postavka/ PL Parametr/ CZ Udaj/ HU Jellemző/ GR Храктпрютко/ ES Partida/ DE Angabe/ DK Element/ LT Parametras/ LV Pozicija/ NL Item/ SE Position/ NO Posisjon/ FR Caractéristiques/ PT Posição / EE Positsoon * - EN Symbol/ BG Символ/ RO Simbol/RU Символ/ UA Символ/ HR Simbol/ RS Simbol/ SK Символ/ SK Symbol/ SI Simbol/ PL Oznaczenie/ CZ Symbol/ HU Jel/ GR Σύμβολο/ ES Simbolo/ DE Symbol/ DK Symbol/ LT Ženklas/ LV Azpimějums/ NL Symbol/ SE Symbol/ NO Symbol/ FR Symbole/ PT Simbolo / EE sümbol V.1* - EN Value 2/ BG Стойност 1/ RO Valoare 1/RU Значение 1/ UA Значення 1/ HR Vrijednost 1/ RS Vrednost 1/ SK Hodnota 1/ SI Vrednost 1/ PL Wartość 1/ CZ Value 1/HU Ertek 1/GR Apříbjntikų tŋų 1" ES Valor 1/ DE Wert 1/DK Vardi 1/LT Vertė 1/LV Vértiba 1/NL Waarde 1/ SE Varde 1/NO Verdi 1/FR Valeur 1/PT Valor 1/EE Konstant 1/V.2* - EN Value 2/ BG Стойност 2/ RO Valoare 2/RU Значение 2/U Значення 2/HR Vrijednost 2/RS Vrednost 2/MK Brednost 2/SK Hodnota 2/SI Vrednost 2/PL Wartość 2/CZ Value 2/HU Ertek 2/GR Apříbjntikų tŋų 2" ES Valor 2/DE Wert 2/DK Vardi 2/LT Vertė 2/LV Vértiba 2/NL Waarde 2/SE Varde 2/NO Verdi 2/FR Valeur 2/PT Valor 2/EE Konstant 2/V.3* - EN Value 3/BG CStойност 3/RO Valoare 3/RU Значение 3/U Значення 3/HR Vrijednost 3/RS Vrednost 3/MK Brednost 3/SK Hodnota 3/SI Vrednost 3/PL Wartość 3/CZ Value 3/HU Ertek 3/GR Apříbjntikų tŋų 3" ES Valor 3/DE Wert 3/DK Vardi 3/LT Vertė 3/LV Vértiba 3/NL Waarde 3/SE Varde 3/NO Verdi 3/FR Valeur 3/PT Valor 3/EE Konstant 3/V.4* - EN Value 4/BG CStойност 4/RO Valoare 4/RU Значение 4/U Значення 4/HR Vrijednost 4/RS Vrednost 4/MK Brednost 4/SK Hodnota 4/SI Vrednost 4/PL Wartość 4/CZ Value 4/HU Ertek 4/GR Apříbjntikų tŋų 4" ES Valor 4/DE Wert 4/DK Vardi 4/LT Vertė 4/LV Vértiba 4/NL Waarde 4/SE Varde 4/NO Verdi 4/FR Valeur 4/PT Valor 4/EE Konstant + M*. - EN Unit/Emerna BG Единица/RO Unitate/RU Единица измерения/AUA Одиница виміру/HR Jedinica/RS Jedinica mere/MK Единица/SK Hodnota/SI Enota/PL Jednostka/CZ Unit/HU Mertekegyseg/GR Movába/ES Unidad/DE Einheit/DK Enhed/LT Viennetas/LV Vienibla/NL Eenheid/SE Mattenhet/NO Maleenhet/FR Unité / PT Unidade de mediçao / EE Uhik

Tesy CN 06 060 EА CLOUD AS W - Uhgwulwjnh wwhwwhuwu gnlgunluputn - 1

Πίνακας περιεχομένων Κάντε κλικ σε έναν τίτλο για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτόν
Βοηθός εγχειριδίου
Υποστηρίζεται από την Anthropic
Αναμονή για το μήνυμά σας
Πληροφορίες προϊόντος

Μάρκα : Tesy

Μοντέλο : CN 06 060 EА CLOUD AS W

Κατηγορία : Θέρμανση