FineCoat 9700 - Farbspray WAGNER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FineCoat 9700 WAGNER als PDF.
| Produkttyp | HVLP-Farbspritzpistole (High Volume Low Pressure) |
| Marke | Wagner |
| Modell | FineCoat 9700 |
| Kategorie | Farbspritzer |
| Leistungsaufnahme | 1150 W |
| Spannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Max. Stromverbrauch | 5 A |
| Gewicht (Turbine, Schlauch, Pistole) | 6,8 kg |
| Länge Luftschlauch | 7,6 m |
| Länge Netzkabel | 4 m |
| Standard-Düsensatz | Nr. 4 (1,8 mm) |
| Behältervolumen | 1000 ml |
| Schalldruckpegel | 80 dB(A) (Unsicherheit K=3 dB(A)) |
| Betriebsgeräuschpegel | 91 dB(A) (Unsicherheit K=3 dB(A)) |
| Vibrationspegel | < 2,5 m/s² (Unsicherheit K=1,5 m/s²) |
| Schutzklasse | I |
| Max. Produkttemperatur | 43 °C |
| Sprühtechnologie | HVLP (großes Luftvolumen, niedriger Druck) |
| Einstellungen | Strahlform (horizontal, vertikal, rund), Produktdurchfluss, Luftdurchfluss |
| Luftfilter | Mit Filterverschmutzungsanzeige (leuchtet rot auf) |
| Wartung | Regelmäßige Reinigung von Düse, Luftfilter, Belüftungsventil |
| Lieferumfang | Pistole, Behälter, Luftschlauch, Reinigungsbürsten, Standard-Düsensatz |
| Garantie | 3 Jahre + 2 weitere Jahre nach Registrierung (handwerkliche Nutzung) |
Häufig gestellte Fragen - FineCoat 9700 WAGNER
Benutzerfragen zu FineCoat 9700 WAGNER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Farbspray kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FineCoat 9700 - WAGNER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FineCoat 9700 von der Marke WAGNER.
BEDIENUNGSANLEITUNG FineCoat 9700 WAGNER
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

text_image
DE EN FR NL IT ES PT DA SV RU- DE - Betriebsanleitung 1
- EN - Operating manual 12
- FR - Mode d'emploi 23
- NL - Gebruikshandleiding 35
-
ES - Manual de instrucciones 47
-
IT - Istruzioni per l'uso 59
- DA - Driftsvejledning 71
- SV - Bruksanvisning 82
- PT - Manual de instruções 92
- RU - Инструкция по эксплуатации 104

1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
2 ERKLÄRUNGSBILD 4
3 AUSWAHL DES SPRITZDÜSEN-SETS 4
3.1 Auswechseln des Spritzdüsen-Sets ____ 4
4 TECHNISCHE DATEN 5
5 EINFÜHRUNG IN DAS SPRITZEN MIT DEM HVLP-VERFAHREN ____ 5
6 BESCHICHTUNGSSTOFF 5
6.1 Verarbeitbare Beschichtungsstoffe ____ 5
6.2 Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoffe ____ 5
6.3 Vorbereitung des Beschichtungsstoffes ____ 5
7 EINSTELLUNG DER FARBSPRITZPISTOLE 6
7.1 Einstellung des gewünschten Spritzbildes ____ 6
7.2 Einstellung der Materialmenge ____ 6
7.3 Einstellung der Luftmenge 6
7.4 Einstellung des Steigrohres ____ 6
8 INBETRIEBNAHME 6
9 SPRITZTECHNIK 6
10 ARBEITSUNTERBRECHUNG 6
11 TRANSPORT 7
12 AUSSERBETRIEBNAHME UND REINIGUNG ____ 7
12.1 Zusammenbau 7
13 WARTUNG 7
13.1 Luftfilter 7
13.2 Entlüftungsventil 7
13.3 Pistole 8
14 BEHEBUNG VON STÖRUNGEN 8
15 ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE 9
15.1 Zubehör ____ 9
15.2 Ersatzteile FineCoat 9700 ____ 9
15.3 Ersatzteile Ultra Pistole 10
Servicenetz in Deutschland 10
Prüfung des Gerätes 11
Entsorgungshinweis 11
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung ____ 11
Garantieerklärung 11
CE-Konformitätserklärung 11
Europa-Servicenetz 118
1 Erklärung der verwendeten Symbole
![]() | Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das Gerät hin. Unter diesem Symbol finden Sie wichtige Informationen, wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden. |
![]() | Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Hinweise. |
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Alle gesetzlichen Vorschriften und Sicherheitsanforderungen müssen beachtet werden.
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und befolgen Sie die darin gegebenen Anweisungen, um Gefährdungen zu vermeiden.
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position "AUS" ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
g) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sein Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise für Farbauftragsgeräte
1. Brand- und Explosionsgefahren
Beim Versprühen von Beschichtungsstoffen und der selbstständigen Bildung von Beschichtungsstoff- und Lösemitteldämpfen entstehen brennbare Gase im Arbeitsbereich (Gefahrenzone).
Brand- und Explosionsgefahr durch Zündquellen in dieser Gefahrenzone.
Das elektrisch betriebene Sprühgerät enthält selbst mögliche Zündquellen (Funkenbildung durch Motor beim Ein- und Ausschalten, am Netzstecker beim Ein- und Ausstecken, an der Spritzpistole durch mögliche statische Elektrizität)
-> Gerät darf nicht in Betriebsstätten, welche unter die Explosionsschutzverordnung fallen, eingesetzt werden.
-> Grundgerät und Netzanschluss müssen sich außerhalb der Gefahrenzone befinden.
-> Keine brennbaren Beschichtungsstoffe und Reinigungsmittel verwenden -> Produktdatenblätter beachten!
-> Farb- oder Lösemittelgebinde in der Nähe des Gerätes immer dicht verschließen.
-> In der Gefahrenzone dürfen keine Zündquellen wie offenes Feuer, angezündete Tabakwaren, glühende Drähte, heiße Oberflächen, Funken z.B. durch Trennschleifer usw. vorhanden sein.
-> Bei der Gerätereinigung mit Lösemittel nicht in einen Behälter mit kleiner Öffnung (Spundloch) sprühen. Gefahr durch Bildung eines explosionsfähigen Gas-/ Luftgemisches.
Der Behälter in den gesprüht wird muss geerdet sein.
2. Achtung Verletzungsgefahr!
Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten
- Bei Spritzarbeiten Atemschutz tragen. Dem Benutzer ist eine Atemschutzmaske zur Verfügung zu stellen Zur Vermeidung von Berufskrankheiten sind bei Aufbereitung, Verarbeitung und Gerätereinigung die Verarbeitungsvorschriften der Hersteller der verwendeten Stoffe, Lösemittel und Reiniger zu beachten. Zum Schutz der Haut sind Schutzkleidung, Schutzbrille Handschuhe und eventuell Hautschutzcreme erforderlich.
- Achtung: Beim Arbeiten mit dem Farbspritzsystem in Räumen wie auch im Freien ist darauf zu achten, dass keine Lösemitteldämpfe zum Motorgebläse
hingetrieben werden oder sich lösungsmittelhaltige Dämpfe im Bereich des Farbspritzsystemes bilden. Aufstellen des Motorgebläses auf der vom Spritzobjekt abgewandten Seite. Im Freien Windrichtung beachten. Beim Arbeiten in Räumen muss eine ausreichende Lüftung zur Abführung der Lösemitteldämpfe gewährleistet sein. Ein Mindestabstand Motorgebläse – Spritzobjekt von 3 m ist einzuhalten.
-
Achtung: Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt. Es darf weder bei Regen betrieben noch mit Wasser abgespritzt oder in eine Flüssigkeit eingetaucht werden. Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
-
Das Gerät darf nur mit funktionsfähigem Ventil betrieben werden. Wenn Farbe in den Belüftungsschlauch (Abb. 1, Pos. 4) steigt, Gerät nicht weiter betreiben! Belüftungsschlauch, Ventil und Membran demontieren, reinigen und ggf. Membran ersetzen (s. Kapitel 13.2).
-
Befüllte Spritzpistole nicht legen.
-
Absauganlagen sind entsprechend lokaler Vorschriften bauseits zu erstellen.
-
Die zu beschichtenden Werkstücke müssen geerdet sein.
-
Achten Sie auf die Gefahren die von dem versprühten Stoff ausgehen können und beachten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den Behältern oder die vom Hersteller des Stoffes angegebenen Hinweise.
-
Versprühen Sie keinerlei Stoffe von denen Sie die Gefährlichkeit nicht kennen.
-
Vor der Demontage des Sprühaufsatzes, Druck durch Aufdrehen des Behälters entlasten.
-
Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
-
Arbeiten oder Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. Auch dann, wenn Hinweise in der Betriebsanleitung sind. Für unsachgemäße Installation wird keine Haftung übernommen.
-
Nicht auf das Gerät sitzen oder stehen. Kipp-/Bruchgefahr.
-
Schnellverschlüsse am Schlauch und an der Spritzpistole werden bei der Benutzung heiß. Vermeiden Sie Hautkontakt mit den Schnellverschlüssen, wenn diese heiß sind. Lassen Sie die Schnellverschlüsse erst abkühlen, bevor Sie die Spritzpistole vom Schlauch trennen.
-
Nur vom Hersteller zugelassene Teile verwenden. Bei Verwendung von Teilen, die nicht die technischen Mindestanforderungen erfüllen, trägt der Benutzer alle Risiken und die gesamte Haftung.
2 ERKLÄRUNGSBILD (ABB. 1)
POS. BENENNUNG
1 Pistole kpl.
2 Einstellung Sprühstrahlbreite
3 Luftkappe (zur Einstellung der Arbeitsrichtung)
4 Belüftungsschlauch
5 Ventil
6 Behälterdichtung
7 Steigrohr
8 Behälter
9 Abzugsbügel
10 Materialmengenregulierung
11 Luftmengenregulierung
12 Luftschlauch
13 Tragegriff
14 Hauptschalter (I = EIN, 0 = AUS)
POS. BENENNUNG
15 Luftfilteranzeige (leuchtet rot, wenn der Hauptluftfilter verstopft ist)
16 Luftschlauchanschluss
17 Ablagefach für Kleinteile/Zubehör
18 Pistolenaufnahme
19 Klammer zum Befestigen des aufgewickelten Netzkabels
20 Netzkabel
21 Abdeckung Luftfilter (links und rechts)
22 Befestigungsband zum Zusammenbinden des aufge- rollten Luftschlauchs
23 Steigrohrfilter grob (weiß)
24 Reinigungsbürsten (4 Stk.)
3 AUSWAHL DES SPRITZDÜSEN-SETS

Ihre HVLP-Farbspritzpistole muss mit dem für die durchzuführende Arbeit geeigneten Spritzdüsen-Set ausgestattet sein. Ein Spritzdüsen-Set besteht aus einer Nadel (1), einer Sprühdüse (2) sowie einer Luftkappe (3).



Sie sollten Ihr Spritzdüsen-Set auf der Grundlage zweier Kriterien auswählen: Materialtyp, der aufgesprüht werden soll sowie das gewünschte Oberflächen-Finish. Mithilfe der Tabelle auf der folgenden Seite wird es Ihnen leichtfallen, die richtige Wahl zu treffen.
3.1 AUSWECHSELN DES SPRITZDÜSEN-SETS
- Entfernen Sie den Regulierring (Abb. 2, 4), die Luftkappe (3) sowie die Federplatte (5).
- Entfernen Sie die Sprühdüse. (Abb. 3)
- Entfernen Sie den Material-Regulierknopf (Abb. 4, 6) und die Feder (7).
- Entfernen Sie die Nadel (Abb. 5, 1).

Rutscht die Nadel nicht leicht heraus, so lösen Sie die Mutter (Abb. 5, 8), um zu vermeiden, dass die Nadel oder die Dichtung beschädigt wird.
- Die Montage des neuen Spritzdüsen-Sets erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
4 TECHNISCHE DATEN
| Spannung: 230 V~, 50 Hz | |
| Leistungsaufnahme: 1150 W | |
| Max. Stromaufnahme 5 A | |
| Spritzdüsenset (Standard) Nr. 4 (1,8 mm) | |
| Behälterinhalt: 1000 ml | |
| Luftschlauch: 7,6 m | |
| Netzkabel: 4 m | |
| Max. zul. Temperatur des Beschichtungsstoffs 43 °C | |
| Schutzklasse: I | |
| Schalldruckpegel:* Unsicherheit K: | 80 dB (A) 3 dB (A) |
| Schallleistungspegel:* Unsicherheit K: | 91 dB (A) 3 dB (A) |
| Schwingungspegel: Unsicherheit K: | <2,5 m/s ^2 1,5 m/s ^2 |
| Gewicht (Motorgebläse, Luft-schlauch und Spritzpistole): 6,8 kg | |
* Der Schallemissionswert wurde nach EN 62841-1 ermittelt.
5 EINFÜHRUNG IN DAS SPRITZEN MIT DEM HVLP-VERFAHREN
HVLP (High Volume Low Pressure) ist eine Niederdruck-Spritztechnik, die mit hohem Luftvolumen und niedrigem Luftdruck arbeitet. Wesentlicher Vorteil dieser Spritztechnik ist die geringe Farbnebelbildung. Dadurch wird der Abdeckungsaufwand auf ein Minimum reduziert.
Gegenüber konventionellem Beschichtungsauftrag wird eine hohe Wirtschaftlichkeit und eine optimale Oberflächenqualität bei gleichzeitiger Umweltschonung erzielt.
Funktionsbeschreibung
Das Farbspritzsystem besteht aus einem Motorgebläse, das Zerstäuberluft über einen Luftschlauch an eine Spritzpistole abgibt.
In der Spritzpistole wird ein Teil der Zerstäuberluft zur Druckbeaufschlagung des Behälters verwendet. Durch diesen Druck wird der Beschichtungsstoff über das Steigrohr zur Düse gefördert und dort mit der restlichen Zerstäuberluft zerstäubt. Alle zum Arbeiten notwendigen Einstellungen (z.B. Materialmenge) können bequem direkt an der Pistole vorgenommen werden.
6 BESCHICHTUNGSSTOFF
6.1 VERARBEITBARE BESCHICHTUNGSSTOFFE
Lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben Beizen, Lasuren, Imprägnierungen, Öle, Klarlacke, Kunstharzlacke, Buntlacke, Alkydharzlacke, Grundierungen, Heizkörperlacke, Hammerschlaglacke, Rostschutzfarben, Effektlacke, Strukturlacke
6.2 NICHTVERARBEITBARE BESCHICHTUNGS-STOFFE
Materialien die stark schmirgelnde Bestandteile enthalten, Fassadenfarbe, Laugen und säurehaltige Beschichtungsstoffe.
Brennbare Beschichtungsstoffe
6.3 VORBEREITUNG DES BESCHICHTUNGSSTOFFES

Beschichtungsstoff-Verarbeitungshinweise des Herstellers auf dem Farbgebinde oder auf dem technischen Merkblatt beachten!
Sauberkeit des Beschichtungsstoffs:
Für das einwandfreie Funktionieren des Feinsprühsystems ist sauberer Beschichtungsstoff absolute Voraussetzung. Sollten bezüglich der Verunreinigung Bedenken bestehen, so ist es empfehlenswert, den Beschichtungsstoff durch ein feinmaschiges Sieb zu filtern.
TABELLE MATERIALVERDÜNNUNG / SPRITZDÜSEN-SET
| BESCHICHTUNGS-STOFF | VISKOSITÄT DIN-S* | SPRITZDÜSEN-SET |
| Beizen, Lasuren, Imprägnierungen, Öle | unverdünnt 2 - 3 | (0,8 mm - 1,3 mm) |
| Lösemittelhaltige Lackfarben | 15 - 45 | 3 - 4(1,3 mm 1,8 mm) |
| Wasserverdünnbare Lackfarben | Herstellerangaben beachten | 4 - 5(1,8 mm - 2,2 mm) |
| Struktur- und Effekt-lacke | Herstellerangaben beachten | 5 - 6(2,2 mm - 2,5 mm) |
| Bunteffektmaterialien, Multicolorfarben | Herstellerangaben beachten | 6 - 7(2,5 mm - 2,7 mm) |
* Verwenden Sie einen Viskositätsbecher (Bestell. Nr. 50342). Viskositätsmessbecher bis über den Rand in den Beschichtungsstoff eintauchen. Den Messbecher anheben und die Zeit in Sekunden messen, bis der Flüssigkeitsfaden beim Auslaufen abreißt.
7 EINSTELLUNG DER FARBSPRITZPISTOLE
7.1 EINSTELLUNG DES GEWÜNSCHTEN SPRITZBILDES (ABB. 6)

Achtung: Niemals während der Einstellung der Luftkappe den Abzugsbügel ziehen.
Die Luftkappe (Abb. 6, 3) in die gewünschte Spritzbild-Position drehen.
A Waagrechter Flachstrahl
für vertikale Flächen
B Senkrechter Flachstrahl
für horizontale Flächen
C Rundstrahl
für Ecken und Kanten sowie schwer zugängliche Stellen.
Mit dem Regulierring kann zusätzlich die Spritzstrahlbreite eingestellt werden (Abb. 7):
nach rechts drehen
→ breiterer Spritzstrahl
nach links drehen
→schmälerer Spritzstrahl
7.2 EINSTELLUNG DER MATERIALMENGE (ABB. 8)
Materialmenge durch Drehen des Material-Regulierknopfs festlegen.
nach links drehen
→ mehr Materialmenge
nach rechts drehen
→weniger Materialmenge
7.3 EINSTELLUNG DER LUFTMENGE (ABB. 9)
Durch Drehen des Luftmengenreglers kann die Luftmenge erhöht oder reduziert werden.

Die korrekte Einstellung von Luft- und Materialmenge ist entscheidend für die Zerstäubung und Farbnebelbildung.
7.4 EINSTELLUNG DES STEIGROHRS
Bei richtiger Position des Steigrohres kann der Behälterinhalt fast vollständig verspritzt werden.
Bei Arbeiten an liegenden Objekten:
Steigrohr nach vorne drehen. (Abb. 10 A)
Spritzarbeiten bei über Kopf Objekten:
Steigrohr nach hinten drehen. (Abb. 10 B)
8 INBETRIEBNAHME
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.
Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
- Luftschlauch mit Schnellveschluss an der Pistole befestigen.
- Das andere Luftschlauchende am Grundgerät festschrauben. (Abb. 11)
- Behälter von der Pistole abschrauben.
- Vorbereiteten Beschichtungsstoff einfüllen.

Behälter nicht überfüllen

text_image
MAX- Filter am Steigrohr anbringen (Abb. 12, 1).
- Behälter fest an der Pistole anschrauben.
- Netzkabel einstecken.
- Hauptschalter am Gerät betätigen. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
9 SPRITZTECHNIK
Abzugsbügel an der Farbspritzpistole ziehen.
Führen Sie auf einem Stück Karton eine Spritzprobe durch, um Spritzbild, Spritzstrahlbreite, Material- und Luftmenge richtig einzustellen.
Halten Sie die Farbspritzpistole senkrecht und in gleichmäßigem Abstand von etwa 3 – 10 cm zum Spritzobjekt. (Abb. 13)
Bewegen Sie die Spritzpistole gleichmäßig entweder quer oder auf und ab. Eine gleichmäßige Pistolenführung ergibt eine einheitliche Oberflächenqualität.
Außerhalb des Spritzobjekts beginnen und Unterbrechungen innerhalb des Spritzobjekts vermeiden.
Bei zu großer Farbnebelbildung ist die Luft- und Materialmenge sowie der Abstand zum Objekt zu optimieren.
10 ARBEITSUNTERBRECHUNG
- Material-Regulierknopf bis zum Anschlag nach rechts drehen. Die Farbspritzpistole ist dadurch gegen unbeabsichtigte Betätigung gesichert.
- Gerät mit Hauptschalter am Grundgerät ausschalten.
- Spritzpistole in Pistolenaufnahme am Gerät stecken.

Beim Einsatz von schnelltrocknenden oder Zweikomponenten-Beschichtungsstoffen, Gerät unbedingt innerhalb der Verarbeitungszeit mit geeignetem Reinigungsmittel durchspülen, da das Gerät ansonsten nur mit erheblichen Aufwand gereinigt werden kann bzw. sogar beschädigt wird.
Wichtig: Durch die Erwärmung kann sich die Topfzeit des Materials verändern. Halten Sie daher Rücksprache mit dem Materialhersteller.
11 TRANSPORT
- Netzkabel um das Grundgerät wickeln.
- Spritzpistole in Pistolenaufnahme am Gerät stecken.
- Luftschlauch vom Grundgerät abschrauben.
- Luftschlauch aufrollen und mit dem Befestigungsband zusammenbinden.
12 AUSSERBETRIEBNAHME UND REINIGUNG
- Gerät ausschalten.
- Behälter abschrauben.
Restlichen Beschichtungsstoff aus Farbbehälter in Originalgebinde umfüllen. - Steigrohr mit Behälterdichtung herausdrehen. (Abb. 14)

Mit dem beiliegenden Bürsten Set kann der Sprühaufsatz besonders effektiv gereinigt werden (Beispiele Abb. 15 und 16).
-
Steigrohr und Ansaugstutzen mit Reinigungsbürste reinigen. (Abb. 15)
-
Entlüftungsbohrung reinigen. (Abb. 14, 2)

ACHTUNG! Dichtungen, Membran und Düsen- oder Luftbohrungen der Spritzpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen. Belüftungsschlauch und Membran sind nur bedingt lösemittelbeständig. Nicht in Lösemittel einlegen sondern nur abwischen.
- Regulierring (Abb. 2, 4) abschrauben, Luftkappe (3) und Federplatte (5) abnehmen.
- Düse abschrauben. (Abb. 3)
- Luftkappe, Düse und Nadel mit Bürste und Lösungsmittel bzw. Wasser reinigen. (Abb. 16)

Zwischenräume an der Nadel besonders sorgfältig reinigen (Abb. 16, 7)
- Spritzpistole und Behälter außen mit einem in Lösemittel bzw. Wasser getränktem Tuch reinigen. Für das Gewinde (Abb. 16, 6) die Allzweckbürste verwenden.
- An den gekennzeichneten Punkten mit silikonfreiem Öl leicht einölen (Abb. 17).
- Teile wieder zusammenbauen (siehe "Zusammenbau").
12.1 ZUSAMMENBAU

ACHTUNG! Befolgen Sie genau die unten beschriebenen Schritte für den Zusammenbau. Ansonsten kann die Pistole beschädigt werden.
- Düse in Pistole einsetzen und festziehen.
- Federplatte und Luftkappe einsetzen und Regulierring auf Pistole schrauben.
- Steigrohr mit Behälterdichtung in Pistolenkörper drehen.

Wenn die Farbspritzpistole länger nicht gebraucht wird, sollte nach der Reinigung eine Konservierung mit silikonfreiem Öl vorgenommen werden.
13 WARTUNG
13.1 LUFTFILTER

Achtung! Gerät niemals mit verschmutztem oder fehlendem Luftfilter betreiben, es könnte Schmutz angesaugt werden und den Betrieb des Gerätes beeinflussen. Die Luftfilteranzeige leuchtet rot, wenn der Luftfilter gewechselt werden muss.
- Netzstecker ziehen.
- Abdeckung des Luftfilterfaches (links und rechts) öffnen (Abb. 18).
- Je nach Verschmutzung Luftfilter (Abb. 18, 1) reinigen (ausblasen) oder austauschen.
13.2 ENTLÜFTUNGSVENTIL

Falls Farbe in den Belüftungsschlauch eingedrungen ist, gehen Sie wie folgt vor:
- Belüftungsschlauch (Abb. 19, 1) oben vom Pistolenkörper ziehen. Ventildeckel (2) aufschrauben. Membran (3) entnehmen. Alle Teile sorgfältig reinigen.

ACHTUNG! Belüftungsschlauch und Membran sind nur bedingt lösemittelbeständig. Nicht in Lösemittel einlegen sondern nur abwischen.
-
Membran mit Stift voraus in den Ventildeckel setzen.
-
Pistolenkörper auf den Kopf stellen und Ventildeckel von unten anschrauben.
- Belüftungsschlauch auf Ventildeckel und auf Nippel am Pistolenkörper stecken.
13.3 PISTOLE

Informationen zur Wartung finden Sie in der Betriebsanleitung der Pistole.
14 BEHEBUNG VON STÖRUNGEN
| STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG | ||
| Gerät funktioniert nicht | Keine Netzspannung vorhandenGerät überhitzt | PrüfenNetzstecker ziehen, Gerät 30 Minuten abkühlen lassen, Schlauch nicht knicken, Luftfilter prüfen, Ansaugschlitze nicht abdecken |
| Kein Beschichtungsstoffaustritt an der Düse | Düse verstopftZu geringe Materialmenge eingestelltFarbbehälterdichtung beschädigtKein Druckaufbau im BehälterBehälter leerBelüftungsschlauch lose/beschädigtSteigrohr loseSteigrohr / Steigrohrfilter verstopftEntlüftungsbohrung am Steigrohr verstopftMembran verklebt | ReinigenMenge erhöhenAustauschenBehälter anziehenNachfüllenEinstecken oder austauschenEinsteckenReinigenReinigenDemontieren und reinigen (s. Abschnitt 13.2) |
| Beschichtungsstoff tropft an der Düse nach | Luftkappe, Düse oder Nadel verschmutztDüse verschlissenNadel verschlissen oder beschädigt | ReinigenAuswechselnNadel auswechseln (s. Abschnitt 3.1) |
| Zu grobe Zerstäubung | Materialmenge zu großDüse verunreinigtBeschichtungsstoff zu dickflüssigZu geringer Druckaufbau im BehälterLuftfilter stark verschmutztZu geringe LuftmengeLuftschlauch beschädigt | Menge reduzierenReinigenWeiter verdünnenBehälter anziehenAuswechseln (s. Abschnitt 13.1)Menge erhöhenÜberprüfen und bei Bedarf austauschen |
| Spritzstrahl pulsiert | Beschichtungsstoff im Behälter geht zu EndeLuftfilter stark verschmutztSteigrohr loseSteigrohr / Steigrohrfilter verstopft | NachfüllenAuswechselnEinsteckenReinigen |
| Material-Läufer | Zuviel Beschichtungsstoff aufgetragenZu geringer AbstandFalsches Spritzdüsen-Set | Menge reduzierenAbstand vergrößernAnderes Spitzdüsen-Set verwenden |
| Zuviel Farb-Nebel (Overspray) | Abstand zum Spritzobjekt zu großMaterialmenge zu großZu hohe LuftmengeBeschichtungsstoff zu stark verdünntFalsches Spritzdüsen-Set | Spritzabstand verringernMenge reduzierenMenge reduzierenVerdünnungsgrad reduzierenAnderes Spitzdüsen-Set verwenden |
| Farbe im Belüftungsschlauch | Membran verschmutztMembran defekt | Membran reinigen (s. Abschnitt 13.2)Membran ersetzen (s. Abschnitt 13.2) |
15 ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE
15.1 ZUBEHÖR (ABB. 20)
| POS. | BESTELL-NR. | BENENNUNG |
| 1 | 0261 020 | RN 30 VERLÄNGERUNGSDÜSE für Heizkörperbeschichtung, Länge 30 cm. |
| 2 | 0261 023 | WSL 50 SPRITZLANZE Einsatzgebiete Renovier- und Reparaturbereich Decken- und Wandgestaltung Materialzufuhr über handelsüblichen Drucktank |
| 3 | 524232 | Druckbehälter (2 l) |
| 4 | 0261 024 | WSL 60 SPRITZLANZE Verarbeitbare Beschichtungsstoffe Beschichtungsstoffe, die aufgrund ihrer Beschaffenheit nicht mit einer Farbspritzpistole verarbeitbar sind z.B.: Flüssige Rauhfaser, Mehrfarbeneffekt-Beschichtung, Zierputze, Strukturund Spritzspachtelmassen usw |
| 5 | 2434549 | Spritzdüsen-Set, #2 (0,8 mm) kpl. |
| 2434550 | Spritzdüsen-Set, #3 (1,3 mm)kpl. | |
| 2434551 | Spritzdüsen-Set, #4 (1,8 mm)kpl. | |
| 2434552 | Spritzdüsen-Set, #5 (2,2 mm) kpl. | |
| 2434553 | Spritzdüsen-Set, #6 (2,5 mm) kpl. | |
| 2434554 | Spritzdüsen-Set, #7 (2,7 mm) kpl. |
15.2 ERSATZTEILE FINECOAT 9700 (ABB. 21)
POS. BESTELL-NR. BENENNUNG
1 2434503 Filterabdeckungs-Set
2 2434505 Luftfilter (4 Stück)
3 2434506 Deckel Ablagefach
4 2442013 Luftschlauch
5 2430409 Reinigungsbürsten Set
6 2324 751 Befestigungsband Luftschlauch
15.3 ERSATZTEILE ULTRA PISTOLE (ABB. 22)
| POS. | BESTELL-NR. | BENENNUNG |
| 1 | 2434391 Service Set Vorderteil | |
| 2 | 2434393 Service Set Luftventil | |
| 3 | 2434390 Service Set HVLP Pistole | |
| 4 | 2441860 Service Set Luft-Regulierung | |
| 5 | 2434392 Service Set Dichtungen (3 Stück) | |
| 6 | 2434389 Service Set Abzugsbügel | |
| 7 | 2434388 Service Set Rückschlagventil | |
| 8 | 2434387 Ansaugdeckel | |
| 9 | 2434386 Service Set Ansaugsystem | |
| 10 | 2434385 | Behälterdichtung (5 Stück) |
| 11 | 2434394 | Behälter (1000 ml) |
| 12 | 2441862 | Membran (5 Stück) |
SERVICENETZ IN DEUTSCHLAND
Bei Fragen zu unseren Produkten oder technischen Problemen helfen Ihnen unsere Experten gerne weiter.
Kundenzentrum
T 07544 - 505-1666
F 07544 - 505-1155
email: kundenzentrum@wagner-group.com
Reparatur Hotline
T 075 44 - 505-1520
Mo-Do. 7.00 - 12.00 Uhr, 13.00 - 16.00 Uhr
Fr. 7.00 - 12.00 Uhr, 13.00 - 15.00 Uhr
email: Technical.Support-DF@wagner-group.com
Servicestützpunkte ganz in Ihrer Nähe finden Sie auch im Internet unter
Aus Gründen der Sicherheit empfehlen wir das Gerät bei Bedarf, jedoch mindestens alle 12 Monate, durch Sachkundige daraufhin zu prüfen, ob ein sicherer Betrieb weiterhin gewährleistet ist.
Bei stillgelegten Geräten kann die Prüfung bis zur nächsten Inbetriebnahme hinausgeschoben werden.
Zusätzlich sind auch alle (eventuell abweichende) nationalen Prüfungs- und Wartungsvorschriften zu beachten.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die Kundendienststellen der Firma Wagner.
ENTSORGUNGSHINWEIS
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU zur Entsorgung von Elektro- Altgeräten, und deren Umsetzung in nationales Recht, ist dieses Produkt nicht über den Hausmüll zu entsorgen, sondern muss der umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden!

Ihr Wagner - Altgerät wird von uns, bzw. unseren Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen unserer Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvertretungen oder direkt an uns.
WICHTIGER HINWEIS ZUR PRODUKTHAFTUNG
Aufgrund einer ab 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der Hersteller nur dann für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben wurden, bzw. die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen; in extremen Fällen kann von den zuständigen Behörden (Berufsgenossenschaft und Gewerbeaufsichtsamt) der Gebrauch des gesamten Gerätes untersagt werden.
Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
3 + 2 JAHRE GARANTIE AUF DIESES WAGNER HANDWERKER PRODUKT
(Stand 03.03.2022)
WAGNER gibt ausschließlich dem gewerblichen Käufer, der das Produkt im autorisierten Fachhandel erworben hat (im Folgenden „Kunde“ genannt), eine neben den gesetzlichen Gewährleistungsregelungen bestehende Garantie für die im Internet unter https://go.wagner-group.com/3plus2-info aufgeführten Produkte, sofern nicht ein Garantieausschluss vorliegt.
Die Garantiezeit für WAGNER Produkte (Geräte) im Handwerker Bereich beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Erstkaufs. Der Garantiezeitraum kann um weitere 24 Monate verlängert werden, wenn das Produkt innerhalb von 28 Tagen nach dem Kauf im Internet unter https://go.wagnergroup.com/3plus2 registriert wird.
Bei kommerzieller Vermietung, industriellem Gebrauch (z.B. Einsatz im Schichtbetrieb) oder gleichzusetzender Beanspruchung beträgt die Garantiezeit 12 Monate aufgrund der deutlich höheren Belastung. Hier behalten wir uns vor, im Einzelfall eine Prüfung vorzunehmen und gegebenenfalls die Garantie abzulehnen.
Zeigen sich innerhalb der Garantiezeit Fehler in Material, Verarbeitung oder Leistung des Geräts, so sind Garantieansprüche unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb einer Frist von 2 Wochen nach Entdeckung des Fehlers geltend zu machen.
Die detaillierten Garantiebestimmungen erhalten Sie auf Nachfrage bei unseren autorisierten WAGNER Partnern (siehe Webseite oder Betriebsanleitung) oder in Textform auf unserer Webseite:
Änderungen vorbehalten
EU Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1, EN 50580, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2,
EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233
Die EU Konformitätserklärung liegt dem Produkt bei.
Sie kann bei Bedarf mit der Bestellnummer 2434455
nachbestellt werden.
4 TECHNISCHE GEGEVENS 40
5 INTRODUCTIE IN HET SPUITEN VOLGENS HET HVLP-PROCÉDÉ 40
6 MATERIAAL 40
6.1 Verwerkbare materialen 40
4 TECHNISCHE GEGEVENS
(Gyldig pr. 03.03.2022)
2 FÖRKLARANDE BILD 85
3 VAL AV MUNSTYCKSSET 85
2 FÖRKLARANDE BILD (BILD. 1)
POS. BENÄMNING
7.1 VAL AV SPRUTBILD (BILD 6)

7.2 INSTÄLLNING AV FÄRGMÄNGD (BILD 8)
15.1 TILLBEHÖR (BILD 20)
POS. BEST-NR. BENÄMNING
D J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Straße 18 D-88677 Markdorf Postfach 11 20 D-88669 Markdorf Deutschland Tel.: +49 / 75 44 / 505 -1664 Fax: +49 / 75 44 / 505 -1155 wagner@wagner-group.com www.wagner-group.com

