MP 59 - Maniküre/Pediküre Gerät BEURER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MP 59 BEURER als PDF.
| Produkttyp | Elektrisches Maniküre-/Pediküregerät |
| Marke | Beurer |
| Modell | MP 59 |
| Abmessungen (L × B × H) | 17,4 × 8,2 × 4,5 cm |
| Gewicht | 187 g |
| Stromversorgung | 5,0 V / 1,0 A (USB-Netzteil nicht im Lieferumfang) |
| Batterietyp | Wiederaufladbarer Li-Ionen-Akku 1.500 mAh, 3,7 V |
| Ladezeit | Ca. 3 Stunden für eine vollständige Aufladung |
| Betriebsdauer | Ca. 3 Stunden kabelloser Betrieb |
| Hauptfunktionen | Entfernung von Hornhaut, Hühneraugen und rauen Stellen; zwei Geschwindigkeiten; reversierbare Drehrichtung; Transportsicherung (Sperre) |
| Mitgeliefertes Zubehör | 1 Basisgerät, 1 grobe Polierrolle, 1 feine Polierrolle, 1 Ladestation, 1 Bedienungsanleitung |
| Verwendung im Wasser | Ja, geeignet für den Einsatz in Badewanne oder Dusche (wasserfester Fußschleifer) |
| Geschwindigkeiten | 2 Geschwindigkeiten (variabel per Knopf) |
| Automatische Abschaltung | Ja, nach 20 Minuten Inaktivität oder bei Blockieren der Rolle |
| Sicherheit | Transportsicherung (Ein-/Aus-Sperre), Überhitzungsschutz (15-minütige Pause nach 15 Minuten Betrieb) |
| Pflege und Reinigung | Rollen mit Alkohol und einer weichen Bürste reinigen; Basisgerät unter fließendem Wasser abwaschbar (ausgesteckt); nicht in der Spülmaschine reinigen |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Ersatzrollen-Kit (Art.-Nr. 571.19) erhältlich auf www.beurer.com; Reparatur nur durch Fachpersonal |
| Garantie | Gemäß beiliegender Garantiekarte |
| Allgemeine Informationen | Nur für den Hausgebrauch; nicht für den professionellen Einsatz; aus hygienischen Gründen nur von einer Person verwenden |
Häufig gestellte Fragen - MP 59 BEURER
Benutzerfragen zu MP 59 BEURER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Maniküre/Pediküre Gerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MP 59 - BEURER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MP 59 von der Marke BEURER.
BEDIENUNGSANLEITUNG MP 59 BEURER
DE Hornhautentferner Gebrauchsanweisung ....4
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
Inhaltsverzeichnis
- Warn- und Sicherheitshinweise....5
- Zeichenerklärung....7
- Lieferumfang 8
- Gerätebeschreibung....9
- Anwendung ......9
- Reinigung und Pflege 11
- Zubehör- und Ersatzteile 11
- Entsorgung ....11
- Technische Daten....12
- Garantie....12
1. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
WARNING

- Die Ladestation nicht in die Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
- Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
- Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
- Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden.
- Der Hornhautentferner ist ausschließlich zum Entfernen von Hornhaut, Schwie- len und rauen Stellen bestimmt. Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsan- weisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schä- den haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
- Bei der Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken Wärmeentwicklung kommen. Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann. Arbeiten Sie immer sehr vorsichtig. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
- Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
-
Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt besonders für hitzeunempfindliche Personen.
-
Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen den einzelnen Anwendungen längere Pausen eingehalten werden.
- Das Gerät aus hygienischen Gründen nur bei einer Person anwenden.
- Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren!
- Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
- Nicht bei Kleintieren/Tieren anwenden.
- Das Gerät von Wärmequellen fernhalten.
- Das Gerät darf nicht länger als 15 Minuten ununterbrochen betrieben werden. Nach dieser Zeit ist eine Pause von mindestens 15 Minuten einzulegen, um eine Überhitzung des Motors zu verhindern.
- Das Gerät nicht auf empfindlichen oder gereizten Hautstellen verwenden.
- Achten Sie darauf, dass sich bei der Anwendung keine Haare an den rotierenden Aufsätzen verfangen können. Tragen Sie zu ihrer Sicherheit ein Haargummi.
- Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Stromkabel nicht.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über scharfe oder spitze Gegenstände gelegt oder gezogen wird.
- Halten Sie das Gerät von spitzen oder scharfen Gegenständen fern.
- Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
- Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten und die Ladestation ausstecken.
- Stromschlaggefahr! Betreiben Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Ladestation und nur mit der auf der Ladestation notierten Netzspannung.
- Stromschlaggefahr! Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist.
- Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie die Ladestation vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen. Stellen Sie sicher, dass der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Greifen Sie keinesfalls nach der Ladestation, wenn diese ins Wasser gefallen ist und mit einem Netzadapter verbunden ist.
- Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
- Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind,
- Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät nie unter einer Abdeckung, wie z.B. Decken oder Kissen.
- Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Akkus
- Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
- Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme, Hitze und Sonnenlicht.
- Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
- Keine Akkus zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
- Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
- Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Akkus verschlucken und daran ersticken. Daher Akkus für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
- Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
- Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten.
- Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf.
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
![]() | Anweisung lesen |
![]() | Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein. |
![]() | Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. |
![]() | Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann die Anlage oder etwas in ihrer Umgebung beschädigt werden. |
![]() | GefahrDie Ladestation darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags! |
![]() | Hornhautentferner geeignet zur Verwendung in einer Badewanne oder Du-sche. |
![]() | CE-KennzeichnungDieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. |
![]() | Hersteller |
![]() | Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) |
![]() | Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. |
![]() | Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials.A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe |
![]() | Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kom-munalen Vorschriften entsorgen. |
![]() | Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Techni-schen Regelwerke der EAWU |
![]() | ProduktinformationHinweis auf wichtige Informationen |
![]() | United Kingdom Conformity Assessed Mark |
![]() | GleichstromGerät ist nur für Gleichstrom geeignet |
![]() | Gerät der Schutzklasse IIDas Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2 |
![]() | Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen |
![]() | Importeur Symbol |
3. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
1 Basisgerät
1 Schleifrolle grob
1 Schleifrolle fein
1 Ladestation
1 Diese Gebrauchsanweisung
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1 Basisgerät
2 Entriegelungstaste
3 Geschwindigkeitstaste
4 EIN/AUS-Taste
(Aktivierung / Deaktivierung der Reisesicherung)
5 Ladekontrolllanzeige
6 Schleifrolle grob
7 Schleifrolle fein
8 Ladestation
5. ANWENDUNG
Inbetriebnahme / Hornhautentferner aufladen
- Verpackung entfernen. Gerät, Ladestation und Kabel auf Beschädigungen überprüfen.
- Das Gerät mit den Kontaktpunkten an der Unterseite auf die Ladestation legen (siehe Abbildung B).
- Ladestation mit einem USB-Netzadapter (USB-Netzadapter nicht im Lieferumfang enthalten) verbinden. USB-Netzadapter in eine geeignete Steckdose stecken. Alternativ Ladestation direkt über den USB-Anschluss am Computer/Laptop aufladen. Das Gerät muss sich dabei im ausgeschalteten Zustand befinden.
- Kabel der Ladestation stolpersicher verlegen.
- Das Gerät vor dem ersten Gebrauch circa 3 Stunden vollständig aufladen. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladekontrollanzeige 5. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Ladekontrollanzeige 5 dauerhaft. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
- Eine Akkuladung reicht für ca. 3 Stunden kabellosen Betrieb. Schnelles Blinken der Ladekontrollanzeige 5 während des Akkubetriebs bedeutet, dass der Akku leer ist.
Reisesicherung
Das Gerät besitzt eine Reisesicherung. Die Reisesicherung ist im Auslieferungszustand aktiviert. Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, können Sie das Gerät nicht einschalten. Die Reisesicherung verhindert, dass sich das Gerät aus Versehen einschaltet (z. B. auf Reisen im Koffer).
- Um die Reisesicherung zu aktivieren, die EIN/AUS-Taste 4 für 3 Sekunden gedrückt halten. Die Ladekontrollanzeige 5 blinkt kurz auf. Das Gerät ist nun gesperrt.
- Um die Reisesicherung zu deaktivieren, die EIN/AUS-Taste 4 erneut für 3 Sekunden gedrückt halten. Die Ladekontrollanzeige 5 blinkt kurz auf. Das Gerät ist nun entsperrt.
Wenn Sie während der aktivierten Reisesicherung die EIN/AUS-Taste ^4 drücken, blinkt die Ladekontrollanzeige ^5 ebenfalls kurz auf.
i Wenn das Gerät aufgeladen wird, wird die Reisesicherung automatisch deaktiviert.
Hinweise zur korrekten Anwendung
- Das Gerät kann auf trockener oder feuchter Haut verwendet werden.
- Bei der Anwendung auf trockener Haut, muss diese trocken und fettfrei sein.
- Verwenden Sie vor dem Entfernen der Hornhaut keine Cremes.
- Entfernen Sie nicht zu viel Hornhaut, da diese sonst verstärkt nachwachsen kann.
- Mit der groben Schleifrolle 6 können Sie stark verhornte Haut abtragen. Mit der feinen Schleifrolle 7 können Sie verhornte Stellen entfernen oder eine Hautpartie glätten.
Anwendung beginnen

WARNUNG
Das Gerät nicht auf gereizter, wunder oder verletzter Haut verwenden!
- Darauf achten, dass die gewünschte Schleifrolle (6 oder 7) korrekt in das Gerät eingesetzt ist.
- Um das Gerät einzuschalten, die EIN/AUS-Taste ^4 drücken. Das Gerät startet in der lang-samen Geschwindigkeitsstufe. Falls sich das Gerät nicht einschalten lässt, ist womöglich noch die Reisesicherung aktiviert. Um die Reisesicherung zu deaktivieren, die EIN/AUS-Taste ^4 für 3 Sekunden gedrückt halten. Die Ladekontrollanzeige ^5 blinkt kurz auf. Das Gerät ist nun entsperrt.
- Um zwischen den beiden Geschwindigkeitsstufen zu wechseln, kurz die Geschwindigkeitstaste 3 drücken. Um die Drehrichtung zu wechseln, die Geschwindigkeitstaste 3 lang gedrückt halten.
- Die Schleifrolle langsam und gleichmäßig über die Hornhaut führen. Das Gerät senkrecht im 90° Winkel auf der Hornhaut aufsetzen (siehe Abbildung C). Für ein optimales Ergebnis, die Schleifrolle in verschiedene Richtungen über die Hornhaut führen.
- Das Gerät nicht länger als 3-4 Sekunden auf einer Hautstelle anwenden. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn die Schleifrolle bei zu starkem Druck während der Anwendung für längere Zeit blockiert wird.
- Um das Gerät auszuschalten, die EIN/AUS-Taste ^4 drücken. Alternativ schaltet sich das Gerät nach 20 Minuten Betrieb automatisch aus.
Wechseln der Schleifrolle
- Seitliche Entriegelungstaste 2 gedrückt halten.
- Mit der anderen Hand die Schleifrolle nach rechts schieben und nach oben abziehen (siehe Abbildung A).
- Andere Schleifrolle fest einsetzen, bis sie hör- und spürbar fest einrastet.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNING
Stecken Sie die Ladestation vor jeder Reinigung aus. Reinigen Sie das Gerät niemals in der Spülmaschine. Verwenden Sie zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder harte Bürsten! Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör eindringen.
- Überprüfen, ob die Ladestation ausgesteckt ist.
- Den Hornhautaufsatz aus hygienischen Gründen mit Alkohol benetzen.
- Den Hornhautaufsatz mit einer weichen Bürste reinigen.
- Das ausgesteckte und abgekühlte Basisgerät kann mit einem weichen, angefeuchteten Tuch oder unter fließendem Wasser gereinigt werden.
- Das Basisgerät mit einem weichen, fusselfreien Tuch trocken wischen.
7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE
Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (It. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
| Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer | |
| Nachkaufset Schleifrolle (grob, fein) 571.19 |
8. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeindebzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
Entsorgung des Akkus
Entfernen Sie die Silikonhülle und öffnen Sie das Gehäuse. Entnehmen Sie dann den Akku, um ihn ordnungsgemäß zu entsorgen.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Akkus müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Akkus zu entsorgen.
- Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Akkus:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.

9. TECHNISCHE DATEN
| Stromversorgung Input: 5,0 V 1,0 A; 5,0 W --- | |
| Maße (L x B x H) 17,4 x 8,2 x 4,5 cm | |
| Gewicht 187 g | |
| Akku: Kapazität Nennspannung Typbezeichnung | 1500 mAh 3,7 V Li-ion |
Technische Änderungen vorbehalten.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter folgender Adresse: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
10. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
ENGLISH

9. TECHNISCHE GEGEVENS
| Stroomvoorziening Ingang: 5,0 | V 1,0 A; 5,0 W____ |
| Afmetingen (l x b x h) 17,4 x 8,2 x 4,5 cm | |
| Gewicht 187 g | |
| Accu:CapaciteitNominale spanningTypenaam | 1500 mAh3,7 VLi-ion |


















