AC 30 Plus - Batterieladegerät METABO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AC 30 Plus METABO als PDF.
| Produkttyp | Akkuladegerät |
| Marke | Metabo |
| Modell | AC 30 Plus |
| Eingangsspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Kompatible Akkutypen | NiCd, NiMH, Li-Ion (4,8 V - 18 V) |
| Ladestrom | Variabel je nach Kapazität |
| Hauptfunktionen | Laden, Erhaltungsladung |
| Selbsttest | Ja: Kontrollleuchten und Ventilator werden beim Einschalten aktiviert |
| Integrierter Lüfter | Ja |
| Sicherheit | Schutz vor Überlast, Kurzschluss, Übertemperatur |
| Wartung und Reinigung | Mit einem trockenen Tuch reinigen; keine korrosiven Mittel verwenden |
| Reparaturen | Müssen von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden |
| Umweltschutz | Recycelbar; nicht mit dem Hausmüll entsorgen |
| Innenraumgebrauch | Ja, vor Feuchtigkeit geschützt |
Häufig gestellte Fragen - AC 30 Plus METABO
Benutzerfragen zu AC 30 Plus METABO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AC 30 Plus - METABO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AC 30 Plus von der Marke METABO.
BEDIENUNGSANLEITUNG AC 30 Plus METABO
Erhard Krauß, Geschäftsführung
© 2009 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany

text_image
6.31976 6.27075 6.27076 PB AC 30 Plus AC 30 ACS 15 ACS 15 Plus 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 5Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Gerätes entgegengebracht haben. Metabo Geräte sind von hoher Qualität. Die Lebensdauer eines Gerätes hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Gerät behandeln, umso länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen.
Inhaltsverzeichnis
1 Konformitätserklärung
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
3 Allgemeine Sicherheitshinweise
4 Spezielle Sicherheitshinweise
5 Überblick
6 Besondere Produkteigenschaften
7 Inbetriebnahme
7.1 Selbsttest
8 Benutzung
8.1 Akkupack laden
8.2 Erhaltungsladung
8.3 Refreshmodus (nur bei ACS 15 Plus)
8.4 KFZ-Starterbatterien laden (nur bei ACS 15 Plus)
9 Störung
9.1 Warnanzeige (3) leuchtet dauernd
9.2 Warnanzeige (3) blinkt
10 Reparatur
11 Umweltschutz
12 Technische Daten
1 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt.
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Metabo Akkupacks geeignet.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30 sind geeignet zum Laden von NiCd- und NiMH-Akkupacks (4,8 V - 18 V, 1,25 Ah - 4 Ah, 4 - 15 Zellen).
ACS 15 Plus, AC 30 Plus sind geeignet zum Laden von Li-Ion-Akkupacks (7,2 V - 18 V, 1,1 Ah - 3 Ah, 2 - 7 Zellen).
ACS 15 Plus ist mit dem Adapter 6.27076 geeignet zum Laden von KFZ-Starterbatterien (nur Nassbatterien mit 6 V oder 12 V und 20 Ah - 100 Ah).

Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare Batterien zu laden. Explosionsgefahr!
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und die beiliegenden Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
3 Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes die beiliegenden Sicherheitshinweise und die
Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf und geben Sie Ihr Ladegerät nur mit diesen Dokumenten weiter.
4 Spezielle Sicherheitshinweise

Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Ladegerätes!

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung!

Aus defekten NiCd- oder NiMH-Akkupacks kann eine ätzende Flüssigkeit (30%ige Kalilauge) austreten!

Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten!
Falls Akkuflüssigkeit (aus NiCd-, NiMH- oder Li-Ion-Akkupacks) austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden! Überladen schadet und verkürzt die Lebensdauer des Akkupacks!

Verwenden Sie das Ladegerät nur in Räumen!

Schützen Sie Ihr Lade-gerät vor Nässe!
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder vom Ladegerät bzw. vom Arbeitsbereich fern!
Verwahren Sie Ihr Ladegerät so, dass es für Kinder unzugänglich ist!
Ziehen Sie bei Rauchentwicklung oder Feuer im Ladegerät sofort den Netzstecker!
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze des Ladegerätes - Gefahr eines elektrischen Schlags bzw. Kurzschlusses!
Verwenden Sie keine defekten Akkupacks!
5 Überblick
Siehe Seite 3 (bitte ausklappen).
1 Ladeschacht
2 Betriebsanzeige
3 W a r n a n z e i g e
4 Refreshmodustaste
5 Refreshmodusanzeige
6 Besondere Produkteigenschaften
- Reduzierung der Ladezeit bei warmen AIR COOLED-Akkupacks um bis zu 50% und der maximalen Akkutemperatur beim Laden um ca. 10°C.
- Verlängerung der Lebensdauer der AIR COOLED-Akkupacks (hauptsächlich NiMH) um bis zu 50%.
- ACS 15 Plus: Refreshmodus zur Akku-Pflege von NiCd- und NiMH-Akkupacks.
- ACS 15 Plus: Mit Adapter 6.27076 (nicht im Lieferumfang) können KFZ-Starterbatterien geladen werden.
7 Inbetriebnahme

Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.

Vor Inbetriebnahme des Ladegerätes sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Mindestabstand zu anderen Gegenständen min. 5 cm!
7.1 Selbsttest
Netzstecker einstecken.
Die Warnanzeige (3) und die Betriebsanzeige (2) leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde, der eingebaute Lüfter läuft für ca. 5 Sekunden.
ACS 15 Plus:
Die Warnanzeige (3), die Betriebsanzeige (2) und die Refreshmodusanzeige (5) leuchten gleichzeitig für ca. 1 Sekunde, der eingebaute Lüfter läuft für ca. 1 Sekunde.
8 Benutzung
8.1 Akkupack laden
Akkupack bis zum Anschlag in den Ladeschacht (1) einstecken. Falls erforderlich, Adapter für Akkupack verwenden (als Zubehör erhältlich).
Die volle Kapazität eines neuen oder länger nicht benutzten Akkupacks wird erst nach mehrmaligem Laden und Entladen erreicht.

Die Betriebsanzeige (2) blinkt.
Hinweis: Um bei Li-Ion-Akkupacks (mit 14.4 V und 18 V) den Füllstand anzeigen zu lassen, erst Akkupack aus dem Ladegerät nehmen und dann Taste am Akkupack drücken.
8.2 Erhaltungsladung
Ist die Ladung beendet, schaltet das Ladegerät automatisch auf Erhaltungsladung um.
Der Akkupack kann im Ladegerät verbleiben und ist somit immer betriebsbereit. Akkupack jedoch nicht im ausgesteckten Ladegerät belassen, es besteht sonst die Möglichkeit der Tiefentladung und Schädigung der Akku-Zellen.

Die Betriebsanzeige (2) leuchtet dauernd.
8.3 Refreshmodus (nur bei ACS 15 Plus)
Bei NiCd- und NiMH-Akkupacks kann es durch natürliche Selbstentladung dazu kommen, dass die Zellen im Akkupack unterschiedliche Ladezustände annehmen. Dies führt dazu, dass die volle Akkupack-Leistung für die Anwendung nicht mehr zur Verfügung steht. Bemerken Sie diesen Effekt, können Sie mit dem Refreshmodus die volle, dem Lebensalter entsprechende Akkupack-Leistung wiederherstellen.
Nur für NiCd- und NiMH-Akkupacks - nicht für Li-Ion-Akkupacks und KFZ-Starterbatterien. Höchstens einmal im Monat pro Akkupack anwenden.
1) Akkupack bis zum Anschlag in den Ladeschacht (1) einstecken. Falls erforderlich, Adapter für Akkupack verwenden (als Zubehör erhältlich).
2) Refreshmodustaste (4) drücken bis die Refreshmodusanzeige (5) blinkt.
Der Refreshmodus endet automatisch nach ca. 8 Stunden (NiMH-Akkupacks) bzw. nach
ca. 12 Stunden (NiCd-Akkupacks).
Der Akkupack ist dann voll geladen.
Hinweis: Der Akkupack kann jederzeit aus dem Ladegerät entnommen werden, wodurch der Refreshmodus abgebrochen wird.
Das Ende des Refreshmodus wird durch Dauerleuchten der Betriebsanzeige (2) signalisiert. Der Akkupack kann im Ladegerät verbleiben und ist somit immer betriebsbereit.
8.4 KFZ-Starterbatterien laden (nur bei ACS 15 Plus)
Nur für Nassbatterien mit 6 V oder 12 V und mindestens 20 Ah geeignet.
Mit dem Ladeadapter 6.27076 (nicht im Lieferumfang) können KFZ-Starterbatterien geladen werden. Die dem Ladeadapter beiliegenden Gebrauchs- und Sicherheits-hinweise beachten.
9 Störung
9.1 Warnanzeige (3) leuchtet dauernd

Akkupack wird nicht geladen. Temperatur zu hoch/zu niedrig. Liegt die Temperatur des Akkupacks zwischen 0 °C und 50 °C, beginnt der Ladevorgang automatisch.
9.2 Warnanzeige (3) blinkt

- Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem Ladegerät entnehmen.
- Kurzschluss zwischen den Ladekontakten. Ladeschacht auf Fremdkörper überprüfen.
- Bei Li-Ion-Akkupacks (mit 14.4 V und 18 V): Es wurde während dem Laden die Taste zum Anzeigen des Füllstands gedrückt. Erst Akkupack aus dem Ladegerät nehmen und dann Taste am Akkupack drücken.
10 Reparatur
Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturbedürftige Metabo Ladegeräte können an die auf der vorletzten Seite angegebenen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
11 Umweltschutz
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Ausgediente Ladegeräte und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.

Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk-zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
12 Technische Daten
Siehe Seite 2.
A = Spannungsbereiche der Akkupacks
B = Ladestrom
C = Ladezeit ^1) in Abhängigkeit von der Akkupack-Kapazität
D = Ladestrom bei Erhaltungsladung
1) Abhängig von der Restkapazität sowie der Temperatur des Akkupacks können die realen Ladezeiten von den Angaben abweichen.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
7.1 Automatische controle
8 Ge br u i k
7.1 Automatische controle
12 Technische gegevens
Zie pagina 2.
A = spanningsbereik van de accu-packs
B = laadstroom
Driftsindikeringen (2) blinkar.
Driftsindikatoren (2) blinker.
Driftsindikatoren (2) lyser fast.
8.3 Oppfriskningsmodus (bare ved ACS 15 Plus)
Deutschland; Metabowerke GmbH; Metaboallee 1; D-72622 Nuertingen; 0180 - 3 00 04 16; 0180 - 3 00 04 17; ersatzteilservice-nuertingen@metabo.de
Espana; Herramientas Metabo Poligono Ind. ; Prado del Espino c/Forjadores 12 ; ; 28660 BOADILLA DEL MONTE (MADRID); (+34) 91-632 47 40; (+34) 91-632 4147; raperez@metabo.es
Espana; Herramientas Metabo S.A. ; Poligono Ind. Santiago -C./ Obradors S/N-Nave 7; ; 08130 STA. PERPETUA DE LA MOGODA (BARCELONA); (+34) 93-729 44 41; (+34) 93-718 01 41; raperez@metabo.es
France; Metabo S.A.; Z.A.C. 2, Av. des Ormeaux; ; 78180 MONTIGNY-LE-BRETONNEUX; (+33) 1-30 64 55 30; (+33) 1-30 44 37 68; metabo01@metabo.fr
Great Britain; Metabo (UK) Ltd. ; 25 Majestic Road; Nursing Industrial Estate ; SO16 OYT SOUTHAMPTON; (+44) 2380-73 20 00; (+44) 2380-74 75 00; info@metabo.co.uk
Hellas; Fedon N. Economides + Co.; 2nd Kilom. Markopoulou; Paianias Avenue; 19002 PAIANIA; (+30) 210-66 45 722; (+30) 210-66 45 144; fedon@tellas.gr
Italia; Carlo Stechel +Figil S.R.L.; Via Buozzi, 22; ; 20 097 SAN DONATO MILANESE (MI); (+39) 02-52 777 1; (+39) 02-55 600 322; cstechel@stechel.it
Magyarorszag; Metabo Hungaria Kft.; Noszlopy u. 30/10 th District; ; 1103 BUDAPEST; (+36) 1-434-2220; (+36) 1-434-2221; rsomogyvari@metabo.hu
Nederland; Metabo Nederlande b.v.; Keulschevaart 8; ; 3621 MX BREUKELEN; (+31) 346-259 060; (+31) 346-263 554; info@metabo.nl
Polska; Metabo Polen Sp. z.o.o.; Ul. Gdynska 28; ; 73-110 STARGARD SZCZECINSKI; (+48) 91-579 34 24; (+48) 91 579 34 20; metabo@metabo.pl
Portugal; Bolas-Máquinas e Ferramentas de Qualidade, S.A. ; Rua Sebastiao Mendes Bolas N.° 7; Apartado 53 ; 7000-171 EVORA; (+351) 266-74 93 00; (+351) 266-74 93 69; helder.graca@bolas.pt
Russia; OOO Metabo Eurasia ; Botanicheskaja 10D/1; ; 127276 MOSCOW; (+7) 495-980 78 41; (+7) 495-981 37 46; akantserov@metabo.ru
Russia; FEIGA; SOWJETSKI PR-KT 12 K.203; ; 236000 KALININGRAD; (+7) 0112-571 877 / (+7) 0112-571 680; (+7) 0112-571 877 / (+7) 0112-571 680; zuevvm@feiga.ru
Schweiz; Metabo (Schweiz) AG ; Lindauerstr. 17; ; 8317 TAGELSWANGEN; (+41) 52-3543 444; (+41) 52-3543 445; ctogni@metabo.ch
Suomi; Wihuri Oy Autola ; Manttaalitie 9, P.O. Box 58; ; 01510 VANTAA; (+358) 20 510 10; (+358) 20 510 2207; autola@wihuri.fi
Sverige; Please see Danmark
Turkey; Burla A.S.; Bankalar Cad. No.23; ; 34420 KARAKÖY-ISTANBUL; (+90) 212-256 49 50; (+90) 212-238 98 26; ekulaksiz@superonline.com