Perfection 840L - Kaffeemaschine WMF - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Perfection 840L WMF als PDF.
Benutzerfragen zu Perfection 840L WMF
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Perfection 840L - WMF und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Perfection 840L von der Marke WMF.
BEDIENUNGSANLEITUNG Perfection 840L WMF
DE BEDIENUNG SANLEITUNG
1|Technische Daten 4
2|Wichtige Sicherheitshinweise 4
2.1 Bestimmungsgemäß Verwendung 5
2.2|Nur fur den europäischen Markt 6
2.3 Empfehlungen fur die Installation 6
2.4|Wichtige Hinweise zum Produkt 8
2.5Vor dcm erstcn Gcbrauch B
3| Komponenten 8
4| Unterschiede zwischen den einzelnen Modellen 9
5 Gesamtansicht 10
5.1 Beschreibung der einzelnen Tasten 10
5.2 Belcuchtingseinstellungen 11
6| Aufbau der Maschine 11
6.1 Wasserhärte festen 12
6.2 Filter einsetzen 12
7|Wichtige Hinweise vor der Zubereitung von Getränken 13
7.1 Maschine vorbereiten 13
7.2|Mahlwerk vorbereiten 13
7.3 Kaffeeauslauf einstellen 14
8Getränke zubereiten 14
8.1 Kaffeegetränke 14
8.2Tee/HeiBwasser 14
B.3 Milchhaltige Gctränke 14
8.4 Getrakne mit Kaffeepuver 15
8.5DauerhafteEinstellungen 16
9 Profilmenius 18
9.1 Profil anlagen und löschen 18
9.2 Lieblingsrezept anlagen und loschen 18
10|Einstellmenü 18
11 | Allgemeine Pflege 19
11.1 Pflege von Kaffeesatznehmer und Tropfschale 19
11.2 Wasserank pfiegen 20
11.3 Warum und wie muss ich das Milchsystem pflegen? 20
11.4 Warum und wie muss ich den Kaffeebohnchenbehälter reinigen? 20
11.5 Warum und wie muss ich die Einfüllöffnung reinigen? 21
11.6 Übersicht allgemeine Wartung 21
12 Sonstige PflegemaBnahmen 22
13|Hilfe bei Störungen 23
ABBILDUNGSTERZEICHNIS
A Erstmalige Benutzung | B Wasserhärte einstellen | C Zwei Tassen eines
Getranks auf einmal machen | D Zubereitung eines Milchgetranks
E Schnelle Milchspulung | F Manuelle Tiefenreinigung des Milchsystems |
G Entkalkungsgrogramm H Automatische Reinigung der Maschine
I Kaffeesatzbehälter entleeren J Tropfschale entleeren
WMF PERFECTION 800L-SERIE KAFFEEVOLLAUTOMAT
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt stolzer Besitzcr cincs WMF Perfection Kaffecovollautomen.
Die am haufigsten nachgefragen Getränke konnen durch einfaches Antipinen des Bedienfelds aufgerufen werden. Auf dem Bedienfeld konnen Sie die einzeln Schritte der Zubreitung ihrer Kaffees nachverfolgen und haben kinderleichten Zugriff auf die einzeln Menus. Die miscolon Getränke konnen auch gleich dappelt zuberereitten werden; dies spart Zeit und fordert das Gemeinschaftserlebnis.
Wir wünschen Ihnen mit ihrer WMF Perfection Kaffeevollautomaten weitere Jahre entspannten Kaffeegenuss.
1 TECHNISCHE DATEN
Maschine:WMF Perfection Kaffeevollautomat
Stromversorgung:220-240 V/50 Hz
Pumpendruck:15 bar
Füllmenge Kaffeebohnbehtalter: 250 g
Füllmenge Satzbehalter: 15 Portionen
Füllmenge Wassertank: 2,0 l
Leistungsaufnahme: im Betrieb 1550 W
Verwendung und Aufbewährung: Innenaum, trockener Ort (frostgeschützt)
Kabelänge (m): ca. 1,1
MaBc (mm) H × B × T: 395 × 285 × 480
Gewicht (kg): 12,0
Die Garantiefrist fur dieses Gerat betragt 2 Jahre und /oder 8.000 Zyklen bei maximal 4.000 Zyklen pro Jahr. Einzelheiten zu den andere Gewährleistungsbedingungen in ihrem Land entnehmer Sieitte derGarantiercklarung.
Hersteller:
SAS GSM
Rue Saint-Lonard F-53104 Mayenne Frankreich
2|WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
Wichtige Informationen sind in dieser Bedic- nungsanleitung anhand von Symbolen und Signalwörterm gekennezichnet:
WARNING zeigt eine gefährliche Situation an, die zu ernsten Verletzungen führen kann.
VORSicht, zeitigt eine potenziell gefährliche Situation, die zu zeringfugigen oder leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG zeit eine Situation, die zu Sachschaenen führn kann.
HINWEIS gibt zusätzliche Informationen zum sicheren Umgang mit dem Produkt.
Symbole: Hinweise beachten und befolgen.
2.1|BESTIMMUNGSGEMÄsse VERWENDUNG
- Diese Maschine ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und / oder fehlendem Wissen vorgesen, es sei,, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder wurden von dieser in die Benutzung der Maschine eingewiesen.
- Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit der Maschine spielen.
- Bei beschädigtem Netzkabel die Maschine auf keinen Fall verwenden. Das Netzkabel muss durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder Personen mit ähnlicher Qualifikation ausge-tauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
- These Maschine ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in Innenaufen und in Höhenlagen unterhalb von 2000 m vorgesehen.
- Maschine, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
Die Maschine ist ausschließlich für den privaten Gcbrauch vorgesehen.
- Sie ist nicht für den Einsatz in folgenden Bereichen vorgesehen, die nicht von der Gewährleistung abgedeckt sind:
- Personalkuchen in Geschäfts-ten, Buros und an anderen Arbeitssorten;
- landwirtschaftliche Betriebe;
-
Verwendung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
Pensionen und ähnliche Unterkünfte. -
Zur Reinigung stets die Reinigungsanleitung beachten:
-
Maschine vom Stromnetz trennen,
die Maschine nicht reinigen,
wenn sie noch heiß ist,
zur Reinigung feuchtes Tuch oder Schwamm verwenden, -
Maschine auf keinen Fall in Wasser tauchen oder unter flieBendes Wasser halten.
-
Bei Verwendung der Düse Ausrichtung beachten, um Verbrennungen zu vermeiden.
- Keine Gegenstände in die Kaffee-mühle einfahren.
Die Maschine zum Gebrauch nicht in einem Schrank aufstellen.
WARNING
Bei unsachgemäßer Verwendung der Maschine besteht Verletzungsgefahr. Berühren Sie nach dem Gebrauch keine bereits Oberflächen (Kaffeeauslauf), die Restwärme ausgesetzt sind.
2.2|NUR FÜR DEN EUROPÄISCHEN MARKT
- These Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht bedient werden, sofern sie in die sichere Verwendung der Maschine eingewiesen sind und sich der mit der Bedienung der Maschine verbundenen Gcfahren voll bewusst sind.
- Reinigung und Pflege der Maschine darf nicht von Kindern unter 8 Jahren durchgefuhrt werden, sofern diese nicht von einer erwachenen Person beaufsichtigt werden.
Die Maschine und das dazugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. -
These Maschine kann durch Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fährigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung oder ausreichendes Wissen bedient werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Umgang mit der Maschine eingewiesen wurden und sich über die damit verbundenen Gefahren im Klaren sind.
-
Die Maschine sollte von Kindern nicht als Spielzeug verwendet werden.
Entspruchend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektr- und Elektronik-Altgerate (WEEE-Richtlinie) sind Elektround Elektronik-Altgrate vom Hausmull getrennt zu entsorgen. Um die Rückgewinnung und Verwertung der enthaltenen Materialien zu optimieren und die Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu begrenzen, sind Altgratc separat zu sammeln.
2.3 | EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION
Die Maschine nur an eine geerdete Steckdose anschließen. Darauf acht den der auf dem Typenschild der Maschine angegebenen Werte fur Spannung der Spannung des Stromnetzes entspricht, an das die Maschine angeschlossen wird.
Bei Fehlfunktion oder Beschädigung die Maschine nicht verwenden. In dieser Fall ein autorisiertes Kundendienstzentrum informieren.
These Maschine would be due to their Sicherheit entsprechend den geltenden Normen und Vorschriften (Richtlinien zu Niederspannung, EMV, Materialien in Kontakt mit Nahrungsmitteln, Umweltschutz usw.) hergestellt.
- Bei fehlcrhaftem Anschluss an das Stromnetz erlischt die Gewährleistung.
Die Maschine nicht ohne Tropfschale und Abtropfgitter verwenden.
Zur manuellen Reinigung die Maschine vom Stromnetz trennen. - Bei Problemen während des Betriebs und vor der Reinigung den Netzsteckerziehen.
Den Netzstecker nicht am Kabel herauszichen.
Das Netzkabel unbedingt von hciBen Teilen der Maschine, Warmequellen und scharfen Kanten fernhalten und darauf auf achten, dass es diese nicht berührt. - Darauf achten, dass Netzkabel und Hände nicht die heißen Teile der Maschine (Warmhalteplatte, Dampfdüse) berühren.
Zum Entkalken der Maschine Anleitung beachten. - Alle Eingriffe über Reinigung und tägliche Pflege durch den Kunden hinaus dürfen nur durch einen autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
-
Das Zubehör und die abnehmbaren Teile der Maschine sind nicht spülmaschinenfest.
Zu Ihrerigen Sicherheit ausschließlich Originalzube-hor des Herstellers und fur ihre Maschine produzierte Ersatzteile verwenden. -
Diesc Maschine ist nicht für die Zubereitung von Geträken für Kleinkinder unter 2 Jahren geeignet.
- Alle Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Diese umfasst Funktionsprüfungen von stichprobenartig ausgewählten Maschinen, sodass die Maschine Gebrauchsspuren aufwischen kann.
Zur Vermeidung von Verletzungen das Netzkabel nicht über die Tischkante hangen lessen, wo Kinder daranziehen konnen oder es eine Stolpergebn darstellt. - Niemals unmittelbar nach einem Bruhzyklus kaltes Wasser einfluen. Die Maschine zwischen den einzelnen Anwendungen abkühlen halten.
Die Maschine nicht auf oder...,naben einer Gas- oder Elektroheizung oder einem Ofen aufstellen.
Die Maschine nur fur die vorge
sehen Zwecke verwenden.
Die Maschine niemals mit nassen
Händen bedieten.
2.4 | WICHTIGE HINWEISE ZUM PRODUKT
HINWEIS
These Anleitung grundlich durchlehen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Die Sicherheitsshinweise sind zu beachten.
Die Maschine darf nur fur den vorgesehenen Zweck und entsprechend dieser Bediunungsanleitung verwendet werden. Die Anleitung enthalt Anweisungen für Gebrauch, Reinigung und Pflege der Maschine. Für Schaden, die auf die Nichtbechtung der Bediunungsanlei-tzung zurückzuführen sind, wird keine Haftung übernommen.
Die Anleitung an einem sicheren Ort aufbewahren und bei Verkauf der Maschine zusammen mit dieser an den neuen Besitzer übergeben. Beiliegende Hinweiszur Gewährleistung beachten. Bei Gebrauch der Maschine stets die Sicherheitschinweise beachten.
2.5VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1 | Maschine und sümltliche Zubehörteile vorsichtig auspacken und darauf auf achtent, dass alle Komponenten und Zubehörteile vorhanden und unverschirt sind.
2|Vor Verwendung der Maschine samlliche Verpackungsmaterialien entfern.
3 | Maschine, Komponenten und Zubehörteile vor der ersten Verwendung sowie nach länger Lagerung wie in Abschnitt 11 beschrieben reinlagen.
3 KOMPONENTEN
Deckel fur Kaffeebohnenbehälter
Einstellregler fur Mahigrad
Einfolffungfroh auf Kaffeipurver bzw. Reinigungstablettete
LED-Beleuchtung
Zubehor zur Reinigung des Milch systems, 2 in 1: Montagework-zeug und Reinigungsmadel
Abnchmbarer Block for One Touch Cappuccino
7 Loffel fur Kaffeepulver
6 Milchbehälter mit Deckel (modellabhängig)
9 Milchlanze
Milchschauch
Kaffeesatzbehalter
12 Anschluss fur Milchschauch
13 Abtropfgitter und abnehmbare Tropfschale
Abnehmbare Abdeckung
Hohenverstellbarer Kaffeeauslauf
16 Wasscrtank
17 Filtersystem Claris Aqua mit Montagezubeher
[8]Bdcicnfeld
[19] Tasche für Pflegeutensilien
201 Beutel mit Entkaler
2 Reinfigungstabletten
22 2 Teststreifen zur Prüfung der Wasserhärte
Rohrrcinigcr
Einstelltaste
25 Reinigungstaste
26 Ein/Aus-Taste
27 Taste fur Hauptmenü
Touchscreen zur Menunivigation
29 Profil 1
Profil 3
Profi2
32 Profil 4
4 | UNTERSCHIEDE ZWISCHEN DEN EINZELNEN MODELLEN
| BESONDERHEITEN | WMFPERCEPTION890L | WMFPERCEPTION880L | WMFPERCEPTION860L | WMFPERCEPTION840L |
| Designschwarz silber silber silber | ||||
| Rezepte | ||||
| Ristretto | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Espresso | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Lungi | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Verlangerter Espresso / Café Crème | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Doppin / Doppelter Espresso | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Americano | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Fruhstücke Kaffee - - | ✓ | ✓ | ||
| Cappuccino | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Latte Macchiato | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Milchkaffee | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Flat White | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Milchkaffee / Cale au Lait | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Espresso Macchiato | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Heiß Milch | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Milchschaum | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Heißwasser - - - | ✓ | |||
| Heißwasser für schwarzen Tee - | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Heißwasser für weißten Tee | ✓ | ✓ | ✓ | - |
| Heißwasser für grünten Tee | ✓ | ✓ | ✓ | - |
Einstellungen
Profilinstellungen 16 16 10 4
KaffeeStarke einstellen 4 4 3
Funktion
Kaffeepuver
Zubehör
Milechbehter
GESAMTANSICHT
5.1 BESCHREIBUNG DER EINZELNEN TASTEN
TASTE BESCHREIBUNG / FUNKTION
| Maschine ein- und ausschalten. Zum Einsatzen der Maschine muss diese Taste gestrukt werden. | |
| Taste für Hauptmenü. Rückkehr zum Hauptmenü. | |
| Die Maschine verfügbar über zahlreiche Einstellungen - prübieren Sie sie aus! damit schaffen Sie sich ein individuelles Benutzzerlebens. | |
| Reinigungsfunktionen der Maschine aufruften. Mit der richtigen Pflege verlangem Sie die Lebensdauer ihrer Kaffeevoliautomaten und erhalten den authentischen Kaffeegeschmack. | |
| Rückkehr zur vorherigen Ansicht. | |
| Weiter zum nachsten Schritt. Wenn Sie beispelswirte Cappuccino zubereiten, wechseln Sie mit dieser Taste von der Milch- zur Espressozubereitung. | |
| Im Menu nach ober blättern/ausgewählten Parameterwert erhöhen. Im Menu nach einzel blättern/ausgewählten Parameterwert vermingem. | |
| Mit der Taste ± konnen Sie auf ihrer Maschine eine oder zwei Tassen zubereiten. | |
| Auswahl bestätigten. | |
| Auswahl starten. | |
| Auswahl anhalten. | |
| Proflitasten an der rechten Bedienfeldseite. | |
| Proflitasten oben links auf dem Bodienfeld. | |
| Taste für Kontextmenü. Funktion ist abhängig von der aktiven Ansicht (erweiterte Einstellungen für Rezepte, Profilinstellungen usw.). | |
| Ein Rezept mit dieser Symbole wird aus gemahlemem Kaffee zubereitet, der über die Einflüllöffnung für Kaffe pulver (®) eingefegt wird. |
5.2 BELEUCHTUNGSEINSTELLUNGEN
Informationen zur Hintergrundbeleuchtung der Tasten
- Wenn eine Taste nicht leuchtet, steth die entspruchende Funktion nicht zur Verfügung.
- Wenn sie schwach leucht, steht die Funktion zur Verflügung und ist auswähbar.
- Wahlend die aufergerende Funktion ausge- fuhr wird, leuchtet die Taste hell.
Informationen zu den Lichteffekten am Socket der Maschine
Bei eingeschalteter Maschine ist der Socket hell erleuchtet. Das Licht kann wie in Abschnitt 10 beschrieben ein- oder ausgeachaftet werden.
- Bei ausgeschalttct Maschine ist der Sockel nicht beschrecht.
Bei reduziertem Licht wird gerade ein Getränk zubereit.
- Bei Blinklicht ist eine Benutzcraktion erforderlich, um einen laufenden Vorgang zu beenden.
- Alic allgemeinen Informationen wie Warnungen werden auf dem Bedinfeld\u(\underline{\mathrm{h}})angezelegt.
HINWEIS
Diecs Produkt enthalt eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse D.itte beachten Sie dass das Lichtleitung in dem Projekt nicht für Beleuchtungszwecke vorgesehen ist. Das Lichtleitung ist durch autorisiertes Servicepersonal ausstauschar.
Informationen zur Auslaufbeleuchtung der Maschine
Die Auslaufbeleuchung wird automatisch cingeschäftt, sobald cin Gctrank zubercict wird.
6 AUFBAU DER MASCHINE
Siehe Abb. A1-A15.
WARNING
Maschine an eine geerdtete Steckdose mit 230 V anschlieben. Andernfalls besteht die Gefahr toderlicher Verletzungen durch Stromschlag! Die in Abschnitt 3,3 aufgeführten Sicherheitsnweisc beachten!
Maschine auf einer stabilen, ebenen und hit-zebeständigen Unterlage aufstellen. Dabei auf ausreichenden Abstand zu Spritzwasser und Wärme ab, davon auf eine ausreichende Belülfung acht. Die Maschine nicht auf Oberflächen aus Materialien wie Marmor aufstellen. Schutzfolie vom Bedienfeld [8] abziehen.
Informationen zur Tropfschale
In der Tropfschale werden Wasser bzw. Kafe aufgefangen, die während oder nach der Gtränckbcbreitung aus der Maschine flicben. Die Tropfschale musts stets anihm Pfate bleiben und regelmäßig geleert werden.
Maschine einschalten
Maschine an der Ein-/Aus-Taste 96cinschalten. Auf dem Bedienfeld wird das WMF-Logo angezeit. Entsprechend der vom Gerat angezeigten Anweisungen vorgen (Abb.A1-A15).
Ersteinstellung
Bei der erstmaligen Verwendung der Maschine werden Sie dazu aufgefordert, verschidende Einstellungen vorzunehmen. Gehen Sie einfach entsprechend der Anweisungen auf dem Bodenfeld vor.
6.1 WASSERHARTE TESTEN
Entspruchend der Wasserhärte muss ein Wert von 0 bis 4 eingestellt werden. Dazu wie folgt vorgenhe:
1Vor der erstmaligen Verwendung der Maschine die Wasserhalle testen, sodss die Maschine entsprechend cingestellt werden kann. Auch bei Verwendung der Maschine
an einem Ort mit einer anderen Wasserhärte oder bei einer merklichen Veränderung der Wasserhärte sollen die geprüft und die Maschine ggf. neu eingestellt werden.
Zum Prufen der Wasserharte den mit der Maschine geleiferten Teststreifen zu verwenden oder die zuständige Behörde für Wasserversorgung kontaktieren.
Nachfolgend sind die einzelnen Klassen naher beschrieben:
HARTEGRAD KLASSE 0 KLASSE 1 KLASSE 2 KLASSE 3 KLASSE 4
| dH < 3" > 4" > 7" > 14" > 21" | ||
| e < 3,75" > 5" > 8,75" > 17,5" > 26,25" | ||
| f < 5,4" > 7,2" > 12,6" > 25,2" > 37,8" | ||
| Einstellung am Oerat 0 - sehr weich | 1 - weich 2 - mittere Härte | 3 - hart 4 - sehr hart |
3 Ein Glas mit Leitungs Wasser fällen und den Teststreifen eintauchen (Abb. B1 - B2).
4 Streifen weiter aus dem Glas gehen. Nach etwa einer Minute kann der Härtegrad am Teststreifen abgelesen werden [Abb, B3 - B4].
5| Bei der Einstellung der Maschine die Anzahl der roten Bereiche angegeben [Abb. 86].
6.2 FILTER EINSETZEN
Beim erstmaligen Einschalten der Maschine werden Sie zum Einsatz des Filters auf gefordert. Wenn sie das tun möchten, JA auswahlen und entsprechend der Anweisungen auf dem Bodienfeld fortfahren.
1|Filter in die Maschine einsetzen.
2|Filter NUR mit dem beiliegendem Werkzeug in den Boden des Wassertanks einschrauben (Abb.A4-A5).
3 Durch Drehen des grauen Rings am oberen Ende des Filters den Monat des Filtereinausbacinstellen (Pos. 1 in der Abbildung, linke Zahl in der Öffnung). An Pos. 2 der nachfolgenden Abbildung (rechte Zahl in der Öffnung) wird der Monat angezeigt, in dem der Filter ausgetaucht werden sollente.

4 Nach Einsetzen des Filters den Wassertank beflülln.
5 Unter der Dampfdiese einen Behalter mit 0,6 Volumen aufstellen (Abb. A8).Unahhängig davon, ob ein Filter cingesetzt ist, muss die Maschine Wasser ansaugen, um die Wasserkreislaufe zu befällen. Dazu entschend der Anweisungen auf dem Bedienfeld vorgchen.
Die Maschine befüllt die Wasserkreislaufe,heit sie vor und führt anschließend eine automatische Spulung aus. Der Abschluss desses Vorgangs wird durch eine Meldung auf dem Bedienfeld angezeigt.
7| WICHTIGE HINWEISE VOR DER ZUBEREITUNG VON GETRÄKEN
7.1 | MASCHINE VORBEREITEN
1| Wassertank herausnehmer und befüllen (Abb. A3 - A6).
2| Wassertank wieder einsetzen [Ab. A7].
3 Deckel des Kaffebohnchenbalters [1] Offen und Kaffebohren einfllen (max. 250 g) (Abb. A12 - A13).
4 Deckel dcs Kaffcebohnchenalters wieder schlicBen (Ab. A14).
VORSICHT
Den Wassertank nicht mit heilbem Wasser, Milch oder anderen Flüssigkeiten besteht.
VORSICH
! Niemals Kaffeepulver in den Kaffeebohnenbehalter einfullen.Von der
Verwendung fälliger, karamellisierter oder aromatisierter Kaffebohnen in dieser Maschine wird dringend abgeraten, da diese die Maschine beschädigten konn. Darauf achten, dass sich zwischen den Kaffebohnen keine Fremdkörper befinden, da diese das Mahwerk beschädigten konn und solche Schäden von der Gewährleistung ausgeschlossen sind. In den Kaffebohnen beschäfterk ein Wasser cinqfellen.
7.2 MAHLWERK VORBEREITEN
Die Menge des gemahlenen Kaffees wird von der Maschinen automatisch entsprecht dem ausgewählten Getrakn und der gewünschten Stärke des Kaffees eingestellt.
Sie konnen die Stärke Itskes Kaffees auch über die Einstellung des Mahlgrads der Kaffeebohnen anpassen. Generell wird der Kaffee umso stärker und cremiger, je feiner er gemahlen wird.
Die Starke variert auch je nach verwendeter Kaffeeart. Wir empfehlen einen feinen Mahlgrad für Espanso und einen gröbenen Mahlgrad für Kaffee.
Der Mahrigrad kann über den Schichberegler auf der Oberside der Maschine eingestellt werden (Abb. A14).
VORSICHT
! Bei neuen Produkten ist die Mahlwerkposition worksichtig voringtellt und sollte 30 Rezepte lang nicht verändert werden, damit sich das Mahlwirk in seiner optimalen Konfiguration einstellen kann. Wenn der Kaffee jedoch zu langsam austritt, können Sic den Schieberegler für einen grobernem Mahlgrad um 1 Stufe nach rechts schiben.
HINWEIS
These Einstellung solte während des Mahlens Stufe für Stufe angewendet werden. Nach 3 Repten werden Sie einen deutlichen Geschmacksunterschied feststellen. Wenn Sie die Mahlwerkeinstellung um mehr als 1 Stufe in Richtung „fein“ verändern, werden Sie möglichtherweise durch eine Warnmeldung aufgefordert, eine großere Einstellung zu halten.
Die Mahlgradeinstellung ist schr hilfreich, wenn Sie eine andere Kaffesorte verwenden oder die Stärke Ihr's Kaffeesverändern möhen. Von einer systematischen Verstellung des Mahlgrads wird jedoch abgeraten.
7.3 KAFFEAUSLAUF EINSTELLEN
Der Kaffeauslauf 13 kann für jeder Getränk entsprechend der Höhe des Trinkgebätes nach ober oder unter den bentget werden [Abb. A15].
HINWEIS
Sitz der Kaffeeauslauf zu hoch über dem Trinkgefau, kann das Getrak sprinten und Verbrühungen verursachen.
8 GETRANKE ZUBEREITEN
Zubereitung: Tasse(n) unter die Kaffeeidessen stellen. Taste für das gewünschte Getränk drücken.
8.1 KAFFEEGETRANKE
Mögliche Einstellungen: Über die Anzahl der dargestelten Kaffeeböhnen in der Anzeige besteht sich die Stärke des Kaffees verändern.
Mit der Taste [k]onnen Sie auf ihrer Maschine eine oder zwei Tassen zuberereiten (Abb. C3).
Die Menge des zubereiteten Kaffees kann durch Verstellung der Mengenskala an der rechten Seite des Bedienfels angepasst werden (vor oder während der Zubereitung des Gctranks). Die Zubereitung beginnt mit dem Mahlen der Kaffeebohnen, anschließend wird das Kaffec-pulver verdichtet und schlieBlich der Kaffee aufgebrucht.
Durch Betätigungen von STOP kann die Zubereitung jederzeit abgebrochen werden.
8.2 TEE/HEISSWASSER
Mögliche Einstellungen: Mit ihrer Maschine können Sie Heilwasser für Tce zuberereit.
Model 840: Ein Heilwasserrecept, Temperatur und Mengc des Gctränks instellbar (vor und während der Zubereitung).
Modelle 860, 880, 890: Drei Sorten Tee (schwarzer, freiBer und gruner Tee) die Temperatur des Heiwbassers wird an die Getrankeauswahl angepasst; die Menge des Gtareniks ist einstellbar [vor und während der Zubereitung].
8.3 MILCHHALTIGE GETRANKE
Siehe Ab6.D1-D6.
Vor Bcinn der Gtränkezubercitung
1 Schmalcrc und langre Scite des Milchicitungsanschusses [2] an den One Touch Cappuccina-Black [6] anschlitten [Abb. Df].
HINWEIS
Zur Gewährleistung der Qualität des Geträcks darauf aufaften, dass die schmalere und längere Seite des Milchleitungs-anschlusses [7]sicher eingeführt ist.
2 Das andere Ende in ein offenes Gefäß mit Milch oder direkt in die Milchflasche tauchen [Abb. D3].
3 Tasse(n) unter die Kaffee-/Milchodüssen stellen (Abb. D6).
Mögliche Einstellungen: Über die Anzahl der dargeistenden Kaffeebohnen in der Anzeige latent sich die Stärke des Kaffeccs verändern und auch die Grübe des Geträns kann ausgewählt werden.
Die Milch wird mit Dampf aufgeschäum. Da die Dampfproduktion höhere Temperaturen erfordert, durchlauft die Maschine eine zusätzliche Vorwärphase. Die Maschine erhögt es, die Menge des Milchschaums bei verschiedenen Milchrechten anzupassen.
Durch Betäligen von STOP kann die Getränkerebereitung unterbrachten und mit der nachste Arbeitsschrift in der Zubereitung aufgerufen werden (nur bei Rezepten mit mindestens zwei Arbeitsschritten).
HINWEIS
Während der Zubereitung von milchhaltigen Getränen (Kaffec und Milch) kann die Menge nicht geändert werden.
Reinigung nach der Zubereitung milchhaltiger Gctrakte Automatische Reinigung des Milchsystems: Auf dem Bedienfeld erscheidt nach jeder Zuteilung eines milchhaltigen Gctraks die Meldung Milchsystem späen?
Um die Sauberkeit des Milchschaumers sowie die Qualität des Milchschaums zu gewährleistenden, wird empfehlen, das Milchsystem nach jeder Benutzung zu spulen.
HINWEIS
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, wird die regelmäßige Reinigung des hinauschmibaren One Touch Cappuccino-Blocks empfohlen (siehe Abschnitt 11).
Wird eine Veränderung der Milchshaumqualität festgestellt, Spül- und Reinigungsvorgang wiederholen: Diese Art von Problemen wird durch unzurichende Wartung des Milchsystems verursacht.
HINWEIS
Automatische Spulauslässe: Je nach Zubereitungsart (Kaffee oder milchhaltiges Grätnk) spult die Maschine beim Ausbalten möglichwerweise automatisch. Dicer Spulzyklus dauert nur weitere Sekunden und endet automatisch [Abb. E3 - E5].
8.4 GETRANKE MIT KAFFEEPULVER
Mit ihrer Maschinc kann Sie auch Kaffee und milchhaltige Getränke mit gemahlenen Kaffee Zubereiten.
Verwenden Sie die Getränkewahl Kaffeepulver auf dem Startbildschirm oder über ein Profil, um ein Getränk mit Kaffeepulver zuzubeitruen. Nachdem Sie Ihr Rezert eingestellt und auf START gedrückten haben, fordert das Gerat dazu auf, den Trichter fur Kaffeepulver zu offen [3] Geben Sie mit dem mitgelieferten Lofel [7] einen Loffel Kaffeepulver in die Öffnung. Schlieben Sie die Klappe. Wiederholen Sie dieisen Vorgang. Drieken Sie auf OK, um das Rezert auszuführen. Wir empfehlen, zwei Lofel Kaffeepulver (hinterciner) in die Öffnung zu geben, um einen gutten Kaffeegeschmack zu erziellen.
VORSICHT
Geben Siic nicht mehr als 1 Loffel Kafe- cepulver auf einmal in die Einflü- offnung. Geben Si er ein Rezept nicht mehr als 2 Loffel Kaffeepulver in das Gerat: Schaden durch Einfullen zu grober Mengen des Kaffee- pulvers sind nicht von der Gewährleistung abgedeckt.
Geben Sie nichts anders als Kaffecpulver in die Einfüllöffnung: Schäden durch Einfüssen anderer Stoffe sind nicht von der Gewährleistung abgedeckt.
HINWEIS
Öffnen Sie die Einfüllöffnung für Kaf- fecmehl niemals während der Zube-. reitung. Ansonsten wird die Zubereitung gestopt und die Maschine fuhrt nach dem Schliifen der Klappe cine automatische Wartung durch.
Getränke mit Kaffeepulver können auch dann zubercrtet werden, wenn keine Kaffeebohnen vorhanden sind.
Wenn e Zyklius unterbrochen wird, verlangt das Gerat sofort das Schlieben der Klappe, bevors eine automatische Wartung durchfuhl.
8.5 DAUERHAFTE EINSTALLUNGEN
Folgende Einstellungen konnen dauerhaft vorgenommen werden:
| PRODUKT ANZAHL | MAHLVORGänge | DOPPELGRösSE VERFÜGBAR | GROSSE CA. | STANDARDSTÄRKE (MIN/MED/MAX) | MÖGliche EINSTELLUNGEN ERWEITERTE EINSTELLUNGEN DURING ANTIPEN DER PARAMETER | ZUBEREITUNG MIT KAFFEEPULVER MÖGlich |
| Ristretto | 1 | ja (2 Mahlvorgänge) | 25 ml | med | Volumen [20 - 35 ml, in Schritten von 5 ml], Stärke | Ja |
| Espresso | 1 | ja (2 Mahlvorgänge) | 40 ml | med | Volumen [30 - 70 ml, in Schritten von 10ml], Stärke | Ja |
| Lungo | 1 | ja (2 Mahlvorgänge) | 80 ml | med | Volumen [50 - 90 ml, in Schritten von 10 ml], Stärke | Ja |
| Verlängerter Espresso / Café Creme | 1 Ja (2 Mahlvorgänge) 120 ml min | Volume (80 - 180 ml, in Schritten von 10 ml), Stärke Kaffee Temperature | 120 ml max (feste Einstellung) | max (feste Einstellung) | T1/T2/T3 | Ja |
| Doppio / Doppeller Espresso | 2 | nein | 80 ml | med | Volumen [60 - 140 ml, in Schritten von 10 ml], Stärke | nein |
| Americano | 1 | nein | 160 ml | ed | Volumen [120 - 280 ml, in Schritten von 10 ml], Stärke | Ja |
| Friuhstücks-Kaffee | 1 | ja (2 Mahlvorgänge) | 150 ml | max (feste Einstellung) | Volumen [120 - 170 ml, in Schritten von 10 ml], Stärke | nein |
| Cappuccino | 1 | ja (2 Mahlvorgänge) | 180 ml | med | Volumen (M/LXL), Stärke | Ja |
| Latte Macchiato | 1 | ja (2 Mahlvorgänge) | 250 ml | med | Volumen (M/LXL), Stärke | Ja |
| Milchkafee | 1 | nein | 250 ml | med | Volumen (M/LXL), Stärke | Ja |
| Flat White | 2 | nein | 160 ml | med | Volumen (M/LXL), Stärke | Ja |
| Milchkafee / Cafe au Lait | 1 | nein | 280 ml | min | Volumen (M/LXL), Stärke | Ja |
| Lipposo Macchiato | 1 | ja (2 Mahlvorgänge) | 60 ml | med | Volumen (M/LXL), Stärke | Ja |
| Heiße Milch | nein | 200 ml | Volumen (M/LXL) | |||
| Milchschaum | nein | 200 ml | Volumen (M/LXL) | Möchsum | ||
| Heliwasser | Volumen [50 - 300 ml, in Schritten von 10 ml] | Wassertemperature (T1/T2/T3) | ||||
| Heliwasser für schwarzen Tee | nein | 200 ml | Volumen [50 - 300 ml, in Schritten von 10 ml] | |||
| Heliwasser für weiß Tee | nein | 200 ml | Volumen [50 - 300 ml, in Schritten von 10 ml] | |||
| Heliwasser für grünen Tee | nein | 200 ml | Volumen (50 - 300 ml, in Schritten von 10 ml) |
9|PROFILMENUS
Über Profile und Lieblingsrechte können Sie ihre Lieblingsrechte abziegen, Rechte individuell anpassen und weitere Einstellungen für Beleuchtung und Anzeugevornehmen.
9.1 PROFIL ANLEGEN UND LÖSCHEN
Verfahren 1: Eine der Profiltasten an der rechten Seite des Bedienfels drucken 29-32. Wenn für diese Taste noch kein Profil hinterlegt ist, Anweisungen auf dem Bedienfeld befolgen.
Verfahren 2: Profilsymbol (in der oberen linken Ecke des Bedienfonds und anschlieBend antipinen (verfugbar, solange die maximal mogliche Anzahl der Profle noch nicht erreicht ist).
Es konnen je nach Modell bis zu 16 verschiedene Profile angelegt werden. Zum Ändern oder Löschen eines Profils die Einsteltaste in dieser Profil betätigten.
9.2 LIEBLINGSREZEPT ANLEGEN UND LOSCHEN
Verfahren 1: Zum Anlegen eines Rezpts im Profilmenü auf drücken und entsprechend der Anweisungen auf dem Bedienfeld vorgehen.
Verfahren 2: Am Ende eines Rezepts folgende Taste betätigten: 串
Während einer laufenden Zubereitung und im Profilmenu kann ein Rezept nicht geändert werden.
HINWEIS
Bei Unterbrechung der Zubereitung eines Lieblingsgetrangs wird diese Einstellung gespeichert.
Für jeder Profl konnen bestimme Einstellungen gespeichert werden:
- Sockelbeleuchtung ein/aus
- Automatisches Einsatzen bei bestimmtem Licblingsrczpt
Anzeige der Rezepte - Namen hinzuzufugen
Farbe auswahlen
Kurzwahl festlcgen
10 EINSTELLMENU
Zahnradsymbol der linken Seite des Bedienfelds antippen.
Folgende Einstellungen können vorgenommen werden:
- Parameter: Sprache, Uhrzeit, Datum, Wasserhärte, Kaffelectemporatur, Tecememporatur, Maßeinheit, Helligkeit Sockelbeleuchtung, Helligkeit Bedienfeld, automatische Abschaltung, automatische Spilung, Rezptanzeige (Kacheln oder Schieberegler), Produkt zurückszetzen.
Informationen: zubereitete Getränke, Anzahl der ausgeführten Rezepte - Hilde und Tutorials; Videoanleitungen zur Bediunung der Maschine
Nachfolgend sind die verfügbaren Haupteinstellungen aufgeführt:
| Datum | Das Datum muss eingestellt werden, vor allem bei Verwendung einer Entkalkerkartusche. |
| Uhrzeit | Sie können zwischen 12- und 24-h-Anzeige wahren. |
| Sprache | Sie können aus den angezeigten Sprachen ihre Auswähl treffen. |
| Maßebinheit | Sie können als Maßebinheit mit oder ohne einstellen. |
| Helligkeit Bedienfeld | Sie können die Helligkeit des Bedienfels nach ihren Wünschen einstellen. |
| Getränktemperatur | Sie können die Temperatur ihrer Kaffee-/Tezübereitungen in drei entsprechenden Stufen einstellen. Diese Einstellung ist eine allgemeine Einstellung, die standard-mäßig auf alle Rezepte angewendet wird. Sie können sie jedoch bei Bedarf ändern, wenn Sie ein Rezept starten, indem sie die Voreinstellungen des Rezeptes aufrufen. |
| Wasserhärte | Die Wasserhärte kann von 0 bis 4 eingestellt werden (siehe Abschnitt 6.1). |
| Automatische Abschaltung | Sie können einstellen, wenn sich die Maschine automatisch abschnittet (Dauer der Nicht-nutzung). Mit dieser Funktion können Sie ihren Stromverbrauch verringnern. Zum Strom sparen die automatische Abschaltung der Maschine aktivierten (Abschitung 15/30/60/90 Minuten nach dem ersten Arbeitsschrift der Maschine). Um möglichst viel Strom zu sparen, die automatische Abschaltung auf die kürzeste Dauer (15 Minuten) setzen. Darüber hinaus können auch die Werkseinstellungen weiterergestellt werden. |
| Automatische Spülung | Hier können Sie einstellen, ob beim Einschlten der Maschine eine automatische Spülung des Kaffeeauslasses erfolgen soll (befrift nicht Tee-Rezepte). |
| Sockelbeleuchtung | Sie können die Sockelbeleuchtung nach ihren Wünschen einstellen bzw. die Beleuchlung abschlten. Diese Einstellung funktioniert unabhängig von den spezifischen Einstellungen in den einzelnen Proflen. |
Mit überlassen Sie das Einstellmenü. Die Einstellungen werden in der Maschine gespeichert und bleiben auch nach Ziehen des Netzsteckers erhalten.
11 ALLGEMEINE PFLEGE
Mit der richtigen Pflege verlangern Sie die Lebensdauer Ihres Kaffeevollautomaten und erhalten den authentischen Kaffeegeschmack. Aus Gründen der Hygiene ist es wichtig, dass tätiglich vor der ersten Verwendung der Maschine bzw. bei längerer Nichtverwendung (mehr als 2 Tage) die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Wartungsmaßnahmen erfolgen und ein Spülprogramm durchgeführt wird.
11.1| PFLEGE VON KAFFEESATZBEHALTER UND TROPFSCHALE
In der Tropfschale 1 wird das uberschussige Wasser aufgegeben, im Kaffeesatzbehalter der Kaffeesatz gesammelt.
Wann und wie sollte die Tropfschale gclcert werden?
Bei entsprechender Anzeige auf dem Bodienfeld. Die Tropfschale kann auch schon geltert werden, bevor eine entsprechende Meldung angezeigt wird (Abb. J1-J9).
Es wird empfohlen, die Tropfschale vor Wiedereinzen in die Maschine an der Luft trocknen zu laussen. Die Tropfschale muss stets eingesetzt bleiben und regelmäß geltcr werden.
VORSICH
Da dieser Behälter in Kontakt mit Milch und Kaffee kommt, wird aus Gründen der Hygiene empfehlen,他们在täglich kompliert zu zerlegen und alle Bestandteile unter heiem Wasser zu reinigen.
VORSICH
Wird die Tropfschale nicht regelmäßig gelecat [3], kann die Maschine Schadenkehnen. Zur Reinigung die Abdeckung durch Ziehen am markierten Bereich abnehmer [Abb. J5].
Wann und wie sollte der Kaffeeusatbehälter gecert werden?
Bei entspruchender Anzeige auf dem Bedinfeld. Der Behalter kann auch gelerct werden, bevora entsprachende Meldung angezeigt wird. Dabei jedoch darauf achten, dass die Maschine cingschaltet ist, sodass die Maschine das Ausleeren des Behalters registrierieren kann [Abb. 11-16].
VORSICH
! Wird der Kaffeesatzbehalter 11 nicht regelmäßig gecelt, kann die Maschine Schadennehmen. Den Kaffeesatzbehalter nicht in die Spülmaschine geben. Aus Gründen der Hygiene wird empfohlen, den Kaffeesatzbehalter tagehlich mit Seife und Schwamm unter hi-bem Wasser zu reinigen.
Es wird empfohlen, den Schalter vor Wiedereins- setzen in die Maschine an der Luft trocknen zu lassen.
11.2 WASSERTANK PFLEGEN
Nur bei hoher Wasserqualität und ausreichenden Hygiene kann ihr Kaffe sein volles Aroma entfallen. Wir empfehlen daher, nur frisches Wasser zu verwenden und den Wassertank [6] tätiglich mit einer Flaschenbürste unter hi:Bem Wasser zu reinigen.
11.3 WARUM UND WIE MULLS ICH DAS MILCHSYSTEM PFLEGEN?
Das Milchsystem nach der Zubereitung milchhaltiger Getränke pflogen.
HINWEIS
Um eine gleichbleibend hohe Qualitat des Milchschaums zu gewährleisten, empfinden wir Folgenden:
- Reinigungszyklus der Maschine starten. Die Reinigungsfunktion des Milchsystems kann jederzeit gestartet werden. Die Reinigung ist in Anweisungen beschrieben, die in der Maschine gespeichert sind: Reinigung durchführten.
-
Schlauch und Dusc sofort nach jeder Verwendung gründlich mit Wasser reinigen. Für die Innenseite des Metalteils der Milchleitung kann die Reinigungsbürste verwendet werden.
-
Wir empfehlen die Reinigung des Milchbehalters [8] nach jeder Verwendung oder wenn er leer ist. Der Glasbehälter ist spulmaschinenfest.
11.4 WARUM UND WIE MUSSICH DEN KAFFEEBOHENBEHALTER REINIGEN?
Die Kaffeebohnen können ügige Flecken im Schalter hinterlassen, die das Aroma Ihres Kaffees becinträchtigen können.
Um jederzeit den besten Kaffeegegeschmack zu erhalten und aus Gründen der Hygiene, empfehlen wir die Reinigung des Kaffeebohnenbehtlers vor jeder Befüllung mit einem weichen und trockenen Tuch.
VORSICHT
Den Behalter nicht mit Wasser reinigen, da Wasser im Kaffeebohnenbehälter zu Schäden an der Maschine führen kann.
11.5| WARUM UND WIE MUSCH IIE DIE EINFULÖFFUNG REINIGEN?
Nach der Zubereitung eines Gctraks mit Kaffeepulver: Um jederzeit den besten Kaffee-geschmack zu erhalten und aus Grunden der Hygiene wird empfohlen, die Einfuflöfung für Kaffeepulver [3] nach jeder Zubereitung eines Gctraks mit Kaffeepulver mittels des Löffels für Kaffeepulver [7] enthaltenen Bürste (oder mit einem trockenen Tuch) zu reinigen.
Nach der Entfernung des Kaffecpulvers: Die Einfüllöffnung für Kaffecpulver [3] dient zur Reinigung des Kaffeesystems, um die Reinigungstablettc einzuwerten. (siche Abschnitt 12). Vor dem Einwerfen der Tablette darauf achtenden, dass sich kein Kaffeepulver in der Einfüllöffnung befindet. Nach der Beendigung des Reinigungspromograms empfehlen wir die Reinigung der Einfüllöffnung mit einer Bürste, um alle Rückstände des Reinigers zu beseitigen.
11.6 UBERSICHT ALLGEMEINE WARTUNG
BAUTEIL VORWARNUNG WARNING HINWEIS
| Tropfschale | Tropfschale voll. Zuberei-tung von Getränken erst nach Leerung der Tropf-schale möglich | Getränkte können nur bei eingesetzter Tropfschale zubereitet werden. | |
| Kaffeboh- nenbehälter | Kaffeebohnenbehälter leer. Zuberreichung von Geträn-ken mit frisch gemahnten Kaffee nur nach Aufüllen des Kaffeebohnenbehalters möglich | Hinweis: Getränkezuberreichung mit Kaffeepulver und / oder Milch und / oder heißen Wasser ist möglich. | |
| Wassertank | Für eine Rezepte muss der Wassertank besteht werden | Wassertank leer. Zuberei-tung von Getränken erst nach Beführung des Wasser-tanks möglich | Getränkte können nur bei eingesetztem und gefälltem Wasser tank zubereitet werden.itte setzen Sie den Wassertank immer in das Gerät. |
| Kaffeesatz- behälter | Für eine Rezepte muss der Kaffee-satzbehälter gelecrt werden | Kaffeesatzbehälter voll. Zuberreichung von Getränken erst nach Lerung des Kaf- feesatzbehalters möglich | Getränkte können nur bei eingesetztem Kaffeesatzbehälter zubereitet werden. |
| Einfūllöff- nung für Kaffeepulver | Zuberreichung von Getränken nur bei geschlossener Einfūllöffnung möglich. Bei Öffnung der Einfūllöffnung während der Zuberreichung eines Geträcks wird der Vorgang unterbrochen und die Maschine führt nach dem Schlüften der Klappe eine automatiche War-tung durch. | ||
| Deckel des Kaffebohnen- behalters | Kaffebohnen können nur dann gemah- len werden, wenn der Kaffebohnenbehälter mit dem zugehörgen Deckel verschüssen ist. Hinweis: Um das Aroma der Kaffeboh- nen zu erhalten, empfehen wir, den Deckel stets auf der Maschine zu halten. |
12|SONSTIGEPFLEGEMASSNAHMSN
Zum Aufrufen des Wartungsmen die Reinigungstaste auf dem Bedienfeld drücken.
PFLEGE WANN? ERLAFTERUNG BENOTIGTE
HILFSMITTEL
| Automatische Reinführung des Milchsysms 30 s / 20 ml | Nach jeder Zubereitung eines milchhati-gen Grätzeks bzw., bei Anzeige einer entspruchenden Meldung | Automatisches Spitien des Milchsysms. Das Milchsystem kann jederzeit gereinigt werden. | |
| Spullen des Kaffeeysystems 45 s / 30 ml | jederzeit Automatisches Spitien des Kaffeeysystems In dieser Prozess wird ausschließlich heiltes Wasser verwendet. Dadurch wird der authentische Geschmack ihrer Kaffeegetränkte gewährleistet. | ||
| Spullen des Teessystems 30 s / 20 ml | jederzeit Spülung mit heiltem Wasser, um den authentischen Geschmack(ILhres Teogeträcks zu erhalten. | ||
| Reinigung der Komponenten des Milchsysms 5 min | jederzeit bzw. bei Anzeige einer entsprichenden Meldung | Dies umfasst Ausbau und Reinigung des abnehmberaren One Touch Cappuccino-Blocks [6] Eine regelmäßige Reinigung ist wichtig für den perlektiven Milchschaum. Siehe dazu Anweisungen in: Abb. F7 - F15 | Reinigungsnadel [5] |
| Reinigung Kaffeeysystem 13 min / 600 ml | jederzeit bzw. bei Anzeige einer entsprichenden Meldung | Automatische Reinigung und Entfeitung des Kaffeeysystems der Maschine. Gewährleistet die Erhaltung des optimalen Aromas ihrer Betranche. Vor und nach Durchlauf des Reinigungsgropproms die Einfüllöffnung reinigen, siehe Anweisungen in: Abb. F7 - F9 | 1 Reinigungstablettte |
| Entkalken 25 min / 600 ml | nach den ersten 60 Geträchen den zeitzeit bzw. bei Anzeige einer entsprichenden Meldung | Ermöglicht das Entkalken der Maschine. Beseitigt Kaltkabigerungen und sonstige Verurreinigungen, die den Geschmack(ILhres Kaf-fees beenträchtigen können. Diese Funktion wird ab einer bestimmten Anzahl von auf der Maschine zubereiteten Geträchen aktiviert. Beim Einfüssen in den Tank die Lösung umrühren, um den Reiniger aufzukosen. | 1 Dosis Entkärer |
VORSICH
Das Reinigungsprogramm muss nicht sofort nach Anzeige der entsprechenden Meldung durchgefuhlert werden, allerdings solte nicht mehr zu lange damit gewartet werden. Wenn die Reinigung verschoben wird, erscheint die Warnung so lange, bis die Maschine gereinigt ist.
By Stromastruller oder wenn die Maschine während cines laufenden Reinigungsvorgangs vom Netz getrennt wird, startet das Reinigungss
programm erneut. Dieser Vorgang kann nicht beschoben werden, das Wassersystem musszwingend gesplit werden. In thisem Fall ist möglicherweise eine weitere Reinigungstablettodwendig. Weitere Informationen konnen den Anweisungen in den Maschineneinstellungen entnommen werden.
Wann sollen den die oben beschriften Rieinigungen durchgeführ werden? Sobald eine Benutzeraktion notwendig ist, wird auf dem Bedienfeld der Maschine eine entsprechende Meldung angezeigt.
13 HILFE BEI STÖRUNGEN
WARNING
Reparaten an der Verkabelung und Arbeiten an elektronischen Bauteilen durten nur durch qualificierte Fachkräfte durchgeführten werden. Bei Nichtbeuchaltung dieser Anweisungen besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Die Maschine nicht benutzten, wenn sie sichhar beschädigt ist!
FUNKTION PROBLEM DURCHZUHRENDE MASSNAHMSN
| Betrieb allgemein | Die Maschine zeigt eine Störung an, die Software hängt oder die Maschine Funktioniert nicht. | Maschine abschalten und vom Siromnetz Irennen, Filter Herausseinmen, eine Minute abwarten und Maschine wieder einschalten. Zum Einschalten Ein-/Aus-Taste gedrück halten. |
| Die Maschine schaltet bei Betelligung der EIN-/AUS-Taste nicht ein. | Sicherungen und Steckdosen kontrollieren. Überprüften, ob der Netzelstecker korrekt in der Steckdose eingesteck ist. | |
| Stromausfall während eines Brühlzykus. | Die Maschine wird nach Wiederherstellung der Stromversorgung automatisch neu gestartet. Ggf. entsprechend den Anweisungen auf dem Bediefeld vorgehen. | |
| Am Gerät erscheidt die Aufforderung, den Netzstecker zuziehen und wieder einzustecken. | Netzstecker ziehen, Filtersystem Claris Aqua Herausseinmen und Netzstecker nach ca. 20 Sekunden weiter einstehen. Wenn die Meldung weiterhin angezeigt wird, Kundendienst von WMf verständigen. |
FUNKTION PROBLEM DURCHZUHRENDE MASSNAHMIN
| Nutzung | Ungewöhnliche Gerausche im Mahlwerk. | Wahrscheinlich befinden sich Fremdkörper im Mahlwerk. Versuchen Sie, es mit einem Staubsauer zu reinigen, andernfalls wenden Sie sich an den Kundendienst von WMF. |
| Die Einstellung des Mahigrads ist schwerganglig. | Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk einstellen. | |
| Die Maschine besteht Kaffe oder ein andere gewinsches Getränk nicht zu. | Bei der Zubereitung des Getranks wurde ein Problem erkrantiL. Die Maschine wurde automatisch neu gestartet und ist jetzt bereil für einen neuen Zyklus. | |
| Im Kaffeebohmenebehalter befindet sich Kaffe pulver anstelle ganzer Bohren. | Kaffeepulver mit einem Staubsauger aus dem Kaffeebohmenebehalter absaugen. In den Kaffeebohmenebehalter zur Kaffebohren und keine anderen Produkte [z. B. Gewürze] einfüllen. | |
| Die Aufforderung zum Nachträgen von Kaffebohren wird angezeigt, bzwohwisch nach Bohren im Behälter befinden. | Deckel öffnen und Bohren von Hand durchhren. Verwendung scher z u mahlender üller, karamellisierter oder aromatisierter Kaffebohren vermeiden. | |
| Unter der Maschine liegt Wasser. | Nach der Zubereitung des Kaffees noch 15 Sekunden abwarten, bis die Maschine ihren Zyklus korrek bestellt hat und erst dann den Wassertank herausnahmen. Darauf achtens, dass die Tropfschale korrek unter der Maschine platziert ist. Auch wenn die Maschine nicht verwendet wird, sollte die Tropfschale immer an ihrer Plots sein. Die Tropfschale während eines laufenden Zyklus nicht hersausnahme. | |
| Im Kaffeesalzbehalter befindet sich Wasser. | Wasser, das sich auf der oberen Abdeckung der Maschine befindet, wird direkt in den Kaffeesalzbehalter geleitet. Keine vollen Tassen auf der Maschine abstellen. | |
| Beim Abschalten der Maschine tritt warmes Wasser aus dem Kaffeauslass und dem One Touch Cappuccino-Block aus. | Je nach Zubereiteten Getränk führt die Maschine beim Abschlatten möglicherweise einen automatischen Spülzyklos aus, um Ablagerrungen in der Leitungen zu vermeiden.借此 Spülzyklos dauert nur weniger Sekunden und endet automatisch. |
FUNKTION PROBLEM DURCHZUFUHRENDE MASSNAHMEN
| Zubereitung von Getränen | Der One Touch Cappuccino-Block saugt keine Milch an. | Überprülen, ob der Block korrekt insatibriert ist (vor allem der Anschluss der Mischleitung). Überprülen, ob die Dampflüsse frei ist. Bei verstopfter Dampflüsse siehe „Dampflüsse der Maschine anschneidend ganz oder teileweise verstopft“ unter. Darauf achtan, dass der Anschluss nicht versplült oder verschmutiert ist, Anschluss in einer Lösung aus Wärmwasser und Reinigungsmit-lel einweichen, säbern, grünlich trocken und wieder einbauten. Darauf achtan, dass die Flexlei-tung nicht versplült oder verdRET ist sowie korrekt und luftdicht mit dem One Touch Cappuccino-Block verbunden ist. Darauf achtan, dass sie kom-plett in die Milch eingetaucht ist. Block reiingen und spullen (siehe Abschnittle zur Remigung und Spülung des One Touch Cappuccino-Blocks). Bei milchhalligen Geltränen wird die Verwendung frischer, pasteurisierter und ultrahocherhitzter Milch emplohlen. Darüber hinaus empliehl sich die Verwendung eines gekühnten Behalters. |
| Zubereitung von Milchschaum | Der One Touch Cappuccino-Block produziert nur weniger oder überhaupteln keinem Milchschaum. | |
| Milch oder Wasser flüben nicht einwandfrei in die Tasse|. | Darauf achtan, dass der One Touch Cappuccino-Block körrekt positioniert ist. | |
| Rückstände von Milch in Americano oder Heilwasser. | Vor Zubereitung des Gelträns Milchsystem spullen bzw. Zubeñor für One Touch Cappuccino zerlegen und reiingen. | |
| Der Espanso oder Kafée ist. nicht heiß genug. | Vor Zubereitung Ihres Kafées eine Spüfung des Kaffeesystems durchführten. Im erweiterten Menü bzw. in den Einstellungen die Kaffee temperaturen erhöhen. Tasse vor Zubereitung des Gelträns durch Spellen mit heißen Wasser vor warmen. Tassengröbe an die Größe des gewülsenlichen Gelträns anpassen. | |
| Kaffee zu hell oder zu schwach. Verwendung übriger, karamellisierter oder aroma-lisierter Kafébohnen vermeiden. Darauf achtan, dass die Kafébohnen korrekt durch das Mahl-werk laufen und der Sensor nicht blockiert wird. Volumen des gewülsenches Gelträns verringen und Stärke erhöhen. Mahlgradeinsstellung nach links schiben, um feiner Kaffee zu erhalten. Das Geltänk mit der Doppelfungkn in zwei Zyk-ilen zuberdeten. | ||
| Der Kafée tritt zu langsam aus. | Mahlgrodinstellung nach rechtschieben, um früheren Kafée zu erhallen (je nach gewünschtem Getränk). Einen oder mehrere Spulzkylen durchführten. Maschine reinigen (siehe Abspättn 12). Bei Auftruppen während der Zubereitung eines Geträns mit Kaffeepulver: früheres Kaffeepulver oder Mischung für Fespsomaschine verwenden. | |
| Der Tee ist nicht heiß genug oder zu heiß. | Heilwassertemperatur in den Einstellungen erhöhen oder verringen. |
FUNKTION PROBLEM DURCHZUHRENDE MASSNAHMIN
| Nach dem Schlieben der Einfūlföhnung für Kaffeepulver 3 befindet sich im Inneren noch Kaffeepulver. | Vergewissem Sie sich, dass die Einfūlföhnung leer ist, bevor Sie den zweiten Löffl Kaffeepulver hineingegeben. Verwendten Sie andermaßs die im Löffl für das Kaffeepulver enthaltene Bürste, um den Kaffee zu loseisen. Achten Sie darüber, die Einfūlföhnung zu schlieben, nach dem Sie einen Löffl Kaffeepulver hineingegeben haben. Geben Sie nicht mehrere Löffl Kaffeepulver gleichzeitig in die Einfūlföhnung. Drücken Sie das Kaffeepulver nicht fest in die Einfūlföhnung, bevor Sie ein schlieben, um Verlustpflungen zu vermeiden. | |
| Verwendung von Dampf | Dampfüsse der Maschine anrscheinend ganz oder teilweise verstoptt. | Düse mit dem beiliegenden Werkzeug aus ihrer Hallerung führen (Abb. F4). Haiterung ohne Düse wieder einszenen. Spätzlyklus für den One Touch Cappuccino-Block durchführten, um verbleibene Ablägerungen zu entfernen. Dampfüsse reinigen und darauf achteten, dass die Öffnung der Düse nicht durch Milchrückstände oder Kalkablagerungen verstoptt ist. Cgl. die Reinigungsnadel verwenden, (Abb. F5). |
| Aus der Dampfüsse tritt kein Dampf aus. | Überprüften, ob die Dampfüsse frei ist. Siehe Dampfüsse der Maschine onscheinend ganzt oder Teilweise verstoptt offen. Wenn das Problem auf diese Weise nicht behoben werden kann, Wasserlank entleieren und Claris-Filler vorübergehend ausbauen. Wassertank mit kaliumreichem Mineralwasser (>100 mg/l) befüllen und nacheländer mehrere Dampfzyklen (5 bis 10) in einen Behälter ausführten, bis ein ununterbrocherer Dampfstrahl austritt. Filter wieder in den Tank einzelten und wieder normales Leitungswasser verwenden. | |
| Dampf tritt am Abtropfänger aus. | Je nach Art des zubereiteten Geträns kann Dampf am Abtropfänger ausreten. | |
| Verwendung von Wartungsfunf- tionen | Die Tropfschale wurde geleert, aber die Meldung wird noch Immer auf dem Bedienfeld angezeigt. | Die Metallkontakte sind verschmutzt. Metallkontakte an der Rückseite der Tropfschole renigen und abwäsen. |
| Die Maschine zeigt keine Aufforderung zum Entkalken an. | Ein Entkalkungszyklus ist nach einer großen Anzahl zuberichteter Geträne erfordlich. | |
| Beim Entkalken nur geringer Durchfluss an der Kaffeeüsse. | Beim Entkalken laufen in der Maschine mehrere Prozesse ab, ohne dass an der Düse ein permanenter Durchfluss anliegt. |
FUNKTION PROBLEM DURCHZUFUHRENDE MASSNAHME
| In der Tropischale hat sich Kaffeepulver angesammelt. | In der Tropischale kann sich eine gringe Menge Kaffeepulver absetzen. Konstruktionsdingt saugt die Maschine überschüssiges Kaffeepulver ab, damit der Durchflussbereich frei bleib. Bei Kaffeegebränen, die mit der Einflüllführung zuberarbeitet wurden, darauf achteten, dass nur eine Dosis (Abmessung über mitgliederiten Kaffeepulver dosiler) verwendet wird. | |
| Der Kaffeesatzbehälter wurde geleert, aber die Meldung wird noch inner am Bedienfeld angezeigt. | Kaffeesatzbehälter kurrekt wieder einselen und entsprechend der Anleitung am Bedienfeld vorgehen. Vor dem Wiedereinselten mindelens 6 Sekunden abwarten. | |
| Der Wasserlank wurde befäll, aber die Meldung wird noch inner am Bedienfeld angezeigt. | Miglicherweise ist nicht ausrechnend Wasser im Behälter vorhänden, sodass die Maschine den Wasserstand nicht erknett. Wasserlank vollständig befüllen. Darauf achteten, dass der Wasserlank korrekt in die Maschine eingesetzt ist. Der Schimmer am Tankboden sollte sich frei bewegen. Schimmer überprüfen und ggf. lösen. |

Die Maschine entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 201/30/EU und 2009/125/EU.

Dieses Produkt darf am Ende seiner
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Wiederverwendung, stoffliche Verwertung und andere Formen der Verwertung von Altgeräten leisten einen wichtigen Beitrag zum Schutz ourscher Umwelt. Bittc erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbhalten.
EN OPERATING INSTRUCTIONS
Symboler: o indikation.

Symboler: observer oq falg disse
indikationcr.
2.1 KORREKT BRUG
4 Forskelle MELLEM MODELLERNE
Folgende permanente indstellinger kan foretages:
| PRODUKT ANTAL | MALARINGER | DOBBLT OPSKRAFTILG/ENGELOIG | CIRKASTØR-RELSE | STANDARDSTYRKE(MIN. / MED. / MAKS.) | MULIGE INDSTALLINGER AVANCERDE INDSTALLINGERVED AT TRYKKE PÅ PARAMETRE | MULIGHED FORMALET KAFFE |
| Ristretto | 1 | Ja [2 malinger] | 25 ml | Med. | Maengde (20-35 ml, i trin a 5 ml), styrke | Kaffetemperatur12 / 13 |
| Espresso | 1 | Ja [2 malinger] | 40 ml | Med. | Maengde (30-70 ml, i trin a 10 ml), styrke | KaffetemperaturT1 / T2 / T3 |
| Lungo 1 Ja (2 malinger) | 80 ml Med. Maangde (50-90 ml, i trin a 10 ml), styrke Kaffeltemperatur | Ja | ||||
| T1 / T2 / T3 | ||||||
| Lung Coffee / Café Crème 1 Ja (2 malinger) | 120 ml Min. Maangde (80-180 ml, i trin a 10 ml), styrke Kaffeltemperatur | Ja | ||||
| T1 / T2 / T3 | ||||||
| Doppio/Dobbell Espresso | 2 | Nej | 80 ml | Med. | Maengde (60-140 ml, i trin a 10 ml), styrke | KaffetemperaturT1 / T2 / T3 |
| Americano | 1 | Nej | 160 ml | Med. | Maengde (120-280 ml, i trin a 10 ml), styrke | KaffetemperaturT1 / T2 / T3 |
| Morning Coffee | 1 | Ja [2 malinger] | 150 ml | Max (fast) | Maengde (120-170 ml, i trin a 10 ml), styrke | |
| Cappuccino | 1 | Ja [2 malinger] | 180 ml | Med. | Maengde (ML XL), styrke | Skummängde,Kaffetemperatur T1 / T2 / T3 |
| Latte macchiato | 1 | Ja (2 malinger) | 250 ml | Med. | Maengde (ML XL), styrke | Skummängde,Kaffetemperatur T1 / T2 / T3 |
| Caffe latte | 1 | Nej | 250 ml | Med. | Maengde (ML XL), styrke | Skummängde,Kaffetemperatur T1 / T2 / T3 |
| Flat white | 2 | Nej | 160 ml | Med. | Maengde (ML XL), styrke | Skummängde,Kaffetemperatur T1 / T2 / T3 |
| Cafe au lait | 1 | Nej | 280 ml | Min. | Maengde (ML XL), styrke | Skummängde,Kaffetemperatur T1 / T2 / T3 |
| Espresso macchiato | 1 | Ja [2 malinger] | 60 ml | Med. | Maengde (ML XL), styrke | Skummängde,Kaffetemperatur T1 / T2 / T3 |
| Varm mäel | Nej | 200 ml | Maengde (ML XL) | |||
| Maelkeskum | Nej | 200 ml | Maengde (ML XL) | Skummängde | ||
| Varmt vand | Maengde (50-300 ml, i trin a 10 ml) | Vandtemperatur(T1/T2/T3) | ||||
| Varmt vand til sort te | Nej | 200 ml | Maengde (50-300 ml, i trin a 10 ml) | |||
| Varmt vand til hvid te | Nej | 200 ml | Maengde (50-300 ml, i trin a 10 ml) | |||
| Varmt vand til grün te | Nej | 200 ml | Maengde (50-300 ml, i trin a 10 ml) | |||
9|PROFILMENUER
9.1 SKAB OG SLET EN PROFIL
Folgende indstillinger kan foretages:
Parametre: sprog, tid, dato,vandets hardsed, kaffctemperatur, tctemporatur, malcenhed, lysystyrke for basclys, lysystyrke for skerm, auto-off, automatisk skylining, opskriftdisplay (mosaik ell er glider), genindstil produit.
Information: drikke tilberedt, antal opskrifter udfert
Hjelp og informationsvidoccr videoer, der forklarer, Ivordan apparatet bruges
1 TECHNISCHE SPECIFICATIONS
Apparaat: WMF Perfection
volautomatische koffiemachine
Stroomtocvocr:220-240V/50Hz
Pompdruk: 15 bar
Koffiebonenreservoir: 250g
Afmetingen (mm) h × b × d: 395 × 285 × 480
Gewicht (kg): 12,0
4 VERSCHILLEN TUSSEN DE MODELLEN
| KENMERKEN | WMFPERCEPTION890L | WMFPERCEPTION880L | WMFPERCEPTION860L | WMFPERCEPTION840L |
| Ontwerp | zwart zilver zilver | |||
| Receptionen | ||||
| ristretto | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| espresso | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| lungo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| gewone koffe/café crème | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| doppin/diabhe espresso | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| americano | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| ochentendkoffie - - | ✓ | ✓ | ||
| cappuccino | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| latte macchiato | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| caffe latte | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| flat white | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| koffie mel milk/café au lait | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| espresso macchiato | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| warme melk | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| melkschuim | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| heel water - - - | ✓ | |||
| hect water voor Zwarte thee - | ✓ | ✓ | ✓ | |
| hect water voor witte thee | ✓ | ✓ | ✓ | - |
| hect water voor groene thee | ✓ | ✓ | ✓ | - |
Instellingen
Proficlinstallingen 16 16 104
Instelopties kofflesterke 4 4 4 3
Functie
| Gemalien koffie | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Acessoire | ||||
| Glazern mélkkan | ✓ | ✓ | ✓ | - |
5 OVERZICH
5.1 PRESENTATIE VAN DE VERSCHILLENDE KNOPPEN
KNOP BESCHRUVING / ALGEMENE FUNCTIONS
Folgendeinnstlingerkanqjores:
5 Overgripandc vy 348
5.1 Presentation av dc olika knapparna 348
5.2 Installnigar for belysning 349
6|Installeraparaten 349
6.1 Matavattnctshardhen 350
6.2|Filterinstallation 350
7Viktig information innan du forbrecder drycker 351
7.1 Forbereda apparaten 351
7.2Forbbereda kvarnen 351
7.3Justera kaffeutloppet 352

EinfachAnleitung