Perfection 880L - Kaffeemaschine WMF - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Perfection 880L WMF als PDF.
| Produkttyp | Vollautomatische Kaffeemaschine |
| Marke | WMF |
| Modell | Perfection 880L |
| Abmessungen (H × B × T) | 395 × 285 × 480 mm |
| Gewicht | 12,0 kg |
| Stromversorgung | 220 - 240 V~ / 50 Hz |
| Leistungsaufnahme | 1550 W |
| Pumpendruck | 15 bar |
| Wassertank | 2,0 l |
| Kaffeebohnenbehälter | 250 g |
| Tresterbehälterkapazität | 15 Portionen |
| Kabellänge | Ca. 1,1 m |
| Wasserfilter | Claris Aqua Filter System mit Adapter |
| Mahlgrad einstellbar | Ja, Wahlschalter oben |
| Anzahl Rezepte | 16 Rezepte (Ristretto, Espresso, Lungo, Cappuccino, Latte Macchiato usw.) |
| Zubereitung von zwei Tassen | Ja, für die meisten Getränke |
| Milchsystem | Abnehmbarer One Touch Cappuccino, Milchrohr, Milchkännchen aus Glas (je nach Modell) |
| Touchscreen | Ja, mit Navigation |
| Benutzerprofile | Bis zu 16 Profile |
| Temperatureinstellungen | 3 Stufen für Kaffee und Tee |
| Entkalkung und Reinigung | Integrierte automatische Programme |
| Tägliche Pflege | Entleeren des Tresterbehälters und der Tropfschale, Reinigung des Milchsystems |
| Garantie | 2 Jahre |
| Materialien | Edelstahl und Kunststoff |
Häufig gestellte Fragen - Perfection 880L WMF
Benutzerfragen zu Perfection 880L WMF
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Perfection 880L - WMF und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Perfection 880L von der Marke WMF.
BEDIENUNGSANLEITUNG Perfection 880L WMF
DE Bedienungsanleitung 2
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
1| Technische Daten 4
2| Wichtige Sicherheitshinweise 4
2.1| Bestimmungsgemäße Verwendung 5
2.2| Nur für den europäischen Markt 6
2.3| Empfehlungen für die Installation 6
2.4| Wichtige Hinweise zum Produkt 8
2.5| Vor dem ersten Gebrauch 8
3| Komponenten 8
4| Unterschiede zwischen den einzelnen Modellen 9
5| Gesamtansicht 10
5.1 Beschreibung der einzelnen Tasten 10
5.2| Beleuchtungscinstellungen 11
6| Aufbau der Maschine 11
6.1| Wasserhärte testen 12
6.2| Filter einsetzen 12
7| Wichtige Hinweise vor der Zubereitung von Getränken 13
7.1 Maschine vorbereiten 13
7.2| Mahlwerk vorbereiten 13
7.3| Kaffeeauslauf einstellen 14

8| Getränke zubereiten 14
8.1 | Kaffeegetränke 14
B.2 | Tcc / Heißwasser 14
8.3 Milchhaltige Getränke 14
8.4 Getränke mit Kaffeepulver 15
8.5| Dauerhafte Einstellungen 16
9| Profilmenüs 18
9.1 | Profil anlegen und löschen 18
9.2 Lieblingsrezept anlegen und löschen 18
10 | Einstellmenü 18
11 | Allgemeine Pflege 19
11.1| Pflege von Kaffeesatzbehälter und Tropfschale 19
11.2| Wassertank pflegen 20
11.3| Warum und wie muss ich das Milchsystem pflegen? 20
11.4| Warum und wie muss ich den Kaffeebohnenbehälter reinigen? 20
11.5| Warum und wie muss ich die Einfüllöffnung reinigen? 21
11.6| Übersicht allgemeine Wartung 21
12| Sonstige Pflegemaßnahmen 22
13|Hilfe bei Störungen 23
ABBILDUNGSVERZEICHNIS
A Erstmalige Benutzung | B Wasserhärte einstellen | C Zwei Tassen eines Getränkes auf einmal machen | D Zubereitung eines Milchgetränks | E Schnelle Milchspülung | F Manuelle Tiefenreinigung des Milchsystems G Entkalkungsprogramm | H Automatische Reinigung der Maschine | I Kaffeesatzbehälter entleeren | J Tropfschale entleeren
WMF PERFECTION 800L-SERIE
KAFFEEVOLLAUTOMAT
Herzlichen Glückwunseh! Sie sind jetzt stolzer Besitzer eines WMF Perfection Kaffeevollautomaten.
Die am häufigsten nachgefragten Getränke können durch einfaches Antippen des Bedienfelds aufgerufen werden. Auf dem Bedienfeld können Sie die einzelnen Schritte der Zubereitung Ihres Kaffees nachverfolgen und haben kinderleichten Zugriff auf die einzelnen Menüs. Die meisten Getränke können auch gleich doppelt zubereitet werden; dies spart Zeit und fördert das Gemeinschaftserlebnis.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem WMF Perfection Kaffeevollautomaten viele Jahre entspannten Kaffeegenuss.
1 | TECHNISCHE DATEN
Maschine: WMF Perfection Kaffeevollautomat Stromversorgung: 220 - 240 V\~ J50 Hz Pumpendruck: 15 bar Füllmenge Kaffecbohnenbächter: 250 g Füllmenge Satzbehälter: 15 Portionen Füllmenge Wassertank: 2,0 l Leistungsaufnahme: im Betrieb 1550 W Verwendung und Aufbewahrung: Innenraum, trockener Ort (frostgeschützt) Kabellänge (m): ca. 1,1 Maße (mm) H × B × T: 395 × 285 × 480 Gewicht (kg): 12,0
Die Garantiefrist für dieses Gerät beträgt 2 Jahre. Einzelheiten zu den anderen Gewährleistungsbedingungen in Ihrem Land entnehmen Sie bitte der Garantieerklärung.
Hersteller: SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Frankreich
2| WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wichtige Informationen sind in dieser Bedienungsanleitung anhand von Symbolen und Signalwörtern gekennzeichnet:
WARNUNG zeigt eine gefährliche Situation an, die zu ernsten Verletzungen führen kann.
VORSICHT zeigt eine potenziell gefährliche Situation, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG zeigt eine Situation, die zu Sachschäden führen kann.
HINWEIS gibt zusätzliche Informationen zum sicheren Umgang mit dem Produkt.
Symbole: Hinweise beachten und befolgen.
2.1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
- Diese Maschine ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und / oder fehlendem Wissen vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder wurden von dieser in die Benutzung der Maschine eingewiesen.
- Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit der Maschine spielen.
- Bei beschädigtem Netzkabel die Maschine auf keinen Fall verwenden. Das Netzkabel muss durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder Personen mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Diese Maschine ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in Innenräumen und in Höhenlagen unterhalb von 2000 m vorgesehen.
- Maschine, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
• Die Maschine ist ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen.
- Sie ist nicht für den Einsatz in folgenden Bereichen vorgesehen, die nicht von der Gewährleistung abgedeckt sind:
→ Personalküchen in Geschäften, Büros und an anderen Arbeitsorten;
→ landwirtschaftliche Betriebe;
→ Verwendung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
→ Pensionen und ähnliche Unterkünfte.
- Zur Reinigung stets die Reini- gungsanleitung beachten:
→ Maschine vom Stromnetz trennen,
→ die Maschine nicht reinigen, wenn sie noch heiß ist,
→ zur Reinigung feuchtes Tuch oder Schwamm verwenden,
→ Maschine auf keinen Fall in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
- Bei Verwendung der Düse Ausrichtung beachten, um Verbrennungen zu vermeiden.
- Keine Gegenstände in die Kaffee-mühle einführen.
• Die Maschine zum Gebrauch nicht in einem Schrank aufstellen.
WARNUNG
Bei unsachgemäßer Verwendung der Maschine besteht Verletzungsgefahr. Berühren Sie nach dem Gebrauch keine heißen Oberflächen (Kaffeeauslauf), die Restwärme ausgesetzt sind.
2.2| NUR FÜR DEN EUROPÄISCHEN MARKT
- Diese Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht bedient werden, sofern sie in die sichere Verwendung der Maschine eingewiesen sind und sich der mit der Bedienung der Maschine verbundenen Gefahren voll bewusst sind.
- Reinigung und Pflege der Maschine darf nicht von Kindern unter 8 Jahren durchgeführt werden, sofern diese nicht von einer erwachsenen Person beaufsichtigt werden.
• Die Maschine und das dazugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. - Diese Maschine kann durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung oder ausreichendes Wissen bedient werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Umgang mit der Maschine eingewiesen wurden und sich über die damit verbundenen Gefahren im Klaren sind.
• Die Maschine sollte von Kindern nicht als Spielzeug verwendet werden.
- Entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte vom Hausmüll getrennt zu entsorgen. Um die Rückgewinnung und Verwertung der enthaltenen Materialien zu optimieren und die Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu begrenzen, sind Altgeräte separat zu sammeln.
2.3 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION
• Die Maschine nur an eine geerdete Steckdose anschließen. Darauf achten, dass der auf dem Typenschild der Maschine angegebenen Werte für Spannung der Spannung des Stromnetzes entspricht, an das die Maschine angeschlossen wird.
- Bei Fehlfunktion oder Beschädigung die Maschine nicht verwenden. In diesem Fall ein autorisiertes Kundendienstzentrum informieren.
- Diese Maschine wurde zu Ihrer Sicherheit entsprechend den geltenden Normen und Vorschriften (Richtlinien zu Niederspannung, EMV, Materialien in Kontakt mit Nahrungsmitteln, Umweltschutz usw.) hergestellt.
- Bei fehlerhaftem Anschluss an das Stromnetz erlischt die Gewährleistung.
• Die Maschine nicht ohne Tropfschale und Abtropfgitter verwenden. - Zur manuellen Reinigung die Maschine vom Stromnetz trennen.
- Bei Problemen während des Betriebs und vor der Reinigung den Netzstecker ziehen.
- Den Netzstecker nicht am Kabel herausziehen.
- Das Netzkabel unbedingt von heißen Teilen der Maschine, Wärmequellen und scharfen Kanten fernhalten und darauf achten, dass es diese nicht berührt.
- Darauf achten, dass Netzkabel und Hände nicht die heißen Teile der Maschine (Warmhalteplatte, Dampfdüse) berühren.
- Zum Entkalken der Maschine Anleitung beachten.
- Alle Eingriffe über Reinigung und tägliche Pflege durch den Kunden hinaus dürfen nur durch einen autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
- Das Zubehör und die abnehmbaren Teile der Maschine sind nicht spülmaschinenfest.
-
Zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Originalzubehör des Herstellers und für Ihre Maschine produzierte Ersatzteile verwenden.
-
Diese Maschine ist nicht für die Zubereitung von Getränken für Kleinkinder unter 2 Jahren geeignet.
- Alle Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Diese umfasst Funktionsprüfungen von stichprobenartig ausgewählten Maschinen, sodass die Maschine Gebrauchsspuren aufweisen kann.
- Zur Vermeidung von Verletzungen das Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen, wo Kinder daran ziehen können oder es eine Stolpergefahr darstellt.
- Niemals unmittelbar nach einem Brühzyklus kaltes Wasser einfüllen. Die Maschine zwischen den einzelnen Anwendungen abkühlen lassen.
• Die Maschine nicht auf oder neben einer Gas- oder Elektroheizung oder einem Ofen aufstellen.
• Die Maschine nur für die vorgesehenen Zwecke verwenden.
• Die Maschine niemals mit nassen Händen bedienen.
2.4| WICHTIGE HINWEISE ZUM PRODUKT
HNWEIS

Diese Anleitung gründlich durchlesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Die Sicherheitshinweise sind zu beachten.
Die Maschine darf nur für den vorgesehenen Zweck und entsprechend dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Die Anleitung enthält Anweisungen für Gebrauch, Reinigung und Pflege der Maschine. Für Schäden, die auf die Nichtbrachtung der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind, wird keine Haftung übernommen.
Die Anleitung an einem sicheren Ort aufbewahren und bei Verkauf der Maschine zusammen mit dieser an den neuen Besitzer übergeben. Beiliegende Hinweise zur Gewährleistung beachten. Bei Gebrauch der Maschine stets die Sicherheitshinweise beachten.
2.5| VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1| Maschine und sämtliche Zubehörteile vorsichtig auspacken und darauf achten, dass alle Komponenten und Zubehörteile vorhanden und unverschrt sind.
2| Vor Verwendung der Maschine sämtliche Verpackungsmaterialien entfernen.
3| Maschine, Komponenten und Zubehörteile vor der ersten Verwendung sowie nach langer Lagerung wie in Abschnitt 11 beschrieben reinigen. Verwenden Sie immer ein weiches Tuch, um alle Oberflächen zu reinigen.
3 | KOMPONENTEN
1 Deckel für Kaffeebohnenbehälter
2 Einstellregler für Mahlgrad
3 Einfüllöffnung für Kaffeepulver bzw. Reinigungstablette
4 LED-Beleuchtung
5 Zubehör zur Reinigung des Milchsystems, 2 in 1: Montagewerkzeug und Reinigungsnadel
6 Abnchmbarer Block für One Touch Cappuccino
7 Löffel für Kaffeepulver
8 Milchbehälter mit Deckel (modellabhängig)
9 Milchlanze
10 Milchschlauch
11 Kaffeesatzbehälter
12 Anschluss für Milchschlauch
13 Abtropfgitter und abnehmbare Tropfschale
14 Abnehmbare Abdeckung
15 Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf
16 Wassertank
17 Filtersystem Claris Aqua mit Montagezubehör
18 Bedienfeld
19 Tasche für Pflegeutensilien
20 1 Beutel mit Entkalker
21 2 Reinigungstabletten
22 2 Teststreifen zur Prüfung der Wasserhärte
23 Rohrreiniger
24 Einstelltaste
25 Reinigungstaste
26 Ein-/Aus-Taste
27 Taste für Hauptmenü
28 Touchscreen zur Menünavigation
29 Profil 1
30 Profil 3
31 Profil 2
32 Profil 4
4 | UNTERSCHIEDE ZWISCHEN DEN EINZELNEN MODELLEN
| BESONDERHEITEN | WMF PERFECTION 890L | WMF PERFECTION 880L | WMF PERFECTION 860L | WMF PERFECTION 840L |
| Design | schwarz silber silber silber | |||
| Rezepte | ||||
| Ristrelto | √ | √ | √ | √ |
| Espresso | √ | √ | √ | √ |
| Lungo | √ | √ | √ | √ |
| Verlängerter Espresso / Café Crème | √ | √ | √ | √ |
| Doppin / Doppelter Espresso | √ | √ | √ | √ |
| Americano | √ | √ | √ | √ |
| Frühstücks- Kaffee - - | √ | √ | ||
| Cappuccino | √ | √ | √ | √ |
| Latte Macchiato | √ | √ | √ | √ |
| Milchkaffee | √ | √ | √ | √ |
| Flat White | √ | √ | √ | √ |
| Milchkaffee / Cale au Lait | √ | √ | √ | √ |
| Espresso Macchiato | √ | √ | √ | √ |
| Heiße Milch | √ | √ | √ | √ |
| Milchschaum | √ | √ | √ | √ |
| Heißwasser - - - | √ | |||
| Heißwasser für schwarzen Tee - | √ | √ | √ | |
| Heißwasser für weißen Tee | √ | √ | √ | - |
| Heißwasser für grünen Tee | √ | √ | √ | - |
Einstellungen
| Profileinstellungen 16 16 10 4 | ||||
| Kaffeestärke einstellen 4 4 4 3 | ||||
| Funktion | ||||
| Kaffeepulver | √ | √ | √ | √ |
| Zubehör | ||||
| Milchbehälter | √ | √ | √ | - |
5 | GESAMTANSICHT
5.1 | BESCHREIBUNG DER EINZELNEN TASTEN
TASTE BESCHREIBUNG / FUNKTION
| Maschine ein- und ausschalten. Zum Einschalten der Maschine muss diese Taste gedrückt werden. | |
| Taste für Hauptmenü. Rückkehr zum Hauptmenü. | |
| Die Maschine verfügt über zahlreiche Einstellungen - probieren Sie sie aus! Damit schaffen Sie sich ein individuelles Benulzererlebnis. | |
| Reinigungsfunktionen der Maschine aufrufen. Mit der richtigen Pflege verlängern Sie die Lebensdauer Ihres Kaffeevollautomaten und erhalten den authentischen Kaffeegeschmack. | |
| Rückkehr zur vorherigen Ansicht. | |
| >> | Weiter zum nächsten Schritt. Wenn Sie beispielsweise Cappuccino zubereiten, wechseln Sie mit dieser Taste von der Milch- zur Espressozubereilung. |
| Im Menü nach oben blättern/ausgewählten Parameterwerl erhöhen. Im Menü nach unten blättern/ausgewählten Parameterwert verringern. | |
| + | Mit der Taste ☐ können Sie auf Ihrer Maschine eine oder zwei Tassen zubereiten. |
| OK | Auswahl bestätigen. |
| START | Auswahl starten. |
| STOP | Auswahl anhalten. |
| Profitlasten an der rechten Bedienfeldseite. | |
| Profitlasten oben links auf dem Bedienfeld. | |
| ... | Taste für Kontextmenü. Funktion ist abhängig von der aktiven Ansicht (erweiterte Einstellungen für Rezepte, Profileinstellungen usw.). |
| Ein Rezept mit diesem Symbol wird aus gemahlenem Kaffee zubereitet, der über die Einfüllöffnung für Kaffeopulver ☐ eingefügt wird. |
5.2 BELEUCHTUNGSEINSTELLUNGEN
Informationen zur Hintergrundbeleuchtung der Tasten
- Wenn eine Taste nicht leuchtet, steht die entsprechende Funktion nicht zur Verfügung.
- Wenn sie schwach leuchtet, steht die Funktion zur Verfügung und ist auswählbar.
- Während die aufgerufene Funktion ausgeführt wird, leuchtet die Taste hell.
Informationen zu den Lichteffekten am Sockel der Maschine
- Bei eingeschalteter Maschine ist der Sockel hell erleuchtet. Das Licht kann wie in Abschnitt 10 beschrieben ein- oder ausgeschaltet werden.
- Bei ausgeschalteter Maschine ist der Sockel nicht beleuchtet.
- Bei reduziertem Licht wird gerade ein Getränk zubereitet.
- Bei Blinklicht ist eine Benutzeraktion erforderlich, um einen laufenden Vorgang zu beenden.
- Alle allgemeinen Informationen wie Warnungen werden auf dem Bedienfeld 18 angezeigt.
HINWEIS
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse D. Bitte beachten Sie dass das Lichtelement in dem Produkt nicht für Beleuchtungszwecke vorgesehen ist. Das Lichtelement ist durch autorisiertes Servicepersonal austauschbar.
Informationen zur Auslaufbeleuchtung der Maschine
• Die Auslaufbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald ein Getränk zubercitet wird.
6| AUFBAU DER MASCHINE
Siehe Abb. A1 - A15.
WARNUNG
Maschine an eine geerdete Steckdose mit 230 V anschließen. Andernfalls besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen durch Stromschlag! Die in Abschnitt 3.3 aufgeführten Sicherheitshinweise beachten!
Maschine auf einer stabilen, ebenen und hitzebeständigen Unterlage aufstellen. Dabei auf ausreichenden Abstand zu Spritzwasser und Wärmequellen achten. Die Maschine gibt Wärme ab, daher auf eine ausreichende Belüftung achten. Die Maschine nicht auf Oberflächen aus Materialien wie Marmor aufstellen. Schutzfolie vom Bedienfeld 18 abziehen.
Informationen zur Tropfschale
In der Tropfschale werden Wasser bzw. Kaffee aufgefangen, die während oder nach der Getränkebereitung aus der Maschine fließen. Die Tropfschale muss stets an ihrem Platz bleiben und regelmäßig geleert werden.
Maschine einschalten
Maschine an der Ein-/Aus-Taste 26 einschalten. Auf dem Bedienfeld wird das WMF-Logo angezeigt. Entsprechend der vom Gerät angezeigten Anweisungen vorgehen (Abb. A1 - A15).
Ersteinstellung
Bei der erstmaligen Verwendung der Maschine werden Sie dazu aufgefordert, verschiedene Einstellungen vorzunehmen. Gehen Sie einfach entsprechend der Anweisungen auf dem Bedienfeld vor.
6.1 | WASSERHÄRTE TESTEN
Entsprechend der Wasserhärte muss ein Wert von 0 bis 4 eingestellt werden. Dazu wie folgt vorgehen:
1| Vor der erstmaligen Verwendung der Maschine die Wasserhärte testen, sodass die Maschine entsprechend eingestellt werden kann. Auch bei Verwendung der Maschine
an einem Ort mit einer anderen Wasserhärte oder bei einer merklichen Veränderung der Wasserhärte sollte diese geprüft und die Maschine ggf. neu eingestellt werden.
2| Zum Prüfen der Wasserhärte den mit der Maschine gelieferten Teststreifen 22 verwenden oder die zuständige Behörde für Wasserversorgung kontaktieren.
Nachfolgend sind die einzelnen Klassen näher beschrieben:
HÄRTEGRAD KLASSE 0 KLASSE 1 KLASSE 2 KLASSE 3 KLASSE 4
| * dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° | ||
| * e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° | ||
| * f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° | ||
| Einstellung am Gerät 0 - sehr | 1 - weich 2 - mittlere | 3 - hart 4 - sehr hart |
| weich | Härle | |
3| Ein Glas mit Leitungswasser füllen und den Teststreifen eintauchen (Abb. B1 - B2).
4| Streifen wieder aus dem Glas nehmen. Nach etwa einer Minute kann der Härtegrad am Teststreifen abgelesen werden (Abb. B3 - B4).
5| Bei der Einstellung der Maschine die Anzahl der roten Bereiche angeben (Abb. B6).
6.2 FILTER EINSETZEN
Beim erstmaligen Einsehalten der Maschine werden Sie zum Einsetzen des Filters aufgefordert. Wenn Sie das tun möchten, JA auswählen und entsprechend der Anweisungen auf dem Bedienfeld fortfahren.
1| Filter in die Maschine einsetzen.
2| Filter NUR mit dem beiliegenden Werkzeug 17 in den Boden des Wassertanks einschrauben (Abb. A4 - A5).
3| Durch Drehen des grauen Rings am oberen Ende des Filters den Monat des Filtereinbaus einstellen (Pos. 1 in der Abbildung, linke Zahl in der Öffnung). An Pos. 2 der nachfolgenden Abbildung (rechte Zahl in der Öffnung) wird der Monat angezeigt, in dem der Filter ausgetauscht werden sollte.

4| Nach Einsetzen des Filters den Wassertank befüllen.
5 | Unter der Dampfdüse einen Behälter mit 0,6 | Volumen aufstellen (Abb. A8). Unabhängig davon, ob ein Filter cingesetzt ist, muss die Maschine Wasser ansaugen, um die Wasserkreisläufe zu befüllen. Dazu entsprechend der Anweisungen auf dem Bedienfeld vorgehen.
6| Die Maschine befüllt die Wasserkreisläufe, heizt sie vor und führt anschließend eine automatische Spülung aus. Der Abschluss dieses Vorgangs wird durch eine Meldung auf dem Bedienfeld angezeigt.
7| WICHTIGE HINWEISE VOR DER ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN
7.1 MASCHINE VORBEREITEN
1| Wassertank herausnehmen und befüllen 16 (Abb. A3 - A6).
2| Wassertank wieder einsetzen 16 (Abb. A7).
3| Deckel des Kaffeebohnenbehälters ^1 öffnen und Kaffeebohnen einfüllen (max. 250 g) (Abb. A12 - A13).
4| Deckel des Kaffecbohnenbehälters wieder schließen 1(Abb. A14).
VORSICHT

Den Wassertank 16 nicht mit heißem Wasser, Milch oder anderen Flüssigkeiten befüllen.
VORSICHT

Niemals Kaffeepulver in den Kaffeebohnenbehälter einfüllen. Von der
Verwendung öliger, karamellisierter oder aromatisierter Kaffebohnen in dieser Maschine wird dringend abgeraten, da diese die Maschine beschädigen können. Darauf achten, dass sich zwischen den Kaffebohnen keine Fremdkörper befinden, da diese das Mahlwerk beschädigen können und solche Schäden von der Gewährleistung ausgeschlossen sind. In den Kaffebohnenbächter kein Wasser einfüllen.
7.2 MAHLWERK VORBEREITEN
Die Menge des gemahlenen Kaffees wird von der Maschine automatisch entsprechend dem ausgewählten Getränk und der gewünschten Stärke des Kaffees eingestellt.
Sie können die Stärke Ihres Kaffees auch über die Einstellung des Mahlgrads der Kaffeebohnen anpassen. Generell wird der Kaffee umso stärker und cremiger, je feiner er gemahlen wird.
Die Stärke variiert auch je nach verwendeter Kaffeeart. Wir empfehlen einen feinen Mahlgrad für Espresso und einen größeren Mahlgrad für Kaffee.
Der Mahlgrad kann über den Schieberegler 2 auf der Oberseite der Maschine eingestellt werden (Abb. A14).
VORSICHT
Bei neuen Produkten ist die Mahlwerkposition worksichtig vorcingestellt und sollte 30 Rezepte lang nicht verändert werden, damit sich das Mahlwerk in seiner optimalen Konfiguration einstellen kann. Wenn der Kaffee jedoch zu langsam austritt, können Sie den Schiebergler für einen größeren Mahlgrad um 1 Stufe nach rechts schieben.
HINWEIS
Diese Einstellung sollte während des Mahlens Stufe für Stufe angewendet werden. Nach 3 Rezepten werden Sie einen deutlichen Geschmacksunterschied feststellen. Wenn Sie die Mahlwerkeinstellung um mehr als 1 Stufe in Richtung „fein“ verändern, werden Sie möglicherweise durch eine Warmmeldung aufgefordert, eine größere Einstellung zu wählen.
Die Mahlgradeinstellung ist sehr hilfreich, wenn Sie eine andere Kaffeesorte verwenden oder die Stärke Ihres Kaffees verändern möchten. Von einer systematischen Verstellung des Mahlgrads wird jedoch abgeraten.
7.3 KAFFEEAUSLAUF EINSTELLEN
Der Kaffeeauslauf 15 kann für jedes Getränk entsprechend der Größe des Trinkgefäßes nach oben oder unten bewegt werden (Abb. A15).
HINWEIS

Sitzt der Kaffeeauslauf 15 zu hoch über dem Trinkgefäß, kann das Getränk spritzen und Verbrühungen verursachen.
8 | GETRÄNKE ZUBEREITEN
Zubereitung: Tasse(n) unter die Kaffeedüsen stellen. Taste für das gewünschte Getränk drücken.
8.1 KAFFEEGETRÄNKE
Mögliche Einstellungen: Über die Anzahl der dargestellten Kaffeebohnen in der Anzeige lässt sich die Stärke des Kaffees verändern.
Mit der Taste ☐ können Sie auf Ihrer Maschine eine oder zwei Tassen zubereiten (Abb. C3).
Die Menge des zubereiteten Kaffecs kann durch Verstellung der Mengenskala an der rechten Seite des Bedienfelds angepasst werden (vor oder während der Zubereitung des Getränks). Die Zubereitung beginnt mit dem Mahlen der Kaffeebohnen, anschließend wird das Kaffee-pulver verdichtet und schließlich der Kaffee aufgebrüht.
Durch Betätigen von STOP kann die Zubereitung jederzeit abgebrochen werden.
8.2| TEE / HEISSWASSER
Mögliche Einstellungen: Mit Ihrer Maschine können Sie Heißwasser für Tee zubereiten.
Modell 840: Ein Heißwasserrezept, Temperatur und Menge des Getränks einstellbar (vor und während der Zubereitung).
Modelle 860, 880, 890: Drei Sorten Tee (schwarzer, weißer und grüner Tee) die Temperatur des Heißwassers wird an die Getränkeauswahl angepasst; die Menge des Getränks ist einstellbar (vor und während der Zubereitung).
8.3 MILCHHALTIGE GETRÄNKE
Siehe Abb. D1 - D6.
Vor Beginn der Getränkezubereitung
1| Schmalere und längere Seite des Milchleitungsanschlusses 12 an den One Touch Cappuccina-Block 6 anschließen (Abb. D1).
HINWEIS
Zur Gewährleistung der Qualität des Getränks darauf achten, dass die schmalere und längere Seite des Milchleitungsanschlusses 12 sicher eingeführt ist.
2 Das andere Ende in ein offenes Gefäß mit Milch oder direkt in die Milchflasche tauchen (Abb. D3).
3 | Tasse(n) unter die Kaffee-/Milchdüsen stellen (Abb. D6).
Mögliche Einstellungen: Über die Anzahl der dargestellten Kaffeebohnen in der Anzeige lässt sich die Stärke des Kaffecs verändern und auch die Größe des Getränks kann ausgewählt werden.
Die Milch wird mit Dampf aufgeschäumt. Da die Dampfproduktion höhere Temperaturen erfordert, durchläuft die Maschine eine zusätzliche Vorwärmphase. Die Maschine ermöglicht es, die Menge des Milchschaums bei verschiedenen Milchrezepten anzupassen.
Durch Belätigen von STOP kann die Getränkebereitung unterbrochen und mit ✉ der nächste Arbeitsschritt in der Zubereitung aufgerufen werden (nur bei Rezepten mit mindestens zwei Arbeitsschritten).
HINWEIS

Während der Zubereitung von milchhaltigen Getränken (Kaffee und Milch) kann die Menge nicht geändert werden.
Reinigung nach der Zubereitung milchhaltiger Getränke
Automatische Reinigung des Milchsystems: Auf dem Bedienfeld erscheint nach jeder Zubereitung eines milchhaltigen Getränks die Mendung Milchsystem spülen?
Um die Sauberkeit des Milchschäumers sowie die Qualität des Milchschaums zu gewährleisten, wird empfohlen, das Milchsystem nach jeder Benutzung zu spülen.
HINWEIS
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, wird die regelmäßige Reinigung des herausnehmbaren One Touch Cappuccino-Blocks 6 empfohlen (siehe Abschnitt 11).
Wird eine Veränderung der Milchschaumqualität festgestellt, Spül- und Reinigungsvorgang wiederholen: Diese Art von Problemen wird durch unzureichende Wartung des Milchsystems verursacht.
HINWEIS
Automatische Spülauslässe: Je nach Zubereitungsart (Kaffee oder milchhaltiges Getränk) spült die Maschine beim Abschalten möglicherweise automatisch. Dieser Spülzyklus dauert nur wenige Sekunden und endet automatisch (Abb. E3 – E5).
8.4| GETRÄNKE MIT KAFFEEPULVER
Mit Ihrer Maschine können Sie auch Kaffee und milchhaltige Getränke mit gemahlenen Kaffee zubereiten.
Verwenden Sie die Getränkewahl „Kaffeepulver“ auf dem Startbildschirm oder über ein Profil, um ein Getränk mit Kaffeepulver zuzubereiten. Nachdem Sie Ihr Rezept eingestellt und auf START gedrückt haben, fordert das Gerät dazu auf, den Trichter für Kaffeepulver zu öffnen 5 Geben Sie mit dem mitgelieferten Löffel 7 einen Löffel Kaffeepulver in die Öffnung. Schließen Sie die Klappe. Wiederholen Sie diesen Vorgang. Drücken Sie auf OK, um das Rezept auszuführen. Wir empfehlen, zwei Löffel Kaffeepulver (hintereinander) in die Öffnung zu geben, um einen guten Kaffeegeschmack zu erzielen.
VORSICHT
Geben Sie nicht mehr als 1 Löffel Kaffeepulver auf einmal in die Einfüllöffnung. Geben Sie für ein Rezept nicht mehr als 2 Löffel Kaffeepulver in das Gerät: Schäden durch Einfüllen zu großer Mengen des Kaffeepulvers sind nicht von der Gewährleistung abgedeckt.
Geben Sie nichts anderes als Kaffecpulver in die Einfüllöffnung: Schäden durch Einfüllen anderer Stoffe sind nicht von der Gewährleistung abgedeckt.
HINWEIS
Öffnen Sie die Einfüllöffnung für Kaffeemehl 3 niemals während der Zubereitung. Ansonsten wird die Zubereitung gestoppt und die Maschine führt nach dem Schließen der Klappe eine automatische Wartung durch.
Getränke mit Kaffecpulver können auch dann zubereitet werden, wenn keine Kaffeebohnen vorhanden sind.
Wenn ein Zyklus unterbrochen wird, verlangt das Gerät sofort das Schließen der Klappe, bevor es eine automatische Wartung durchführt.
8.5 DAUERHAFTE EINSTELLUNGEN
Folgende Einstellungen können dauerhaft vorgenommen werden:
| PRODUKT ANZAHL | MAHLVORGÄNGE | DOPPELGRÖSSE VERFÜGBAR | GRÖSSE CA. | STANDARDSTÄRKE (MIN/MED/MAX) | MÖGLICHE EINSTELLUNGEN ERWEITERTE EINSTELLUNGEN DURCH ANTIPPEN DER PARAMETER | ZUBEREITUNG MIT KAFFEEPULVER MÖGLICH | |
| Ristretto | 1 | ja (2 Mahlvorgänge) | 25 ml | med | Volumen [20 - 35 ml, in Schritten von 5 ml), Stärke | Kaffeetemperatur T2/T3 | ja |
| Espresso | 1 | ja (2 Mahlvorgänge) | 40 ml | med | Volumen [30 - 70 ml, in Schritten von 10ml), Stärke | Kaffeetemperatur T1/T2/T3 | ja |
| Lungo | 1 | ja (2 Mahlvorgänge) | 80 ml | med | Volumen [50 - 90 ml, in Schritten von 10 ml), Stärke | Kaffeetemperatur T1/T2/T3 | ja |
| Verlängerter Espresso / Café Crème | 1 ja (2 Mahlvorgänge) | 120 ml min Volumen (80 - 180 ml, in Schritten von 10 ml), Stärke Kaffeetemperatur | ja | ||||
| Doppio / Duppeller Espresso | 2 | nein | 80 ml | med | Volumen [60 - 140 ml, in Schritten von 10 ml), Stärke | Kaffeetemperatur T1/T2/T3 | nein |
| Americanu | 1 | nein | 160 ml | ed | Volumen [120 - 280 ml, in Schritten von 10 ml), Stärke | Kaffeetemperatur T1/T2/T3 | ja |
| frühstücks-Kaffee | 1 | ja (2 Mahlvorgänge) | 150 ml | max (feste Einsstellung) | Volumen [120 - 170 ml, in Schritten von 10 ml), Stärke | nein | |
| Cappuccino | 1 | ja (2 Mahlvorgänge) | 180 ml | med | Volumen (M/L/XL), Stärke | Milchvolumen, Kaffeetemperatur T1/T2/T3 | ja |
| Latte Macchiato | 1 | ja (2 Mahlvorgänge) | 250 ml | med | Volumen (M/L/XL), Stärke | Milchvolumen, Kaffeetemperatur T1/T2/T3 | ja |
| Milchkaffee | 1 | nein | 250 ml | med | Volumen (M/L/XL), Stärke | Milchvolumen, Kaffeetemperatur T1/T2/T3 | ja |
| Flat White | 2 | ncin | 160 ml | med | Volumen (M/L/XL), Stärke | Milchvolumen, Kaffeetemperatur T1/T2/T3 | ncin |
| Milchkaffee / Cafe au Lail | 1 | nein | 280 ml | min | Volumen (M/L/XL), Stärke | Milchvolumen, Kaffeetemperatur T1/T2/T3 | ja |
| Espresso Macchiato | 1 | ja (2 Mahlvorgänge) | 60 ml | med | Volumen (M/L/XL), Stärke | Milchvolumen, Kaffeetemperatur T1/T2/T3 | ja |
| Heiße Milch | nein | 200 ml | Volumen (M/L/XL) | ||||
| Milchschaum | nein | 200 ml | Volumen (M/L/XL) | Milchvolumen | |||
| Heißwasser | Volumen [50 - 300 ml, in Schritten von 10 ml] | Wassertemperatur (T1/T2/T3) | |||||
| Heißwasser für schwarzen Tee | ncin | 200 ml | Volumen [50 - 300 ml, in Schritten von 10 ml] | ||||
| Heißwasser für weißen Tee | ncin | 200 ml | Volumen [50 - 300 ml, in Schritten von 10 ml] | ||||
| Heißwasser für grünen Tee | nein | 200 ml | Volumen (50 - 300 ml, in Schritten von 10 ml) | ||||
T - Temperatur
9 | PROFILMENÜS
Über Profile und Lieblingsrezepte können Sie Ihre Lieblingsrezepte ablegen, Rezepte individuell anpassen und weitere Einstellungen für Beleuchtung und Anzeige vornehmen.
9.1 PROFIL ANLEGEN UND LÖSCHEN
Verfahren 1: Eine der Profiltasten an der rechten Seite des Bedienfelds drücken [29] - [32]. Wenn für diese Taste noch kein Profil hinterlegt ist, Anweisungen auf dem Bedienfeld befolgen.
Verfahren 2: Profilsymbol (💡) in der oberen linken Ecke des Bedienfelds und anschließend + antippen (verfügbar, solange die maximal mögliche Anzahl der Profile noch nicht erreicht ist).
Es können je nach Modell bis zu 16 verschiedene Profile angelegt werden. Zum Ändern oder Löschen eines Profils die Einstelltaste in diesem Profil betätigen.
9.2| LIEBLINGSREZEPT ANLEGEN UND LÖSCHEN
Verfahren 1: Zum Anlegen eines Rezepts im Profilmenü auf +drücken und entsprechend der Anweisungen auf dem Bedienfeld vorgehen.
Verfahren 2: Am Ende eines Rezepts folgende Taste betätigen: (+)
Für jedes Profil können bis zu acht Rezepte gespeichert werden. Zum Löschen eines Lieblingsrezepts die entsprechende Kachel gedrückt halten und anschließend das Kreuz antippen, das am oberen Rand der Kachel angezeigt wird.
HINWEIS

Während einer laufenden Zubereitung und im Profilmenü kann ein Rezept nicht geändert werden.
HINWEIS

Bei Unterbrechung der Zubereitung eines Lieblingsgetränks wird diese Einstellung gespeichert.
Für jedes Profil können bestimmte Einstellungen gespeichert werden:
- Sockelbeleuchtung ein/aus
- Automatisches Einschalten bei bestimmtem Lieblingsrezept
• Anzeige der Rezepte - Namen hinzuzufügen
- Farbe auswählen
- Kurzwahl festlegen
10 | EINSTELLMENÜ
Zahnradsymbol (♂) an der linken Seite des Bedienfelds 18 antippen.
Folgende Einstellungen können vorgenommen werden:
- Parameter: Sprache, Uhrzeit, Datum, Wasserhärtc, Kaffectemperatur, Tectemperatur, Maßeinheit, Helligkeit Sockelbeleuchtung, Helligkeit Bedienfeld, automatische Abschaltung, automatische Spülung, Rezeptanzeige (Kacheln oder Schieberegler), Produkt zurücksetzen.
• Informationen: zubereitete Getränke, Anzahl der ausgeführten Rezepte - Hilfe und Tutorials: Videoanleitungen zur Bedienung der Maschine
Nachfolgend sind die verfügbaren Haupteinstellungen aufgeführt:
| Datum | Das Datum muss eingestellt werden, vor allem bei Verwendung einer Entkalkerkartusche. |
| Uhrzeit | Sie können zwischen 12- und 24-h-Anzeige wählen. |
| Sprache | Sie können aus den angezeigten Sprachen Ihre Auswahl treffen. |
| Maßeinheit | Sie können als Maßeinheit ml oder oz einstellen. |
| Helligkeit Bedlenfeld | Sie können die Helligkeit des Bedienfelds nach Ihren Wünschen einstellen. |
| Getränketemperatur | Sie können die Temperatur Ihrer Kaffee-/Treezubereitungen in drei unterschiedlichen Stufen einstellen. Diese Einstellung ist eine allgemeine Einstellung, die standardmäßig auf alle Rezepte angewendet wird. Sie können sie jedoch bei Bedarf ändern, wenn Sie ein Rezept starten, indem Sie die Voreinstellungen des Rezeptes aufrufen. |
| Wasserhärtte | Die Wasserhärtte kann von 0 bis 4 eingestellt werden (siehe Abschnitt 6.1). |
| Automatische Abschaltung | Sie können einstellen, wann sich die Maschine automatisch abschaltet (Dauer der Nichtnutzung). Mit dieser Funktion können Sie Ihren Stromverbrauch verringern. Zum Strom sparen die automatische Abschaltung der Maschine aktivieren (Abschaltung 15/30/60/90 Minuten nach dem letzten Arbeitsschritt der Maschine). Um möglichst viel Strom zu sparen, die automatische Abschaltung auf die kürzeste Dauer (15 Minuten) setzen. Darüber hinaus können auch die Werksinstellungen wiederhergestellt werden. |
| Automatische Spülung | Hier können Sie einstellen, ob beim Einschalten der Maschine eine automatische Spülung des Kaffeeauslasses erfolgen soll (betrifft nicht Tee-Rezepte). |
| Sockelbeleuchtung | Sie können die Sockelbeleuchtung nach Ihren Wünschen einstellen bzw. die Beleuchtung abschalten. Diese Einstellung funktioniert unabhängig von den spezifischen Einstellungen in den einzelnen Profilen. |
Mit ☑verlassen Sie das Einstellmenü. Die Einstellungen werden in der Maschine gespeichert und bleiben auch nach Ziehen des Netzsteckers erhalten.
11 | ALLGEMEINE PFLEGE
Mit der richtigen Pflege verlängern Sie die Lebensdauer Ihres Kaffeevollautomaten und erhalten den authentischen Kaffeegeschmack. Aus Gründen der Hygiene ist es wichtig, dass täglich vor der ersten Verwendung der Maschine bzw. bei längerer Nichtverwendung (mehr als 2 Tage) die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Wartungsmaßnahmen erfolgen und ein Spülprogramm durchgeführt wird.
11.1 PFLEGE VON KAFFEESATZ-BEHÄLTER UND TROPFSCHALE
In der Tropfschale 13 wird das überschüssige Wasser aufgefangen, im Kaffeesatzbehälter 11 der Kaffeesatz gesammelt.
Wann und wie sollte die Tropfschale geleert werden?
Bei entsprechender Anzeige auf dem Bedienfeld. Die Tropfschale kann auch schon geleert werden, bevor eine entsprechende Meldung angezeigt wird (Abb. J1 – J9).
Es wird empfohlen, die Tropfschale vor Wiedereinsetzen in die Maschine an der Luft trocknen zu lassen. Die Tropfschale muss stets eingesetzt bleiben und regelmäßig geleert werden.
VORSICHT

Da dieser Behälter in Kontakt mit Milch und Kaffee kommt, wird aus Gründen
der Hygiene empfohlen, ihn täglich komplett zu zerlegen und alle Bestandteile unter heißem Wasser zu reinigen.
VORSICHT

Wird die Tropfsehale nicht regelmäßig geleert 13 kann die Maschine Schaden. Zur Reinigung die Abdeckung durch Ziemarkierten Bereich abnehmen (Abb. JS).
Wann und wie sollte der Kaffeesatzbehälter geleert werden?
Bei entsprechender Anzeige auf dem Bedienfeld. Der Behälter kann auch gelcert werden, bevor eine entsprechende Meldung angezeigt wird. Dabei jedoch darauf achten, dass die Maschine cingeschaltet ist, sodass die Maschine das Ausleeren des Behälters 11 registrieren kann (Abb. 11 - 16).
VORSICHT

Wird der Kaffeesatzbehälter 11 nicht regelmäßig geleert, kann die Maschine
Schaden nehmen. Den Kaffeesatzbehälter nicht in die Spülmaschine geben. Aus Gründen der Hygiene wird empfohlen, den Kaffeesatzbehälter täglich mit Seife und Schwamm unter heißem Wasser zu reinigen.
Es wird empfohlen, den Behälter vor Wiedereinsetzen in die Maschine an der Luft trocknen zu lassen.
11.2 WASSERTANK PFLEGEN
Nur bei hoher Wasserqualität und ausreichender Hygiene kann Ihr Kaffee sein volles Aroma entfalten. Wir empfehlen daher, nur frisches Wasser zu verwenden und den Wassertank täglich mit einer Flaschenbürste unter heißem Wasser zu reinigen.
11.3| WARUM UND WIE MUSS ICH DAS MILCHSYSTEM PFLEGEN?
Das Milchsystem nach der Zubereitung milchhaltiger Getränke pflegen.
HINWEIS

Um eine gleichbleibend hohe Qualität des Milchschaums zu gewährleisten,
empfehlen wir Folgendes:
- Reinigungszyklus der Maschine starten. Die Reinigungsfunktion des Milchsystems kann jederzeit gestartet werden. Die Reinigung ist in Anweisungen beschrieben, die in der Maschine gespeichert sind: Reinigung durchführen.
- Schlauch und Düse sofort nach jeder Verwendung gründlich mit Wasser reinigen. Für die Innenseite des Metallteils der Milchleitung kann die Reinigungsbürste verwendet werden.
- Wir empfehlen die Reinigung des Milchbehälters ☐ nach jeder Verwendung oder wenn er leer ist. Der Glasbehälter ist spülmaschinenfest.
11.4| WARUM UND WIE MUSS ICH DEN KAFFEEBOHNENBEHÄLTER REINIGEN?
Die Kaffeebohnen können ölige Flecken im Behälter hinterlassen, die das Aroma Ihres Kaffees beeinträchtigen können.
Um jederzeit den besten Kaffecgeschmack zu erhalten und aus Gründen der Hygiene, empfehlen wir die Reinigung des Kaffecbohnenbehälters vor jeder Befüllung mit einem weichen und trockenen Tuch.
VORSICHT

Den Behälter nicht mit Wasser reinigen, da Wasser im Kaffeebohnenbehälter zu Schäden an der Maschine führen kann.
11.5| WARUM UND WIE MUSS ICH DIE EINFÜLLÖFFNUNG REINIGEN?
Nach der Zubereitung eines Getränks mit Kaffeepulver: Um jederzeit den besten Kaffeepgeschmack zu erhalten und aus Gründen der Hygiene wird empfohlen, die Einfüllöffnung für Kaffeepulver 3 nach jeder Zubereitung eines Getränks mit Kaffeepulver mittels des Löffels für Kaffeepulver 7 enthaltenen Bürste (oder mit einem trockenen Tuch) zu reinigen.
Nach der Entfernung des Kaffeepulvers: Die Einfüllöffnung für Kaffeepulver 3 dient zur Reinigung des Kaffeesystems, um die Reinigungstablette einzuwerten. (siehe Abschnitt 12). Vor dem Einwerfen der Tablette darauf achten, dass sich kein Kaffeepulver in der Einfüllöffnung befindet. Nach der Beendigung des Reinigungsprogramms empfehlen wir die Reinigung der Einfüllöffnung mit einer Bürste, um alle Rückstände des Reinigers zu beseitigen.
11.6| ÜBERSICHT ALLGEMEINE WARTUNG
BAUTEIL VORWARNUNG WARNUNG HINWEIS
| Tropfschale | Tropfschale voll. Zubereitung von Getränken erst nach Leerung der Tropfschale möglich | Getränke können nur bei eingesetzter Tropfschale zubereitet werden. | |
| Kaffeebohnenbehälter | Kaffeebohnenbehälter leer. Zubereitung von Getränken mit frisch gemahlenem Kaffee nur nach Auffüllen des Kaffeebohnenbehälters möglich | Hinweis: Getränkezubereitung mit Kaffeepulver und / oder Milch und / oder heißem Wasser ist möglich. | |
| Wassertank | Für einige Rezepte muss der Wassertank befüllt werden | Wassertank leer. Zubereitung von Getränken erst nach Befüllung des Wassertanks möglich | Getränke können nur bei eingesetztem und gefülltem Wassertank zubereitet werden. Bitte selzen Sie den Wassertank immer in das Gerät. |
| Kaffeesatzbehälter | Für einige Rezepte muss der Kaffeesatzbehälter geleert werden | Kaffeesatzbehälter voll. Zubereitung von Getränken erst nach Leerung des Kaffeesatzbehälters möglich | Getränke können nur bei eingesetztem Kaffeesatzbehälter zubereitet werden. |
| Einfüllöffnung für Kaffeepulver | Zubereitung von Getränken nur bei geschlossener Einfüllöffnung möglich. Bei Öffnung der Einfüllöffnung während der Zubereitung eines Getränks wird der Vorgang unterbrochen und die Maschine führt nach dem Schließen der Klappe eine automatische Wartung durch. | ||
| Deckel des Kaffeebohnenbehälters | Kaffeebohnen können nur dann gemahlen werden, wenn der Kaffebohnenbehälter mit dem zugehörigen Deckel verschlossen ist.Hinweis: Um das Aroma der Kaffebohnen zu erhalten, empfehlen wir, den Deckel stets auf der Maschine zu lassen. |
12| SONSTIGE PFLEGEMASSNAHMEN
Zum Aufrufen des Wartungsmenüs die Reinigungstaste (auf dem Bedienfeld drücken.
PFLEGE WANN? ERLÄUTERUNG BENÖTIGTE
HILFSMITTEL
| Automatische Reinigung des Milchsystems 30 s / 20 ml | Nach jeder Zubereitung eines milchhaltigen Getränks bzw. bei Anzeige einer entsprechenden Meldung | Automatisches Spülen des Milchsystems. Das Milchsystem kann jederzeit gereinigt werden. | |
| Spülen des Kaffeesystems 45 s / 30 ml | jederzeit Automatisches Spülen des Kaffeesystems In diesem Prozess wird ausschließlich heißtes Wasser verwendet. Dadurch wird der authentische Geschmack Ihrer Kaffegetränke gewährleistet. | ||
| Spülen des Teesystems 30 s / 20 ml | jederzeit Spülung mit heißem Wasser, um den authentischen Geschmack Ihres Tergetränks zu erhalten. | ||
| Reinigung der Komponenten des Milchsystems 5 min | jederzeit bzw. bei Anzeige einer entsprechenden Meldung | Dies umfasst Ausbau und Reinigung des abnehmbaren One Touch Cappuccinu-Blocks [6] Eine regelmäßige Reinigung ist wichtig für den perfekten Milchschaum. Siehe dazu Anweisungen in: Abb. F1 - F15 | Reinigungsnadel [5] |
| Reinigung Kaffeesystem 13 min / 600 ml | jederzeit bzw. bei Anzeige einer entsprechenden Meldung | Automatische Reinigung und Entfettung des Kaffeesystems der Maschine. Gewährleistet die Erhaltung des optimalen Aromas Ihrer Getränke. Vor und nach Durchlauf des Reinigungsprogramms die Einfullöffnung reinigen, siehe Anweisungen in: Abb. H1 - H9 | 1 Reinigungstablette |
| Entkalken 25 min / 600 ml | nach den ersten 60 Getränken jederzeit bzw. bei Anzeige einer entsprechenden Meldung | Ermöglicht das Entkalken der Maschine. Beseitigt Kalkablagerungen und sonstige Verumreinigungen, die den Geschmack Ihres Kaffees beeinträchtigen können. Diese Funktion wird ab einer bestimmten Anzahl von auf der Maschine zubereiteten Getränken aktiviert. Beim Einfüllen in den Tank die Lösung umrühren, um den Reiniger aufzulösen. | 1 Dosis Entkalker |
VORSICHT
Das Reinigungsprogramm muss nicht sofort nach Anzeige der entsprechenden Meldung durchgeführt werden, allerdings sollte nicht mehr zu lange damit gewartet werden. Wenn die Reinigung verschoben wird, erscheint die Warnung so lange, bis die Maschine gereinigt ist.
Bei Stromausfall oder wenn die Maschine während eines laufenden Reinigungsvorgangs vom Netz getrennt wird, startet das Reinigungs-
programm erneut. Dieser Vorgang kann nicht verschoben werden, das Wassersystem muss zwingend gespült werden. In diesem Fall ist möglicherweise eine weitere Reinigungstablette notwendig. Weitere Informationen können den Anweisungen in den Maschineneinstellungen entnommen werden.
Wann sollten die oben beschriebenen Reinigungen durchgeführt werden? Sobald eine Benutzeraktion notwendig ist, wird auf dem Bedienfeld der Maschine eine entsprechende Meldung angezeigt.
13 | HILFE BEI STÖRUNGEN
WARNUNG
Reparaturen an der Verkabelung und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur durch qualifizierte Fachkräfte durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Die Maschine nicht benutzen, wenn sie sichtbar beschädigt ist!
FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN
| Betrieb allgcmein | Die Maschine zeigt eine Störung an, die Software hängt oder die Maschine funktioniert nicht. | Maschine abschalten und vom Stromnetz trennen, Filter herausnehmen, eine Minute abwarten und Maschine wieder einschalten. Zum Einschalten Ein-/Aus-Taste gedrückt halten. |
| Die Maschine schaltet bei Betätigung der EIN-/AUS-Taste nicht ein. | Sicherungen und Steckdosen kontrollieren. Überprüfen, ob der Netzstecker korrekt in der Steckdose eingesteckt ist. | |
| Stromausfall während eines Brühzyklus. | Die Maschine wird nach Wiederherstellung der Stromversorgung automatisch neu gestartet. Ggf. entsprechend den Anweisungen auf dem Bedienfeld vorgehen. | |
| Am Gerät erscheint die Aufforderung, den Netzstecker zu ziehen und wieder einzustecken. | Netzstecker ziehen, Filtersystem Claris Aqua herausnehmen und Netzstecker nach ca. 20 Sekunden wieder einslecken. Wenn die Meldung weiterhin angezeigt wird, Kundendienst von WMF verständigen. | |
| Nutzung | Ungewöhnliche Geräusche im Mahlwerk. | Wahrscheinlich befinden sich Fremdkörper im Mahlwerk. Versuchen Sie, es mit einem Staubsauger zu reinigen, andernfalls wenden Sie sich an den Kundendienst von WMF. |
| Die Einstellung des Mahigrads ist schwergängig. | Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk einstellen. |
FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN
| Die Maschine bereitet Kaffee oder ein anderes gewünschtes Getränk nicht zu. | Bei der Zubereitung des Getränks wurde ein Problem erkannt. Die Maschine wurde automatisch neu gestartet und ist jetzt bereit für einen neuen Zyklus. |
| Im Kaffeebohnenbehälter befindet sich Kaffeeopulver anstelle ganzer Bohnen. | Kaffeepulver mit einem Staubsauger aus dem Kaffeebohnenbehälter absaugen. In den Kaffeebohnenbehälter nur Kaffeebohnen und keine anderen Produkte (z. B. Gewürze) einfüllen. |
| Die Aufforderung zum Nachfüllen von Kaffeebohnen wird angezeigt, obwohl sich noch Bohnen im Behälter befinden. | Deckel öffnen und Bohnen vor Hand durchrühren. Verwendung schwer zu mahlender üliger, karamellisierter oder aromatisierter Kaffeebohnen vermeiden. |
| Unter der Maschine sieht Wasser. | Nach der Zubereitung des Kaffees noch 15 Sekunden abwarten, bis die Maschine ihren Zyklus korrekt beendet hat und erst dann den Wassertank herausnehmen. Darauf achten, dass die Tropfschale korrekt unter der Maschine platziert ist. Auch wenn die Maschine nicht verwendet wird, sollte die Tropfschale immer an ihrem Platz sein. Die Tropfschale während eines laufenden Zyklus nicht herausnehmen. |
| Im Kaffeesatzbehälter befindet sich Wasser. | Wasser, das sich auf der oberen Abdeckung der Maschine befindet, wird direkt in den Kaffeesatzbehälter geleitet. Keine vollen Tassen auf der Maschine abstellen. |
| Beim Abschalten der Maschine tritt warmes Wasser aus dem Kaffeeauslass und dem One Touch Cappuccino-Block aus. | Je nach zubereiteteim Getränk führt die Maschine beim Abschalten möglicherweise einen automatischen Spülzyklus aus, um Ablagerungen in der Leitungen zu vermeiden. Dieser Spülzyklus dauert nur wenige Sekunden und endel automatisch. |
FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN
| Zubereitung von Getränken | Der One Touch Cappuccino-Block saugt keine Milch an. | Überprülen, ob der Block korrekt installiert ist (vor allem der Anschluss der Milchleitung).Überprülen, ob die Dampfdüse frei ist. Bei verstopfter Dampfdüse siehe „Dampfdüse der Maschine anscheinend ganz oder teilweise verstopft* unten. Darauf achten, dass der Anschluss nicht verslup! oder verschmulzt ist, Anschluss in einer Lösung aus Warmwasser und Reinigungsmittel einweichen, säubern, gründlich trocknen und wieder einbauen. Darauf achten, dass die Flexleilung nicht verslup! oder verdreh! ist sowie korrekt und luftdicht mit dem One Touch Cappuccino-Block verbunden ist. Darauf achten, dass sie komplett in die Milch eingetaucht ist. Block reinigen und spülen (siehe Abschnitte zur Reinigung und Spülung des One Touch Cappuccino-Blocks).Bei milchhalligen Getränken wird die Verwendung frischer, pasteurisierter und ultrahocherhitzter Milch emplohlen. Darüber hinaus empfiehlt sich die Verwendung eines gekühlten Behälters. |
| Zubereitung von Milchschaum | Der One Touch Cappuccino-Block produziert nur wenig oder überhaupt keinen Milchschaum. | |
| Milch oder Wasser ließen nicht einwandfrei in die Tassel(n). | Darauf achten, dass der One Touch Cappuccino-Block 6 korrekt positioniert ist. | |
| Rückstände von Milch in Americano oder Heißwasser. | Vor Zubereitung des Getränks Milchsystem spülen bzw. Zubehör für One Touch Cappuccino zerlegen und reinigen. | |
| Der Espresso oder Kaffee ist nicht heiß genug. | Vor Zubereitung Ihres Kaffees eine Spülung des Kaffeesystems durchführen. Im erweiterten Menü bzw. In den Einstellungen die Kaffeetemperatur erhöhen. Tasse vor Zubereitung des Getränks durch Spülen mit heißem Wasser vorwarmen. Tassengröße an die Größe des gewünschten Getränks anpassen. | |
| Kaffee zu hell oder zu schwach. Verwendung äliger, karamellisierter oder aromatisierter Kaffeebohnen vermeiden. Darauf achten, dass die Kaffeebohnen korrekt durch das Mahlwerk laufen und der Sensor nicht blockiert wird. Volumen des gewünschten Getränks verringern und Stärke erhöhen. Mahlgradeinstellung nach links schieben, um feineren Kaffee zu erhalten. Das Getränk mit der Doppelfunktion in zwei Zyklen zubereiten. | ||
| Der Kaffee tritt zu langsam aus. | Mahlgradeinstellung 2 nach rechts schieben, um größeren Kaffee zu erhalten (je nach gewünschttem Getränk). Einen oder mehrere Spulzyklen durchführen. Maschine reinigen (siehe Abschnitt 12).Bei Auftreten während der Zubereitung eines Getränks mit Kaffeepulver; größeres Kaffeepulver oder Mischung für Espressomaschine verwenden. | |
| Der Tee ist nicht heiß genug oder zu heiß. | Heißwassertemperatur in den Einstellungen erhöhen oder verringern. | |
FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN
| Nach dem Schließen der Einfüllöffnung für Kaffeepulver3 befindet sich im Inneren noch Kaffeepulver. | Vergewissern Sie sich, dass die Einfüllöffnung leer ist, bevor Sie den zweiten Löffel Kaffeepulver hinegeben. Verwenden Sie andernfalls die im Lölfel für das Kaffeepulver enthaltene Bürste, um den Kaffee zu lösen. Achten Sie darauf, die Einfüllöffnung zu schließen, nachdem Sie einen Löffel Kaffeepulver hineingegeben haben. Geben Sie nicht mehrere Löffel Kaffeepulver gleichzeitig in die Einfüllöffnung. Drücken Sie das Kaffeepulver nicht fest in die Einfüllöffnung, bevor Sie ihn schließen, um Verslupfungen zu vermeiden. | |
| Verwendung von Dampf | Dampfüüse der Maschine anscheinend ganz oder teilweise verstopft. | Düse mit dem beiliegenden Werkzeug aus ihrer Halterung nehmen [Abb. F4]. Halterung ohne Düse wieder einsetzen. Spülzyklus für den One Touch Cappuccino-Block durchführen, um verbliebene Ablagerungen zu entfernen. Dampfüüse reinigen und darauf achten, dass die Öffnung der Düse nicht durch Milchrückstände oder Kalkablagerungen verstopft ist. Ggl. die Reinigungsnadel verwenden. [Abb. F5]. |
| Aus der Dampfüüse Drill kein Dampf aus. | Überprüfen, ob die Dampfüüse Irei ist. Siehe Dampfüüse der Maschine anscheinend ganz oder teilweise verstopft oben. Wenn das Problem auf diese Weise nicht behoben werden kann, WasserTank entleeren und Claris-Filter vorübergehend ausbauen. Wassertank mit kalizumreichem Mineralwasser (>100 mg/l) befüllen und nacheinander mehrere Dampfzyklen (is bis 10) in einen Behälter ausführen, bis ein ununterbruchener Dampfstrahl austritt. Filter wieder in den Tank einsetzen und wieder nurmales Leitungswasser verwenden. | |
| Dampf Irritt am Abtrupfjitter aus. | Je nach Art des zubereiteten Getränks kann Dampf am Abtrupfjitter austreten. | |
| Verwendung von Wartungsfunktionen | Die Tropfschale wurde geleert, aber die Meldung wird noch immer auf dem Bedienfeld angezeigt. | Die Metallkontakte sind verschmutzt. Metallkontakte an der Rückseite der Tropfschale reinigen und abwischen. |
| Die Maschine zeigt keine Aufforderung zum Entkalken an. | Ein Entkalkungszyklus ist nach einer großen Anzahl zubereiteter Getränke erforderlich. | |
| Belm Entkalken nur geringer Durchfluss an der Kaffeedüse. | Belm Entkalken laufen in der Maschine mehrere Prozesse ab, ohne dass an der Düse ein permanenter Durchfluss anliegt. | |
| In der Tropfschale hat sich Kaffeepulver angesammelt. | In der Tropfschale kann sich eine geringe Menge Kaffeepulver absetzen. Konstruktionsbedingt saugt die Maschine überschüssiges Kaffeepulver ab, damit der Durchflussbereich frei bleibt. Bei Kaffegetränken, die mit der Einfüllöffnung zubereitet wurden, darauf achten, dass nur eine Dosis (Abmessung über mitgelieferten Kaffeepulver dosierer) verwendet wird. |
FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN
| Der Kaffeesatzbehälter wurde geleert, aber die Meldung wird noch immer am Bedienfeld angezeigt. | Kaffeesatzbehälter korrekt wieder einselzen und entsprechend der Anleitung am Bedienfeld vorgehen. Vor dem Wiedereinselzen mindeslens 6 Sekunden abwarten. | |
| Der Wasserlank wurde belüllt, aber die Meldung wird noch immer am Bedienfeld angezeigt. | Möglicherweise ist nicht ausreichend Wasser im Behälter vorhanden, sodass die Maschine den Wassersland nicht erkenn. Wasserlank vollständig befüllen. Darauf achten, dass der Wassertank korrekt in die Maschine eingesetzt ist. Der Schwimmer am Tankboden sollte sich frei bewegen. Schwimmer überprüfen und ggf. lösen. | |
| CEDie Maschine entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 201/30/EU und 2009/125/EU.Bedeutung des Symbols „Durchgestri-chene Mülltonne“: Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedungsabfall zu erfassen ist.Getrennte Erfassung von Altgeräten: Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourecn mit sich bringt. | Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten: Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler.Datenschutz: Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.Änderungen vorbehalten. | |
EN OPERATING INSTRUCTIONS
1| Technical specifications 30
2| Important safety information 30
2.1| Proper use 31
2| TÄRKEÄÄ TIETOA TURVALLISUUDESTA
2.4| TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEESTA
OHJF

volautomatische koffiemachine
Stroomtocvocr: 220 - 240 V\~ / 50 Hz
Pompdruk: 15 bar
Koffiebonenreservoir: 250 g
4| VERSCHILLEN TUSSEN DE MODELLEN
7.1 | HET VOORBEREIDEN VAN DE APPARATUUR
8.3| BEBIDAS À BASE DE LEITE
5| Övergripande vy 374
5.1 Presentation av de olika knapparna 374
UNDERHÅLL NÄR? FÖRKLARING NÖDVÄNDIGA
TILLBEHÖR