Perfection 880L - Máquina de café WMF - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Perfection 880L WMF em formato PDF.
| Tipo de produto | Máquina de café inteiramente automática |
| Marca | WMF |
| Modelo | Perfection 880L |
| Dimensões (A × L × P) | 395 × 285 × 480 mm |
| Peso | 12,0 kg |
| Alimentação elétrica | 220 - 240 V~ / 50 Hz |
| Consumo elétrico | 1550 W |
| Pressão da bomba | 15 bars |
| Reservatório de água | 2,0 l |
| Reservatório de café em grãos | 250 g |
| Capacidade do recipiente de borra | 15 porções |
| Comprimento do cabo | Approximadamente 1,1 m |
| Filtro de água | Sistema Claris Aqua Filter com adaptador |
| Fineza de moagem ajustável | Sim, seletor na parte superior |
| Número de receitas | 16 receitas (Ristretto, Espresso, Lungo, Cappuccino, Latte macchiato, etc.) |
| Preparação duas xícaras | Sim, para a maioria das bebidas |
| Sistema de leite | One Touch Cappuccino removível, tubo de leite, jarro de leite em vidro (conforme modelo) |
| Tela sensível ao toque | Sim, com navegação |
| Perfis de usuário | Até 16 perfis |
| Ajustes de temperatura | 3 níveis para café e chá |
| Descalcificação e limpeza | Programas automáticos integrados |
| Manutenção diária | Esvaziamento do recipiente de borra e bandeja coletora de gotas, limpeza do sistema de leite |
| Garantia | 2 anos |
| Materiais | Aço inoxidável e plástico |
Perguntas frequentes - Perfection 880L WMF
Perguntas dos utilizadores sobre Perfection 880L WMF
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Perfection 880L - WMF e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Perfection 880L da marca WMF.
MANUAL DE UTILIZADOR Perfection 880L WMF
PT Manual de instruções 288
RO Instructiuni de utilizare 314
1| Especificações técnicas 290
2| Informações de segurança importantes 290
2.1| Utilização adequada 291
2.2| Apenas para o mercado europeu 292
2.3| Recomendações para a instalação 292
2.4 Informação importante do produto 294
2.5| Antes de utilizar pela primeira vez 294
3| Componentes 294
4| Diferenças entre os modelos 295
5 Visão geral 296
5.1 Apresentação das diferentes teclas 296
5.2| Ajustes de luzes 297
6| Instalar o aparelho 297
6.1| Medição da dureza da água 298
6.2| Instalação do filtro 298
7| Informação importante antes de preparar as bebidas 299
7.1 Preparar o aparelho 299
7.2| Preparar o moedor 299
7.3| Ajustar a salida de café 300

B.2 Chás/água quente 300
8.3| Bebidas á base de leite 300
8.4 Receitas de café moldo 301
8.5 | Ajustes permanentes 302
9| Menus de perfil 304
9.1 | Criar e apagar um perfil 304
9.2| Criar e apagar uma receita favorita 304
10| Menu de configuração 304
11 Manutenção geral 305
11.1| Manutenção do coletor de borras de café e do tabuleiro apara-pingos 305
11.2| Manutenção do reservatório de água 306
11.3| Porquê e como efctuar a manutenção do sistema de leite? 306
11.4| Porquê e como limpar o reservatório de grãos de café? 306
11.5| Porquê e como limpar a portinhola do café? 307
11.6| Visão geral da manutenção 307
12| Outra manutenção 308
13| Resolução de problemas 309
LISTA DE FIGURAS
A Primeira utilização | B Medição da dureza da água | C Preparar duas chávenas de uma receita de uma vez | D Preparar uma receita de leite | E Enxaguamento de leite rápido | F Limpeza manual profunda do sistema do leite | G Programa de descalcificação | H Limpeza completamente automática da máquina | I Evaziar o colector de borras de café | J Evaziar o tabuleiro apara-pingos
SÉRIE WMF PERFECTION 800L
MÁQUINA DE CAFÉ COMPLETAMENTE AUTOMÁTICA
Parabéns! É agora o proprietário orgulhoso da sua máquina de café completamente automática WMF Perfection.
As bebidas mais frequentemente consumidas são acessíveis com um simples toque sobre a interface principal. O ecrã permite seguir o progresso dos seus cafês e fornecce acesso fácil a diferentes menus. A maioria das bebidas pode ser preparada em lotes de dois, o que poupa tempo e é mais convivial.
Desejamos-lhe muitos anos de prazer com a sua máquina de café completamente automática WMF Perfection.
1 | ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Aparelho: WMF Perfection
máquina de café completamente automática Alimentação elétrica: 220 - 240 V\~ / 50 Hz Pressão da bomba: 15 bars
Reservatório de grãos de café: 250 g
Capacidade do reservatório de café moído: 15 porções
Reservatório de água: 2,0 l
Consumo de potência: Durante o funcionamento 1.550 W
Uso e armazenamento: Uso interno, num local seco (protegido contra congelação)
Comprimento do cabo (m): aprox. 1,1
Dimensões (mm) A × L × P: 395 × 285 × 480 Peso (kg): 12,0
O período de garantia deste aparelho é de
2 anos. Verifique o documento de garantia para obter detalhes sobre os termos e condições de garantia no seu pais.
Fabricante: SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne França
2| INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
As informações importantes são indicadas neste manual de instruções pelo uso de símbolos e palavras sinalizadoras:
AVISO indica uma situação perigosa que pode causar ferimentos graves.
CUIDADO indica uma situação de perigo potencial que pode causar ferimentos ligeiros ou moderados.
ATENÇÃO indica uma situação que pode causar danos materiais.
NOTA fornece informação adicional em relação ao manuscamento seguro do produto.
Símbolos: observe e siga as indicações.
2.1| UTILIZAÇÃO ADEQUADA
- Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham sido supervisionados ou instruídos sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
- Não utilize o aparelho se o cabo ou ficha elétrica estiverem danificados. O cabo elétrico deve ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo serviço pós-venda ou pessoal qualificado similar de maneira a evitar um perigo.
- O aparelho destina-se ao uso doméstico no interior da residência apenas a uma altitude inferior a 2.000 m.
- Não mergulhe o aparelho, cabo elétrico ou ficha na água ou qualquer outro líquido.
- O aparelho foi concebido apenas para utilização doméstica.
- Não se destina aos seguintes ambientes, que não são cobertos pela garantia:
→ áreas de cozinhas para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
→ residências rurais;
→ por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais;
→ ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço.
- Siga sempre as instruções de limpeza para limpar o aparelho:
→ retirar o aparelho da tomada,
→ não limpar o aparelho enquanto esteja quente,
→ limpar com um pano macio ou esponja,
→ nunca mergulhar o aparelho na água ou colocá-lo debaixo de água corrente.
- Ao utilizar o bico, assegurar que este esteja adequadamente orientado para evitar o risco de queimaduras.
- Não inserir objetos estranhos no moinho de grãos.
- O aparelho não deve ser colocado num armário durante a utilização.
AVISO
Riscos de ferimentos se não utilizar este aparelho corretamente. Após o uso, não tocar em superfícies aquecidas (bico de vapor), sujeitas a calor residual.
2.2 | APENAS PARA O MERCADO EUROPEU
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças de, no mínimo, 8 anos de idade, desde que estejam a ser supervisionadas e tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho com segurança e estejam plenamente conscientes dos perigos envolvidos.
- A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser efetuadas por crianças, a não ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas por um adulto.
- Manter o aparelho e o respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
- Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou cuja experiência ou conhecimento não sejam suficientes, desde que sejam supervisionados ou tenham recebido instruções para utilizar o apare
Iho com segurança e compreen- dam os perigos.
- As crianças não devem utilizar o aparelho como um brinquedo.
- A diretiva europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE) exige que aparelhos elétricos domésticos usados não sejam colocados no fluxo normal de lixo municipal. Os aparelhos usados devem ser recolhidos separadamente de maneira a otimizar a recuperação e reciclagem dos materiais que contêm e reduzir o impacto sobre a saúde humana e o ambiente.
2.3| RECOMENDAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
- Apenas utilizar uma tomada aterrada para conectar a máquina. Verificar se a tensão elétrica indicada na placa de identificação do aparelho corresponde à da sua instalação elétrica.
- Não utilizar o aparelho se este não estiver a funcionar corretamente ou se estiver avariado. Se isso ocorrer, entrar em contacto com um centro de serviço autorizado.
- Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicá-
veis (diretivas sobre baixa tensão, compatibilidade eletromagnética, materiais em contacto com alimentos, ambiente, etc.)
- Qualquer erro na ligação elétrica anulará a sua garantia.
- Não utilizar se o tabuleiro apara- -pingos e a grelha não estiverem no lugar.
- Retirar o aparelho da tomada quando o limpr manualmente.
- Remover a ficha se ocorrer um problema durante o funcionamento ou antes de limpar o aparelho.
- Não puxar pelo cabo elétrico para retirar o aparelho da tomada.
- O cabo elétrico nunca deve estar perto ou em contacto com peças aquecidas do aparelho, perto de uma fonte de calor ou sobre uma aresta afiada.
- Assegurar que o cabo elétrico e as suas mãos não tocam nas peças aquecidas do aparelho (placa de aquecimento de chávenas, bico de vapor).
- Verificar as instruções para des- calcificação do aparelho.
-
Todas as intervenções excetuando a limpeza e a manutenção diária pelo cliente devem ser executadas por um centro de serviços autorizado.
-
Os acessórios e as peças amovíveis do aparelho não são seguras para máquina de lavar loiça.
- Para sua segurança, apenas utilizar os acessórios e peças sobres-selentes do fabricante para o aparelho.
- Este aparelho não é adequado para preparar bebidas para bebés com menos de 2 anos de idade.
- Todos os aparelhos estão sujeitos a rigorosos procedimentos de controlo de qualidade. Estes incluem testes de utilização correntes em aparelhos aleatórios selecionados, os quais podem explicar quaisquer indícios de utilização.
- Para reduzir o risco de ferimentos, não deixar o cabo elétrico suspenso sobre a mesa ou balcão, onde possa ser puxado por uma criança ou alguma pessoa possa tropeçar neste.
- Nunca colocar água fria no reservatório imediatamente após um ciclo de preparação de café. Deixar o aparelho arrefecer entre as preparações.
- Não colocar sobre ou perto de um queimador a gás ou elétrico quente ou num forno aquecido.
- Não utilizar o aparelho para outro fim além do previsto.
- Nunca manusear o aparelho com as mãos húmidas.
2.4 INFORMAÇÃO IMPORTANTE DO PRODUTO
NOTA

Leia estas instruções atentamente e guarde-as para referência futura. Por favor, siga as orientações de segurança.
O aparelho apenas deve ser utilizado para o fim previsto e de acordo com este manual. Este contém instruções para a utilização, limpeza e manutenção do aparelho. Não aceitamos qualquer responsabilidade por quaisquer danos resultantes da inobservância destas instruções.
Mantenha este manual de instruções num local seguro e repasse-o para qualquer utilizador subsequente juntamente com o aparelho. Por favor, observe também a informação de garantia, que está incluída em separado. As precauções de segurança devem ser observadas durante a utilização.
2.5 ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
1| Retirar o aparelho e todos os acessórios para fora da caixa cuidadosamente e assegurar que todos os componentes e acessórios estão completos e não danificados.
2| Assegurar que todo o material de embalagem foi removido antes da utilização.
3| Limpar o aparelho, componentes e acessórios antes da primeira utilização e após qualquer armazenamento prolongado, como descrito na sceção 11. Use sempre um pano macio para limpar todas as superfícies.
3|COMPONENTES
① Tampa do reservatório de grãos de café
2 Seletor de ajuste da fineza da moagem
5 Acessório para limpar o sistema de leite, 2 em 1: ferramenta de desmontagem + agulha de lim
6 Bloco amovivel One Touch Cappuccino
7 Colher para café moído
8 Pote e tampa do leite (de acordo com o modelo)
9 Lança do leite
10 Tubo do leite
11 Coletor de borras de café
12 Conector do tubo do leite
13 Grelha e tabuleiro apara-pingos amovível
14 Tampa do bico amovível
15 Saídas de café ajustáveis na altura
16 Reservatório de água
17 Claris – Aqua Filter System com acessório de instalação
18 Painel indicador
19 Estojo de assistência
20 1 saqueta de descalcificante
21 2 pastilhas de limpeza
22 2 varctas para testar a durcza da água
23 Limpador de tubos
24 Tecla de ajustes
25 Tecla de limpeza
26 Tccla On / Off
27 Tecla Home
28 Ecrã tátil de navegação
29 Perfil 1
30 Perfil 3
31 Perfil 2
32 Perfil 4
4 DIFERENÇAS ENTRE OS MODELOS
| CARACTERÍSTICAS | WMF PERFECTION 890L | WMF PERFECTION 880L | WMF PERFECTION 860L | WMF PERFECTION 840L |
| Design | preto prata prata prata | |||
| Receitas | ||||
| Ristrello | √ | √ | √ | √ |
| Espresso | √ | √ | √ | √ |
| Lungo | √ | √ | √ | √ |
| Café longo/Café Crème | √ | √ | √ | √ |
| Doppin/Espresso duplo | √ | √ | √ | √ |
| Americano | √ | √ | √ | √ |
| Café matinal — — | √ | √ | ||
| Cappacelno | √ | √ | √ | √ |
| Latte macchiato | √ | √ | √ | √ |
| Caffe Latte | √ | √ | √ | √ |
| Flat white | √ | √ | √ | √ |
| Café com leite/Cafe au Lait | √ | √ | √ | √ |
| Espresso macchiato | √ | √ | √ | √ |
| Leite quente | √ | √ | √ | √ |
| Leite vaporizado | √ | √ | √ | √ |
| Água quente — — | √ | |||
| Água quente para chá preto — | √ | √ | √ | |
| Água quente para chá branco | √ | √ | √ | — |
| Água quente para chá verde | √ | √ | √ | — |
Ajustes
| Ajustes do perfil 16 16 10 4 | ||||
| Opções de ajuste da intensidade do café 4 4 4 3 | ||||
| Função | ||||
| Café moldo | √ | √ | √ | √ |
| Acessório | ||||
| Reservatório de vidro para leite | √ | √ | √ | - |
5| VISÃO GERAL
5.1 APRESENTAÇÃO DAS DIFERENTES TECLAS
TECLA DESCRIÇÃO/FUNÇÕES GERAIS
| Ligar e desligar a máquina. É necessário premir a tecla para iniciar a máquina. | |
| Tecla Home. Permite que relorne para o menu Hume. | |
| A máquina possui uma gama de ajustes, verifique-ns! Estes permilem criar uma experiência mais personalizada. | |
| Ir para as diversas opções de limpeza da máquina. A execução de manutenção adequada irá otimizar a vida útil da máquina e preservar o gosto autêntico do seu café. | |
| Permite retornar ao ecrã anterior. | |
| >> | Ir para o próximo. Por exemplo, ao preparar um Cappuccino, mude da preparação de leite para a preparação de esressu depois de um certo tempo. |
| Navegar para cima no menu/aumentar o parâmetro selecionado. Navegar para baixo no menu/ diminuir o parâmetro selecionado. | |
| + | Pode preparar uma ou duas chávenas com o aparelho premindo a tecla +. |
| OK | Confirmação da seleção. |
| START | Inicia a seleção. |
| STOP | Para a seleção. |
| Teclas de perfil à direita do ecrã. | |
| Tecla de perfil no lado superior esquerdo do ecrã. | |
| ... | Tecla contextual, a função depende do ecrã (ajuste avançado para receitas, ajustes para perfis, etc.). |
| Uma receita com este símbolo é preparada a partir de café moído inserido através do funil de café previamente moído 3 |
5.2| AJUSTES DE LUZES
Informação específica sobre a luz de fundo das teclas
- Se uma tecla não estiver iluminada, a função correspondente está inaccessível.
- Se estiver levemente iluminada, a função está disponível e pode ser selecionada.
- Enquanto a função solicitada estiver em curso, a luz torna-se muito brilhante.
Informação específica sobre os efeitos de luz na base do aparelho
- Quando a máquina está LIGADA (ON), a base brilha intensamente. Pode ligar e desligar a luz como descrito na secção 10.
- Quando a máquina está DESLIGADA (OFF), a base não brilha.
- Quando a luz estiver no modo flutuante, uma bebida está a ser preparada.
- Quando a luz na base fica intermitente, é necessária a intervenção do consumidor para concluir a ação em curso.
- Toda a informação genérica como informação de aviso aparece no painel do visor 18.
NOTA
Este produto possui uma fonte luminosa de classe de eficiência energética D. Por favor, note que o elemento luminoso no produto não se destina a fins de iluminação. A luz é substituível pelo pessoal do serviço autorizado.
Informação específica sobre a luz do bico do aparelho
- A luz do bico é ativada automaticamente quando uma receita estiver em curso.
6| INSTALAR O APARELHO
Verificar a primeira utilização figura A1 - A15 previamente na instrução.
AVISO
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica aterrada de 230 V. Se isto falhar, significa que existe risco de lesão fatal para si devido à eletricidade! Respite as orientações de segurança como indicado na secção 10.
Coloque a máquina sobre uma superfície estável, plana, resistente ao calor, longe de respingos de água e fontes de calor. Assegura que o local escolhido é suficientemente bem ventilado, pois o aparelho liberta calor. Por favor, não coloque o aparelho sobre superfícies como mármore. Remova a película de protecção do pai-nel do visor 183.
Informação específica sobre o tabuleiro apara-pingos
Permite recolher água ou café que pode fluir para fora do aparelho durante e após a preparação. É importante deixá-lo sempre no lugar e esvaziá-lo regularmente.
Ligar o aparelho
Ligue o aparelho premindo a tecla ON/OFF 26, o logótipo WMF aparece no ccrã. Siga as instruções fornecidas pelo aparelho (figura A1 - A15).
Ajustes iniciais
Ao utilizar a máquina pela primeira vez, será solicitado a configurar vários ajustes. Siga as indicações apresentadas no ecrã.
6.1 MEDIÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA
Deve ajustar a máquina dependendo da dureza da sua água, de 0 a 4. Para isso, siga estas instruções:
1| Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, verifique a dureza da sua água de maneira que possa ajustar o aparelho adequadamente. Esta operação também deve ser executada se
utilizar a máquina num local onde a dureza da água é diferente ou se detetar uma diferença na dureza da água.
2 Para verificar a dureza da água, utilize a tira de teste 22 fornecida com a máquina ou entre em contacto com a autoridade local de abastecimento de água.
Os detalhes das classes são fornecidos na tabela seguinte:
GRAU DE DUREZA CLASSE 0 CLASSE 1 CLASSE 2 CLASSE 3 CLASSE 4
| ^* dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° | ||
| ^* e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° | ||
| ^* f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° | ||
| Ajuste do apareho 0 - muito macia | 1 - macia 2 - dureza média | 3 - dura 4 - muito dura |
3| Encha um copo de água e insira uma tira (figura B1 - B2).
4| Retire a tira de dentro do copo. Após 1 minuto, leia o nível da dureza da água (figura B3 - B4).
5| Indique o número de zonas vermelhas ao configurar o aparelho (figura B6).
6.2 INSTALAÇÃO DO FILTRO
Ao ligar pela primeira vez, o aparelho pergunta se quer instalar o filtro. Se quiser fazê-lo, selecione SIM e siga as instruções no ecrã.
1| Instale o filtro no aparelho.
2| APENAS aparafuse o filtro no fundo do reservatório de água utilizando o acessório fornecido com o filtro 17 (figura A4 - A5).
3| Ajuste o mês quando o filtro estiver instalado (posição 1 na ilustração, figura do lado esquerdo na abertura) rodando o anel cinzento localizado na extremidade superior do
filtro. O mês no qual o filtro deve ser substitudo é indicado na posição 2 na seguinte ilustração (figura do lado direito na abertura).

4| Por favor, assegure-se de encher o reservatório de água após a instalação do filtro.
5| Coloque um recipiente de 0,6 l debaixo da saída de vapor (figura A8). A máquina deve ser preparada se o filtro foi ou não instalado. Isto significa que os circuitos de água devem ser abastecidos. Para fazê-lo, siga as instruções fornecidas no ecrã.
6 | A máquina começa por encher os circuitos de água, pré-aquecendo os circuitos e, em seguida, conclui um enxaguamento automático. O cerã irá informá-lo quando a instalação estiver concluída.
7 | INFORMAÇÃO IMPORTANTE ANTES DE PREPARAR AS BEBIDAS
7.1| PREPARAR O APARELHO
1| Remover e preencher o reservatório de água
16 (figura A3 - A6).
2| Substituir o reservatório de água 16 (figura A7).
3| Remover a tampa do reservatório de grãos de café 1 e adicionar grãos de café (no máx. 250 g) (figura A12 - A13).
4| Recolocar a tampa do reservatório de grãos de café 1 (figura A14).
CUIDADO
Não encher o reservatório de água 16 com água quente, leite ou qualquer outro líquido.
CUIDADO
Nunca coloque café moído no reservatório de café. É recomendado que não utilize grãos de café oleosos, caramelizados ou aromatizados para este aparelho. Estes tipos de grãos podem danificar o aparelho. Verificar se os grãos de café não contêm quaisquer partículas estranhas como gravilha, pois as avarias causadas pela presença de partículas estranhas invalidam a garantia. Não coloque água no reservatório de grãos de café.
Dependendo das bebidas escolhidas e da intensidade do café selecionado, a máquina irá ajustar automaticamente a quantidade do cafe moído.
Também pode definir a intensidade do seu café através do ajuste da fineza que os grãos de café são moídos. Geralmente, quanto mais fino o café for moído tanto mais forte e cremoso será o café.
Iso também varia de acordo com o tipo de café utilizado. Recomendamos um ajuste fino para espressos e um ajuste mais grosseiro para cafês.
Ajuste a fincza de moagcm movendo o cursor do dispositivo de ajuste de fincza da borra do café 2 que está localizado no lado superior do aparelho (figura A14).
CUIDADO
Num produto novo, a posição do moedor é um ajuste de fábrica e não deve ser alterado durante 30 receitas para deixar o ajuste do moedor na sua configuração ideal. Contudo, se o café for dispensado muito lenta-mente, pode movimentar o cursor em 1 nível para a direita para uma moagem mais grosseira.
NOTA
Este ajuste deve ser aplicado durante a moagem de nível em nível. É recomendado movimentar 1 nível por vez, irá verificar uma diferença acentuada no sabor após 3 receitas. Se ajustar o moedor na direcção “fino” mais do que 1 nível por vez, um ecrá de alerta poderá pedir-lhe para repõ-lo para mais grosseiro.
O ajuste da fineza da moagem é útil quando altera o tipo de café ou pretende fazer café que é mais ou menos forte. Contudo, não é recomendável utilizar este ajuste sistematicamente.
7.3 AJUSTAR A SAÍDA DE CAFÉ
Para todas as bebidas disponíveis, pode descer ou subir as saídas de café 15 de acordo com o tamanho da sua chávena ou copo (figura A15).
NOTA

Podem ocorrer salpicos ou escaldamentos se as saídas de café 15 estiverem ajustadas muito altas em relação ao o das chávenas.
8| PREPARAR BEBIDAS
Preparação: Coloque a(s) chávena(s) debaixo dos bicos de café. Prima a tecla para a bebida descjada.
8.1 BEBIDAS DE CAFÉ
Ajustes possíveis: É possível aumentar a intensidade do café ao selecionar uma quantidade diferente de grãos de café.
Pode preparar uma ou duas chávenas com o aparelho, premindo a + tecla (figura C3).
É possível ajustar o volume do café preparado ao operar a escala de quantidades no lado direcito do ecrã (possível fazê-lo antes de lançar a receita e durante o fluxo da receita). A máquina icomeça por moer os grãos, apiloando o café moido c, por último, tirando o café.
Pode parar a preparação a qualquer momento ao premir STOP.
8.2 CHÁS/ÁGUA QUENTE
Ajustes possíveis: O aparelho permite preparar água quente ou chás de ervas.
Modelo 840: Uma receita de água quente, pode ajustar a temperatura e o volume da bebida (antes e durante a preparação).
Modelos 860, 880, 890: Três tipos de chá (chá preto, chá branco, chá verde), a temperatura da água quente é adaptada à seleção da bebida; pode ajustar o volume da bebida (antes e durante a preparação).
Consultar a figura D1 - D6 anteriormente na instrução.
Antes de lançar a receita
1 Ligar o lado mais fino e longo do conector do tubo de leite 12 ao bloco One Touch Cappuccino 8 (figura D1).
NOTA

Ter cuidado para inserir bem o lado mais fino e longo do conector do tubo de leite 12 para garantir a qualidade da
2| Mergulhar a outra extremidade num recipiente cheio de leite ou diretamente na garrafa de leite (figura D3).
3| Colocar a(s) chávena(s) debaixo dos bicos de café/leite (figura D6).
Ajustes possíveis: É possível aumentar a intensidade do café ao selecionar uma quantidade diferente de grãos de café e escolher o tamanho da bebida.
O vapor é utilizado para espumar o leite. Como é necessária uma temperatura mais alta para produzir vapor, o aparelho executa uma fase adicional de pré-aquecimento. O aparelho per-
300 301
mite escolher a quantidade de espuma de leite, em várias receitas com leite. Pode premir STOP para parar a receita, pode premir para ir para a próxima etapa da receita (apenas para receitas com 2 ou mais etapas).
NOTA

Não é possível modificar o volume durante o processamento de receitas de leite (café e leite).
Limpar após preparar bebidas com leite Limpeza automática do leite: O ecrã indica Limpar leite? no final de cada preparação com leite.
É aconselhado cnxaguar após a utilização da função de leite para garantir a limpeza dos acessórios de espumar e a qualidade da espuma do leite.
NOTA

Para os melhores resultados, é aconscilhado limpar o bloco amovivel One Touch Cappuccino 6 regularmente (ver 0 11).
Se notar uma alteração na qualidade da espuma de leite, não hesite em repetir o processo de enxaguamento e limpeza: na verdade, um sistema de leite que não é sujeito a uma boa manutenção pode causar este tipo de problema.
NOTA

Saldas de enxaguamento automático: de acordo com o tipo da preparação de café ou com leite), a máquina pode um programa de enxaguamento atico quando desligar. O ciclo dura ape-uns segundos e para automaticamente E3 - E5).
8.4 RECEITAS DE CAFÉ MOÍDO
O aparelho permite preparar receitas de café ou com leite com café moído. Use a escolha da bebida de café moído no ecrã home ou através de um perfil para preparar uma bebida com café moído. Após ajustar a receita e premir START, o aparelho convida-o a abrir o funil de café pré-moldo 3. Com a colher específica fornecida 7 insira uma colher de café moído na porti-nhola. Feche-a. Em seguida, repita esta operação uma segunda vez. Premir OK para executar a receita. Recomendamos inserir duas colheres de café moído (uma após a outra) para garantir o sabor do café.
CUIDADO

Não colocar mais do que 1 colher de café moldo no funil de café pré-moldo
3 de uma vez. Para uma receita, não colocar mais do que 2 colheres de café moído no aparelho: Quaisquer danos causados pela introdução de uma quantidade excessiva de café moído não estarão cobertos pela garantia.
Não coloque nada além de café moído no funil: Quaisquer danos causados pela introdução de outra substância não estarão cobertos pela garantia.
NOTA

Nunca abra o funil de café pré-moido 3 durante o curso da receita; se abrir, a irá parar e a máquina irá iniciar a manu- automática após o fecho da portinhola.
Possibilidade de realizar a receita de café moído mesmo se não houver grãos de café.
Se um ciclo for interrompido, o aparelho solicita imediatamente o fecho da portinhola antes de executar a manutenção automática.
8.5 AJUSTES PERMANENTES
É possível efetuar os seguintes ajustes permanentes:
| PRODUTO NÚMERO DE | MOAGENS | RECEITA DUPLA DISPONÍVEL | TAMANHO APROXIMADO | INTENSIDADE PREDEFINIDA (MÍN/MÉD/MÁX) | AJUSTES POSSÍVEIS AJUSTES AVANÇADOS AO | PREMIR OS PARÂMETROS | OPÇÃO DE CAFÉ MOÍDO |
| Ristretto | 1 | Sim (2 moagens) | 25 ml | Méd | Volume (20 - 35 ml, em etapas de 5 ml), intensidade | Temperatura do café 12/13 | Sim |
| Espresso | 1 | Sim (2 moagens) | 40 ml | Méd | Volume (30 - 70 ml, em etapas de 10 ml), intensidade | Temperatura do café T1/T2/T3 | Sim |
| Lungo | 1 | Sim (2 moagens) | 80 ml | Méd | Volume (50 - 90 ml, em etapas de 10 ml), intensidade | Temperatura do café T1/T2/T3 | Sim |
| Café longo/Café Crème | 1 | Sim (2 moagens) | 120 ml | Min | Volume (80 - 180 ml, em etapas de 10 ml), intensidade | Temperatura do café T1/T2/T3 | Sim |
| Doppio/Espresso duplo | 2 | Não | 80 ml | Méd | Volume (60 - 140 ml, em etapas de 10 ml), intensidade | Temperatura do café T1/T2/T3 | Não |
| Americano | 1 Não 160 ml Méd Volume (120 - 280 ml, em etapas de 10 ml), | intensidade | Temperatura do café 11/12/T3 | Sim | |||
| Café matinal | 1 | Sim (2 moagens) | 150 ml | Máx (fixo) | Volume (120 - 170 ml, em etapas de 10 ml), intensidade | Não | |
| Cappuccino | 1 | Sim (2 moagens) | 180 ml | Méd | Volume (M L XL), intensidade | Volume da espuma, Temperatura do café T1/T2/T3 | Sim |
| Latte macchiato 1 Sim (2 moagens) 250 ml Méd Volume ( M L XL), intensidade | Volume da espuma, | Temperatura do café T1/T2/T3 | Sim | ||||
| Caffe Latte | 1 | Não | 250 ml | Méd | Volume ( M L XL), intensidade | Volume da espuma, Temperatura do café T1/T2/T3 | Sim |
| flat white | 2 | Não | 160 ml | Méd | Volume ( M L XL), intensidade | Volume da espuma, Temperatura do café T1/T2/T3 | Não |
| Café com leite/Cafe au Lait | 1 | Não | 280 ml | Min | Volume ( M L XL ), intensidade | Volume da espuma, Temperatura do café T1/T2/T3 | Sim |
| Espresso macchiato | 1 | Sim (2 moagens) | 60 ml | Méd | Volume (M L XL), intensidade | Volume da espuma, Temperatura do café T1/T2/T3 | Sim |
| Leite quente | Não 200 ml | Volume (M L XL) | |||||
| Leite vaporizado | Não | 200 ml | Volume (M L XL) | Volume da espuma | |||
| Água quente | Volume (50 - 300 ml, em etapas de 10 ml) | Temperatura da água (T1/T2/T3) | |||||
| Água quente para chá preto | Não | 200 ml | Volume (50 - 300 ml, em etapas de 10 ml) | ||||
| Água quente para chá branco | Não 200 ml | Volume (50 - 300 ml, em etapas de 10 ml) | |||||
| Água quente para chá verde | Não 200 ml | Volume (50 - 300 ml, em etapas de 10 ml) | |||||
I - Temperatura
9| MENUS DE PERFIL
Os perfis e receitas favoritas permitem registar as suas receitas preferidas, personalizar receitas e outros ajustes como luzes e visor.
9.1 CRIAR E APAGAR UM PERFIL
Método 1: Prima uma tecla de perfil à direita do ccrã 29 - 32. Se não houver um perfil já registado para esta tecla, siga as instruções no ccrã.
Método 2: Prima o ícone do perfil (💡) no lado superior esquerdo do ecrã e, em seguida, prima + (disponível se o número máximo de perfis não for alcançado).
Possibilidade de criar até 16 perfis distintos (dependendo do modelo). Se quiser modificar ou apagar um perfil, prima a tecla de ajuste no perfil correspondente.
9.2 CRIAR E APAGAR UMA RECEITA FAVORITA
Método 1: Na interface de perfis, prima a tecla + para adicionar uma receita e siga as instru- ções no ccrã.
Método 2: No final de uma receita, prima a seguinte tecla: (💡)
Possibilidade de registar até 8 receitas por perfil. Se quiser apagar uma receita favorita, mantenha premido o bloco correspondente c, em seguida, prima a cruz apresentada na parte superior do bloco.
NOTA

Não é possível modificar uma receita no menu de perfis ou no decurso da
receita.
NOTA
Se parar a sua bebida favorita em curso, este ajuste será guardado.
Para cada perfil, pode definir ajustes específicos:
• Luz da base, ligada ou desligada
- Ligada em automático numa receita favorita específica
- Visor de receitas
- Adicionar um nome
- Escolher uma cor
- Escolher um atalho
10| MENU DE CONFIGURAÇÃO
Premir a roda de engrenagem (💡) no lado esquerdo do painel do visor 18.
É possível efetuar os seguintes ajustes:
- Parâmetros: idioma, relógio, data, dureza da água, temperatura do café, temperatura do chá, unidade de medição, brilho da luz da base, brilho do ecrã, desligamento automático, cnxaguamento automático, visor de receitas (mosaico ou cursor), repor produto.
- Informação: bebidas preparadas, número de receitas preparadas
- Ajuda e tutoriais: vídeos para explicar como utilizar o aparelho
Abaixo estão disponíveis os ajustes principais:
| Data | Deve definir a data, especialmente quando estiver a utilizar um cartucho anti-calcário. |
| Relógio | Pode selecionar para exibir um relógio de 12 ou 24 horas. |
| Idioma | Pode selecionar o idioma da sua escolha entre aqueles oferecidos. |
| Unidade de medição | Pode definir a unidade de medição entre ml ou oz. |
| Brilho do ecrã | Pode ajustar o brilho do ecrã de acordo com as suas preferências. |
| Temperatura das bebidas | Pode ajustar a temperatura dos seus cafés e/ou chás em três níveis diferentes. Este ajuste é um ajuste generico, aplicado como predefinição para todas as receitas. Mas pode modificá-lo ocasionalmente quando lançar uma receita, utilizando o ajuste avançado da receita. |
| Dureza da água | Pode ajustar a dureza da água de 0 a 4 (ver a secção 6.1). |
| Desligamento automático | Pode escolher a duração após a qual o aparelho será desligado automaticamente (duração de não utilização). Esta função reduz ou seu consumo de energia. Delina o tempo de desligamento automático para poupar energia (desligar após 15/30/60/90 minutos após a última ação da máquina). Defina o tempo de desligamento automático para a menor duração (15 minutos) para poupar o máximo de energia. Pode também repõ-lo para o ajuste de fábrica. |
| Enxaguamento automático | Pode escolher ou não ativar o enxaguamento automático da salda de café ao iniciar a máquina (não diz respeitu às receitas de chá). |
| Luz da base | Pode ajustar a luz da base de acordo com as suas preferências, ligada ou desligada. Este ajuste é independente dos ajustes específicos efeuados em cada perfil. |
Para sair do menu de configuração, premir ☑ Os ajustes serão guardados na memória se desconce- tar a máquina da rede elétrica.
11| MANUTENÇÃO GERAL
A execução de manutenção adequada irá otimizar a vida útil da máquina e preservar o gosto autêntico do seu café. Por razões de higiene, é importante realizar a manutenção diariamente como proposto no manual de instruções e realizar um programa de enxaguamento todos os dias antes da primeira utilização ou quando não utilizar o aparelho por um longo período de tempo (acima de 2 dias).
11.1 MANUTENÇÃO DO COLETOR DE BORRAS DE CAFÉ E DO TABULEIRO APARA-PINGOS
O tabuleiro apara-pingos 13 recolhe a água usada e o coletor de borras de café 11 recolhe a borra do café usado.
Quando e como devo esvaziar o tabuleiro apara-pingos?
Quando a máquina notificá-lo. Pode esvaziá-lo mais regularmente antes que a máquina o notifique (figura J1 - J9).
É recomendado que o deixe secar ao ar antes de colocá-lo novamente no aparelho. É importante deixá-lo sempre no lugar e esvaziá-lo regularmente.
CUIDADO
Por razões de higiene, como este recipiente está em contacto com leite e café, recomendamos que desmonte completamente e limpe diariamente cada elemento sob água quente.
CUIDADO
Não esvaziar o tabulciro apara-pingos regularmente pode danificar a máquina. Para limpá-lo, pode desmontar a tampa, puxando na área indicada (figura J5).
Quando e como devo esvaziar o coletor de borras de café?
Quando a máquina notificá-lo. Pode limpá-lo mais regularmente, antes que a máquina o notifique, mas assegure que a máquina está ligada de maneira que possa registar que o coletor 11 foi esvaziado (figura 11 - 16).
CUIDADO
Não esvaziar o coletor de borras de café regularmente pode danificar a máquina. Não colocar na máquina de lavar loiça. Por razões de higiene, recomendamos que limpe o reservatório de café moído diariamente sob água quente com sabão e esponja.
É recomendado que o deixe secar ao ar antes de colocá-lo novamente no aparelho.
11.2 | MANUTENÇÃO DO RESERVATÓRIO DE ÁGUA
Para a preservação do melhor aroma de café impactado pela qualidade da água e razões higiênicas, recomendamos utilizar apenas água fresca e limpar diariamente o reservatório de água 16 com água quente e uma escova para garrafas.
11.3| PORQUÊ E COMO EFETUAR A MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE LEITE?
Efetuar a manutenção do sistema de leite após preparar bebidas com leite.
NOTA
De forma a obter uma qualidade de espuma consistente, recomendamos que:
- Inicie o ciclo de limpeza da máquina, Pode iniciar uma limpeza do sistema de leite a qualquer momento. Para aprender como fazê-lo, veja o tutorial armazenado na máquina: Efetuar uma limpezo.
- Limpar a fundo o tubo e o bico com água quente imediatamente após cada utilização. Pode utilizar o limpador de tubos dentro da peça de metal do tubo do leite.
- Recomendamos limpar o pote de leite a após cada utilização ou quando estiver vazio. O jarro de vidro pode ser lavado na máquina de lavar loiça.
11.4| PORQUÊ E COMO LIMPAR O RESERVATÓRIO DE GRÃOS DE CAFÉ?
Os grãos de café podem deixar manchas oleosas no reservatório que podem afetar o gosto do café.
Para preservar o melhor aroma do café e para melhor higienc, recomendamos limpar o reservatório de grãos de café com um pano macio e seco de cada vez que o encher.
CUIDADO
Não o limpe com água, pois a água no reservatório de grãos de café pode danificar o produto.
11.5| PORQUÊ E COMO LIMPAR A PORTINHOLA DO CAFÉ?
Após a receita de café moído: Para preservar o melhor aroma do café e para melhor higiene, recomendamos escovar o funil e café pré-moído com a escova incluída na colher (ou com um pano seco) após cada receita de café moído.
Após limpar o café: O funil de café pré-moldo 5 é utilizado na limpeza do café, para introduzir a pastilha de limpeza (ver a secção 12). Antes de inserir a pastilha, assegurar que não existe café moldo no funil de café pré-moldo. Quando o programa de limpeza estiver concluído, recomendamos escovar a portinhola de café para remover quaisquer residuos do produto de limpeza.
11.6| VISÃO GERAL DA MANUTENÇÃO
| Tabuleiroapara-pingos | Agora, o tabuleiro aparapingos está cheio, tem deesvazia-lo para permitira execução de quaisquerreceitas | Não é possível executarnenhuma receita se o tabuleiroapara-pingos não estiver nolugar. | |
| Reservatório degrãos de café | Agora, o reservatório degrãos de café está vazio,tem de enchê-lo parapoder fazer café commoagem | Nota: Pode executar receitas semmoagem (receitas de café moldoe/ou receitas com leite e ou águaquento). | |
| Reservatório deágua | Em algumas receitastem de encher oreservatório de água | Agora, o reservatóriode água está vazio, temde enchê-lo para poderexecutar qualquer receita | Não é possível executar qualquerreceita se o reservatório de águanão estiver no lugar e cheio.Pur favor, colocar sempre oreservatório de água na máquina. |
| Coletor de borrasde café | Em algumas receitas,tem de esvaziar ocoletor de borrasde café | Agora, o coletor de borrade café está cheio, temde esvazia-lo para poderexecutar qualquer receita | Não é possível executarnenhuma receita se o coletorde borras de café não estiver nolugar. |
| Funil de cafépré-moldo | Se a porta da bica de café estiveraberla, não é possível executaruma receita, tem de fechá-lapara poder executar receitas.Se abrir a porta da bica de cafédurante a receita, a receita seráinterrompida e a máquina iniciauma manutenção automáticaapós fechar a porta. | ||
| Tampa dos grãosde café | Se a tampa dos grãos de cafénão estiver no aparelho, não épossível realizar a moagem.Nota: recomendamos quemantenha sempre a tampa noparelho para proteger o sabordos grãos de café. |
12| OUTRA MANUTENÇÃO
Para aceder ao menu de manutenção, prima a tecla de limpeza (no ecrã.
MANUTENÇÃO QUANDO? EXPLICACÃO ACESSÓRIOS
NECESSÁRIOS
| Limpeza automática do leite30 s/20 ml | Após cada bebida com leite, quando a máquina notificá-lo | Permite limpar o sistema de leite da máquina. Pode iniciar uma limpeza do sistema de leite a qualquer momento. | |
| Enxaguamento do café45 s/30 ml | A qualquer momento | Permite enxaquar o sistema de café da máquina. Este processo utiliza apenas água quente. Assegura o autêntico gosto do seu café. | |
| Enxaguamento do chá30 s - 20 ml | A qualquer momento | Permite enxaquar com água quente para assegurar um gosto autêntico do seu chá ou infusão. | |
| Limpeza do acessório do leite5 mln | Quando a máquina notificá-lo e a qualquer momento | Isto envolve remover e limpar o bloco One Touch Cappuccino amovivel6. Para espuma de leite ideal, limpar regularmente. Ver acima nas instruções:figura H1 - H5 | Agulha de limpeza5 |
| Limpeza do sistema do café13 min/600 ml | Quando a máquina notificá-lo ou a qualquer momento | Permite limpar e desengordurar o sistema de café da máquina. Garante a preservação ideal dos aromas das suas bebidas. Limpar a portinhola de café antes e após o programa de limpeza, acima nas instruções:Figura H1 - H9 | 1 postilha de limpeza |
| Descalcificação25 mln/600 ml | Quando a máquina notificá-lo ou após as primeiros 60 bebidas a qualquer momento | Permite executar um procedimento de descalcificação. Limina quaisquer depósitos de calcário ou tártaro que pessa afetar o gusto do café. Se a quantidade de bebidas não for suficiente para necessitar de descalcificação, esta função não está ativa. Agitar para dissolver o produto ao despejar no reservatório. | 1 dose de descalcificador |
CUIDADO

Não tem de executar o programa de
limpeza assim que o aparelho notificá-lo, mas deve fazê-lo na medida do possível logo a seguir. Se a limpeza for adiada, a mensagem de alerta permanece indicada até que a operação tenha sido executada.
Se desconectar a máquina da rede elétrica durante a limpeza ou no caso de falha elétrica,
o programa de limpeza rcinicia. Não é possível adiar esta operação: é obrigatória para lavar o sistema de água. Neste caso, pode ser necessária uma nova pastilha de limpeza. Para maiores explicações, consulte o tutorial disponível nos ajustes da máquina.
Quer saber quando deve executar as operações de manutenção acima? Uma mensagem
308 309
de alerta irá aparecer no ecrã assim que existir uma ação que tenha de tomar.
13| RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO

Apenas um técnico qualificado está autorizado a executar reparações nos cabos elétricos e executar trabalhos na rede elétrica. Se não cumprir estas instruções, corre o risco de morte por electrocussão. Não utilizar um aparelho que esteja visivelmente danificado!
FUNÇÃO PROBLEMA AÇÃO CORRETIVA
| Funcionamento geral | A máquina indica uma falha, o software está bloqueado ou a máquina tem um defeito. | Desligar e desconectar o aparelho da rede elétrica, remover o filtro, aguardar um minuto e reiniciar o aparelho. Premir e manter premida a tecla un/uff para iniciar. |
| O aparelho não liga se a lecla ON/OFF estiver premida. | Verificar os seus fusíveis e fichas de tomada. Verificar se a ficha elétrica está corretamente inserida na tomada. | |
| A falha elétrica ocorreu durante um ciclo. | O aparelho irá reiniciar automaticamente quando a eletricidade for novamente ligada. Em seguida, siga as instruções do ecrã, se necessário. | |
| O aparelho solicita a desconexão e reconexão na tomada. | Desconeclar o aparelho por 20 segundos, remover o Claris Aqua Filter System e, em seguida, conectar novamente. Se o erro persistir, entrar em contacto com a equipa da assistência técnica aos clientes da WMF. | |
| Uso | O moedor de café emité um ruído estranho. | Existem muito provavelmente corpos estranhos no moedor. Tentar limpá-lo com um aspirador de pó, caso contrário, entrar em contacto com a equipa de assistência técnica aos clientes da WMF. |
| Está difícil manipular o cursor de fineza do café. | Apenas alterar o ajuste do moedor quando estiver a funcionar. | |
| O aparelho não está a produzir café ou qualquer outra receita solicitada. | Foi detetado um problema durante a preparação da bebida. O aparelho reiniciou automaticamente e está pronto para um novo ciclo. | |
| Utilizou café muido em vez de grãos de café no reservatório de grãos de café. | Utilizar o aspirador de pó para remover o café moldo do reservatório de grãos de café. Colocar apenas grãos de café no reservatório de café, evitar qualquer outro produto (tal como temperos) | |
| O alerta de grãos de café está ligado, mesmo se o reservatório tiver grãos de café | Pode abrir a tampa e sacudir os grãos com a mão. Evitar a utilização de grãos de café oleusos, caramelizados ou aromatizados que não vão facilmente para dentro do moedor. |
FUNÇÃO PROBLEMA AÇÃO CORRETIVA
| Existe água debaixo do aparelho. | Antes de remover o reservatório de água, aguardar por 15 segundos após o café terminar de fluir para que o aparelho conclua u seu ciclo correlamente. Verificar se o tabuleiro apara-pingos está correlamente posicionado na máquina; deve estar sempre no lugar, mesmo quando o aparelho não esteja em uso. O tabuleiro apara-pingus não deve ser removido durante um ciclo. | |
| Existe água no relentor de borras de café. | Se esliver a fluir água na lampa superior do aparelho, este escoamento é conduzido direlamente para o relentor de cafe. Evilar empilhar uma chávena cheia na parte superior do aparelho. | |
| Quando desligar o aparelho, água quente escoa para fora das saldas de café e do bloco One Touch Cappuccino. | De acordo com o tipo da receita preparada, a máquina pode execular um ciclo de enxaguamento automático ao ser desligada, para evitar enlupimento. Este ciclo dura apenas alguns minutos e para automaticamente. | |
| Utilizar bebidas | O bloco One Touch Cappuccino não suga o leite. | Verificar se o bloco está montado corretamente (especialmente o conector no tubo do leite). Assegurar que o bico de vapor não está bloqueado. Se for o caso, consultar abaixo "O bico de vapor na máquina parece estar parcial ou completamente bloqueado". Verificar se o conector não está bloqueado ou sujo; embebê-lo numa mistura de água quente e detergente líquido e, em seguida, enxaguar e secar antes de montar novamente. Assegurar que o lubo flexível não está bloqueado ou torcido e que está inserido corretamente no bloco One Touch Cappuccino para evitar quaisquer fugas de ar. Verificar se está completamente mergulhadu no leite. Enxaguar e limpar o bloco (ver capítulos relativos ao enxaguamento e limpeza do bloco One Touch Cappuccino). Para bebidas com leite, recomendamos utilizar leite fresco, pastcurizado ou UHT que tenha sido aberto recentemente. Também é recomendável utilizar um recipiente frio. |
| Utilizar espuma de leite | O bloco One Touch Cappuccino produz puca ou nenhuma espuma. | |
| O leite ou a água não está a fuir corretamente na(s) chávena(s). | Verificar se o bloco One Touch Cappuccino [6] está corretamente posicionado. | |
| Existem vestigios de leite num Americano ou numa água quente. | Complete um ciclo de enxaguamento do leite ou desmonte e limpe o acessório One Touch Cappuccino antes de executar a preparação. | |
| O espresso ou café não está suficientemente quente. | Execute um ciclo de enxaguamento do circuito de café antes de preparar o seu café. Aumente a temperatura do café no menu avançado ou no menu de ajustes. Aqueça a chávena enxaguando-a com água quente antes de preparar a bebida. Escolhã uma chávena de acordo com o volume da receita que solicitou. |
FUNÇÃO PROBLEMA AÇÃO CORRETIVA
| O café está muito levemente colorido ou muito fraco. | Evilar utilizar grãos de café oleosos, caramelizados ou aromatizados. Verificar se o grão de café está a ser correlamente dispensado e se nada está a obstruir o sensor. Diminuir o volume da preparação e aumentar a intensidade da sua bebida. Empurrar o cursor de ajuste da fineza de moagem para a esquerda para tornar us grãos moidos mais linos. Preparar a bebida em dois ciclos utilizando a função de 2 chávenas. | |
| O café está a ser dispensado muito lentamente. | Empurre o cursor de ajuste da fineza de moagem [2] para a direita para tornar os grãos moidos mais grosseiros (de acordo com o tipo de café utilizado). Executar um ou vários ciclos de enxaguamento. Executar uma limpeza de máquina (ver o secção 12).Se ocorrer durante uma receita de café moldo: escolher um pó de café moldu mais grosseiro ou utilizar uma mistura para máquina de café espresso | |
| O seu chá não está suficientemente quente ou está muito quente. | Aumentar ou reduzir a temperatura da água quente no menu Ajustes. | |
| Após fechar o funil de café pré-moldo [3], ainda existe café moldo no interior. | Anles de inserir a segunda colher, verificar se a portinhola está vazia. Se não, utilizar a escova na colher para descolar o café. Tenha cuidado ao fechar a portinhola após a Inserção de uma culher, não colocar várias colheres na portinhola ao mesmo tempo. Não comprimir o café moldo na portinhola antes de fecha-la para evitar café preso. | |
| Utilizar vapor | O bico de vapor na máquina parece estar parcial ou completamente bloqueado. | Desmontar o bico do respetivo suporte utilizando a chave de desmontagem (figura F4). Substituir o suporte seni o bico. Iniciar o ciclo de enxaguamento para o bico One Touch Cappuccino para remover qualsquer depósitos restantes. Limpar o bico de vapor e assegurar que a abertura do bico não está obstruída pelos restos de leite ou calcário. Utilizar a agulna de limpeza se necessário (figura F5). |
| Não sai vapor do bico de vapor. | Assegurar que o bico de vapor não está bloqueado. Ver O bico de vapor na máquina parece estar parcial ou completamente bloqueado acima. Se isto não funcionar, esvaziar o reservatório de água e remover o filtro Claris temporariamente. Encher o reservatório de água com água mineral com alto teor de cálcio (>100 mg/l) e executar ciclos de vapor (s a 10) consecutivamente para dentro de um recipiente até obter um jato contínuo de vapor. Recolocar o filtro no reservatório e voltar a utilizar água comum. | |
| O vapor apresenta fugas da greilha do tabuleiro apara-pingos. | Dependendo do tipo da preparação, o vapor pode escapar da greilha do tabuleiro apara-pingos. |
FUNÇÃO PROBLEMA AÇÃO CORRETIVA
| Utilizar manutenção | O tabuleiro apara-pingos foi esvazlado, mas a mensagem de aviso ainda está indicada no ecrã. | Os contactos metálicos estão sujos. Limpar e lavar os contactos metálicos na traseira do tabuleiro apara-pingos. |
| A máquina não solicita descalcificação. | O ciclo de descalcificação é solicitado após um grande número de receitas. | |
| Existe pouco escuamento através do bico de café durante a descalcificação. | Durante a descalcificação, várias ações estão em curso no aparelho, sem escoamento permanente através do bico. | |
| Algum café moldo penetirou no tabuleiro apara-pingos. | Uma pequena quantidade de café moldo pode depositar-se no tabuleiro apara-pingos. A máquina foi concebida para evacuar qualquer excesso de café moldo, de modo que a zona de percolação permanença limpa.Para cafés preparados com bica de café moldo, preslar atenção para utilizar apenas uma dose de café (correspondente à a colher fornecida com o aparelho). | |
| Após esvaziar o coletor de borros de café, a mensagem de aviso ainda está indicada no ecrã. | Substituir corretamente o coletor de borras de café e seguir os instruções no ecrã. Esperar no mínimo 6 segundos antes de substituií-los. | |
| O reservatório de água foi abastecido, mas a mensagem de aviso ainda está indicada no ecrã. | Pode não ter colocado água suficiente para o produto detetar o nível da água, encher completamente o reservatório.Verificar se o reservatório está instalado corretamente no aparelho. O flutuador no fundu do reservatório deve mover-se livremente. Verificar e desbloquear o flutuador, se necessário. |
CE O aparelho cumpre as diretivas europeias 2014/35/UE, 201/30/UE e 2009/125/UE.
No final da vida útil, este produto não deve ser descartado no lixo doméstico normal mas deve ser entregue num ponto de recolha para a reciclagem de aparelhos clétricos e eletrónicos. Os materiais são recicláveis de acordo com o respetivo rótulo. A reutilização, reciclagem e outras formas de reutilização de aparelhos usados são um importante contributo para a proteção do nosso ambiente. Por favor, peça informações às autoridades locais sobre o ponto de eliminação apropriada.
Pense em proteger o ambiente! O seu aparelho contêm matérias primas valiosas que podem ser recicladas. Portanto, por favor, entregue o seu aparelho num ponto de recolha na sua cidade ou município.
Sujeito a alteração