Ascent A3500i - Mixer Vitamix - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Ascent A3500i Vitamix als PDF.
| Technische Merkmale | Leistung von 1400 Watt, Motor mit variabler Geschwindigkeit, 10 Geschwindigkeiten, Pulsfunktion. |
|---|---|
| Behälterkapazität | 2,0 Liter Tritan-Behälter, stoßfest und BPA-frei. |
| Abmessungen | Breite: 20,3 cm, Höhe: 43,2 cm, Tiefe: 24,1 cm. |
| Gewicht | 4,6 kg. |
| Verwendung | Ideal für Smoothies, Suppen, Saucen und Pürees. Touch-Bedienung für einfache Handhabung. |
| Wartung | Behälter und Deckel sind spülmaschinenfest. Automatische Reinigung mit einer Mischung aus Wasser und Seife. |
| Sicherheit | Sicherheitssystem, das den Betrieb verhindert, wenn der Behälter nicht richtig eingesetzt ist. |
| Lieferumfang | Behälter, Deckel und ein Rezeptbuch. |
| Garantie | 10 Jahre Garantie auf Motor und Teile. |
| Allgemeine Informationen | Kompatibel mit Behältern der Ascent-Serie. Bluetooth-Konnektivität für Rezepte und Updates. |
Häufig gestellte Fragen - Ascent A3500i Vitamix
Benutzerfragen zu Ascent A3500i Vitamix
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Mixer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Ascent A3500i - Vitamix und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Ascent A3500i von der Marke Vitamix.
BEDIENUNGSANLEITUNG Ascent A3500i Vitamix
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Uternehmensgrundsaetze/EU-Declaration-of-Conformity
CAUTION

Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Germany
Tel:(+49)4161.51.160
www.keimling.de
AUSTRIA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Germany
Tel: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektrode
SWITZERLAND
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Switzerland
Tel:0800534654
www.keimling.ch
UNITED KINGDOM
& IRELAND
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
A3300i UND A3500i HOCHLEISTUNGSMIXER
Ascent-Serie
VM0195C VM0195

Einige Modèle sind nicht in allen Ländern verfügbar
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240 V Höhe (mit 2-I-Behälter auf der Basisstation): 43,2 cm
Frequenz:50-60Hz Breite:21.3 cm
Watt:1200-1400 W Tiefe:28 cm
- Bluetooth-Sendefrequenzbereich = 2402 - 2480 MHz/Maximale Radiofrequencyleistung = 0.001 W
- Nahbereichskommunikations-Betriebsfrequenz = 13,56 MHz
- Hiermit erklart die Vita-Mix Manufacturing Corporation, dass these Product den Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter den folgenden Internetadressen verfügbar:
https://www.vitamix.de/informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsaetze/EU-Declaration-of-Conformity
ACHTUNG

Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Perlei genemigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebsberechtigung für diese Gerät führn.
SYMBOLE
|  | Warnhirweise |
|  | NIEMALS bewegliche Teile berühren. Stecken Sie[weder die Höhe noch Geräte in den Behälter |
|  | Gefahr durch elektrischen Schlag |
|  | Hone Temperatur beim Mixen heißer Flüssigkeiten |
|  | Zichen Sie den Stecker, während das Gerät nicht verwendet wird, bevor Sie es reinigen. Zubehörteile wechseln oder Teile berühren, die sich bewegen, wenn der Mixbocher in Betriebe ist |
|  | Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Deckel und Verschlusskappe an Ort und Stelle sind. |
|  | Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung. |
|  | Nicht in Flüssigkeit eintauchen |
|  | Die Telle werden nach längerem Einsatz heiß. BERUHREN SIE NICTT die Antriebsnabe in der Motorbasis oder die Antricbskeilwolle in der Klingenbasis. |
|  | Ihr 600-mi-Behälter oder ihre 240-mi-Schüssel darf NICTT zum Erwärmen von Zutaten oder zum Mixen heißer Flüssigkeiten verwendet werden. |
|  | Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie die Becher (einschließlich der Klingenbasis oder Deckel) NICTT in der Mikrowelle. |
| I/O Ein/Aus | |
| ▷□ | Start/Stopp |
| n | Pulsfungion |
| Programmsymbole (entsprechend Vitamix-Rezepten) - Hinweis: Ascent A3300i bietet keine Programme Smoothes | |
| Gefrorene Desserts | |
| Suppen | |
| Aufstriche | |
| Selbstreinigung | |

Vitamix.
Lassen Sie sich inspirieren
vitamix.com
WICHTIGEHINWEISEZUMSICHERENGEBRAUCH

WARNHINWEISE: Um das Risiko ernster Verletzungen mit Ihrem Vitaminx-Mixer zu verhindern, sollen den sie die grundlegenden Sicherheitshinweise, wie in den folgenden Beispielen beschrieben, beachten. LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DES MIXERS ALLE ANWEISUNGEN, SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE.
- Lesen Sie alle Anweisungen.
- Verwenden Sie den Mixer ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
- Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch oder in der Höhe von Kindern sowie Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung bzw. Kenntnis geeignet. Eine genaue Überwachung ist notwendig, wenn der Mixer durch oder in der Höhe von Kindern oder behinderten Personen verwendet wird. Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie den Mixer nicht als Spielzeug verwenden.
- WARNHINWEIS: Um ein versehentliches Einschalten zu verhindern, sollen Sie das Gerat beim Nichtgebrauch sowie vor dem Einsetzen und Herausnahmen von Einzelteilen und vor der Reinigung immer ausschalten und den Stecker zieren.
- ACHTUNG: Um eine Gefährung durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzen zu vermeiden, darf dieser Mixer nicht über einen externen Schalter, z. B. einen Timer, oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig durch das Gerät ein- und ausgeschaltet wird.
- Um einen Stromschlag zu verhindern, damit die Basisstation des Mixers nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
- Vergewissem Sie sich immer, dass der Mixer AUSGESCHALTET ist, bevor Sie, ihn an eine Steckdose anschließen. Um den Mixer vom Stromnetz zu trennen, schalten sie ein AUS und entfernen Sie erst dann den Stecker aus der Steckdose.
- Wenn im Bedienfeld Symbole und Ziffern aufleuchten, ist das Gerät einsatzbereit. Vermeiden Sie unbeabsichtigte Berührungen des Touchscreens.
- Berühren Sie niemals bewegliche Teile.
- Betrieben Sie den Mixer nicht mit einem beschädigten Stromkabel oder Stecker oder nach dem Mixer Fehlfunktionen aufgewiesen hat oder heruntergefallen ist oder auf irgende andere Art beschädigt wurde. Rufen Sie umgehend den Vitamix Kundendienst unter +1-800-848-2649 oder +1-440-235-4840 an oder senden Sie eine E-Mail an service@vitamix.com, um Prüfung, Reparatur, Austausch oder Anpassung des Gerats zu vereinbaren. Außenhalb der USA und Kanadas wenden Sie sich an ihren Vitamix-Handler vor Ort.
- Es konnen GFI-Schutzschalter in Ihrer Kuche vorhanden sein. Diese befinden sich haufig in der Nähe von Waschbecken. Wenn der Mixbecher nicht Funktioniert, stecken Sieihn ab. Setzen Sie die Steckdose oder den Schutzschalter zurück. Wenn der Schutzschalter nach wie vor aktiviert wird, ziehen Sie den Mixer aus der Steckdose. Lassen Sie den Mixer 24 Stunden ruhen, bevor Sie erneut versuchen,ihn zu benutzen. Wenden Sie sich an den Vitamix Kundendienst, wenn das Problem weiterhin besteht.
- Veränderungen oder Modifikationen an Teilen des Mixers, einschließlich der Verwendung eines oder mehrerer Teile, die keine von Vitaminix genehmigten Original-Teile sind, kann zu Bränden, Stromschägen oder Verletzungen führen und hat das Erlösen der Garantie zur Folge.
- Durch die Verwendung nicht originaler oder für den Gebrauch mit dem Gerät von Vitamix autorisierter Teile oder Zubehor, wie Einmachgläser, konnen Stromschlage, Brände und Verletzungen verursacht werden. Durch eine derartige Nutzung verfällt Ihr Garantieanspruch.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
- Lassen Sie das Stromkabel nicht über den Rand eines Tisches oder einer Arbeitsplatzte herunterhängen.
- Legen Sie die Motorbasis oder den Behälter nicht auf oder neben einenheiten Gas- oder Elektroherd oder einen eingeschalteten Ofen.
- Führer Sie ihre Hände oder Kuchengeräte nicht in den Mixer ein, wenn er in Betrieb ist, um dem Risiko schwerer körperslicher Verletzungen oder Beschäftigungen am Gerät zu vermeiden. Schaber oder Spatel dürfen nur verwendet werden, wenn der Mixer nicht in Betrieb ist.
- Der mitglieffe Stöbel darf nur dann eingesetzt werden, wenn den Hauptteil des Deckels eingerastet ist.
- Die Klingen sind scharf. Seien Sie beim Reinigen der Klingen bzw. des Bauteils mit den Klingen außerst vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden. Um das Verletzungsrisiko zu senken, setzen Sie das Klingenbauteil niemals ohne den Vitaminix-Behalter auf den Motorsockel.
- Beim Umgang mit den scharfen Klingen, beim Ausleeren des Behalters und bei der Reinigung sollenn Sie vorsichtig vorgehen.
- Bewahren Sie keine Fremdkörper, z. B. Löffel, Gabeln, Messer oder die Verschlusskappe, im Behalter auf, da dies bei Inbetriebnahme die Klingen oder andere Bauteile des Geräts beschädigten oder zu Verletzungen führen kann.
- Arbeiten Sie niemals mit beschädigten Klingen.
- Versuchen Sie niemals, den Mixer ohne die Zentrierplatte zu betreiben.
- Schalten Sie den Mixer nur ein, wenn Deckel und Verschlusskappe im Deckel fest verschlossen sind. Entfernen Sie die Verschlusskappe nur, um Zutaten hinzuzufugen und den Stöbel zu verwenden.
- Entfernen Sie den Deckel NICHT, während sich die Klingen drehen. Entfernen Sie die Verschlusskappe nur, um Zutaten hinzuzufugen und den Stöbel zu verwenden. Wenn der Deckel während des Betriebs entfern wird, halt die Motorbasis an und lasst sich erst wieder eingehalten, wenn sich der Deckel und die Verschlusskappe auf dem Behälter befinden.
- Umgehen Sie NICHT den Verriegelungsmechanismus des Deckels.
-
Befüllen Sie den 2-1-Behälter, 600-mi-Becher oder die 240-mi-Schüssel nicht über die Linie für die maximale Fülmenge hinaus, um Verletzungen aufgrund von Schäden am Deckel und Behälter zu vermeiden.
-
Wenn Sie heiße Flüssigkeiten oder Zutaten im 2-I-Behalter (groß) mixen, seien Sie vorsichtig, da Spritzer oder austretender Dampf zu Verbrennungen führen können. Beginnen sie die Verarbeitung immer mit der niedrigsten Geschwindigkeitsstufe 1. Halten Sie ihre Höhe oder andere freiliegende Hautpartien von der Öffnung der Verschlusskappe fern, um Verbrennungen zu vermeiden.
- Ihr 600-ml-Becher oder ihre 240-ml-Schüssel darf NICHT zum Erwärmen von Zutaten oder dem Mixen freiher Flüssigkeiten verwendet werden. Erwärmte Zutaten und Flüssigkeiten erzeugen einen Innendruck, der zum Zerbrenchen des Bechers führen und dadurch Verletzungen verursachen kann.
- Das Gerät darf beim Mixen mit einem Becher und einer Klingenbasis NICTT länger als 75 Sekunden ununterbrochen betrieben werden.
- Wenn eine Tasse warm wird, dampf oder qualmt, horen Sie sofort auf, Zutaten zu mixen und schalten Sie den Mixer aus oderziehen Sie den Stecker. Lassen Sie den Becher und die Zutaten auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie die Klingenbasis abnehmer.
32 Verwenden Sie die Becher (einschließlich der Klingenbasis der Deckel) NICT in der Mikrowelle. - Wenn Sie Nussbutter oder Lebensmittel auf Ölbasis herstellen, verarbeiten Sie diese nicht länger als eine Minute, nach dem die Mischung begonnen hat, sich im Behälter zu drehen. Längere Verarbeitungszeiten können zu einer Überhitzung führen.
- Prufen Sie vor dem Betrieb, dass der Behälter oder der Becher und der Klingensockel mit der Zentrierplatte bündig sind, um saferzustellen, dass die Antriebsverzahung zum Antrieb Kontakt hat.
- Achten Sie vor dem Mixen darauf, die Dichtung am Klingensockel anzubringen und den Becher entsprechend am Klingensockel festzuziehen.
- Die Klinge darf niemals ohne den mit der Klingenbasis verbundenen Becher an der Motorbasis befestigt werden.
- Der Mixer setzen sich im Falle einer Überspannung selbst zurück, und der Zähler wird auf „0“ zurückgesetzt. Dieses Verhalten des Mixers ist normal, um Gefahren bei einem sachgemäßigen Gebrauch zu vermeiden. Der Timer dient lediglich als Referenz für den Benutzer und wird nicht als wichtige Funktion des Mixers angegeben.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
AWARNHINWEIS

Zur Vermeidung von Verletzungen.
Vor der Inbetriebnahme theses Geräts sollenn Sie die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.

WICHTIGHINWEISEZUMSICHERENGEBRAUCH
Dieses Produkt ist NUR ZUM GEBRAUCH IM HAUSHALT und nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
Lassen Sie Ihr Vitamix-Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
Repairen, Wartungsarbeiten oder der Austausch von Teilen muss durch Vitamix oder einen von Vitamix autorisierten Kundendienst durchgefuhrt werden.
HINWEIS: DIE NICTBEACHTUNG ENER DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH STELLT EINEN MISSBRAUCH IHRES VITAMIX STANDMIXERS DAR, DURCH DIE GARANTIE ERLOSCHEN KANN UND DIE GEAHR SCHWERER VERLETZUNGEN ENTSTEHT.
AWARNHINWEIS

Gefahr eines Stromschlags
Immer an eine geerdete Steckdose.
anschlieBen
Nicht die Erdung entfern
KEINEN Adapter verwenden.
KEIN Verlägerungskabel verwenden.
Trennen Sie vor der Reinigung des Motorsockels oder bei Stillstand das Gerät immer vom Netz.
Motorsockel nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ein Nichtbeachten der Hinweise kann zu
Stromschlagen oder zum Tode führen.

BAUTEILE UNDFUNKTIONEN
| Technologie - Der Mixer, die Behalter und die Becher kommunzieren über drahlose Technologie. Jeder Behalter ist für einen Betrieb an der Basisstation mit optimaler Leistung gemäß Geschäfte und Funktionell programmert. |
| Vitamix Alt-Behalter - Vitaminx Alt-Behalter können nicht mit der Ascent Mixer-Basisstation verwendet werden. Zu den Altgeräten gehären die Vitaminx C-Serie, G-Serie und S-Serie. Für weitere Informationen über Vitaminx Produkte, besuchen Sieitte vitamix.com. |
| Ein/Aus-Schalter (I/O) - Der Ein/Aus-Schalter (I/O) befindet sich auf der rechten Seite der Basisstation. Über den Ein-/Aus-Schalter wird die Stromvorsorgung des Gorats gestoert. |
| Energiesparmodus - Der Mixer goes nach 60 Sekunden in den Energiesparmodus, wenn am Bodenfeld keine Ungabe vorgenommen wird. Der Bildschirm wird dunkel und ein sich drehender Wirbel wird auf dem Bodienfeld angezeigt. Berühren Sie ein belebiges Symbol, oder drehren Sie den Geschwindigkeitsknopf auf dem Bodienfeld, um den Energiesparmodus zu verlassen. |
| Doppelte-Eingabe-Bedienung - Das Bodionfeld ist so konzipiert, dass zwei Interaktionen mit der Steuerung erforderlich sind, um den Mixvorgang zu aktivieren. |
| Behaltererkennung - Dieses Symbol wird auf dem Bodenfeld angezeigt, bis ein Behalter mit Deckel auf die Basisstation gesetzt wird. Der Mixer kann erst betrieben werden, wenn sich der Behalter mit ordnungsmäß befesttem Deckel auf der Motorbasis befinden. Auf dem Bodienfeld wird Variable1" angezeigt, wenn der Mixer betriebsbereit ist. |
| Start/Stopp (▷□) - Sie können den Mixer jederzeit durch Drucken der Taste Start/Stopp (▷□) anhalten. |
| Geschwindigkeitsregler - Der Geschwindigkeitsregler bietot denen eine manuelle Steuerung der Geschwindigkeit von „Variable1" (niedrigste) bis 10 (hochste). |
| Puls (■) - Beiem Drucken dieser Schaltfläche druchen sich die Klingen mit der Geschwindigkeit, die auf dem Bodienfeld angezeigt wird. |
| Timer verwenden - Der Timer beginnnt, nach oben zu zahlen, wenn die Geschwindigkeitswahl verwendent wird, bis Sie Start/Stopp drucken. Jeder Behalter ist mit einer bestimmten maximalen Betriebszeit programmiert. Der Mixer wird automatisch abgeschlossen, wenn die maximale Betriebszeit abgelaufen ist. So programmieren Sie eine Zeit für den Mixvorgang: Diese Funktion steth nur bei Verwendung der variablen Geschwindigkeit zur Verüfung. Die Programmzeiten sind nicht über die Timer-Funktion einstellbar. Diese Funktion zählt von der eingestallen Zeit herunter bis zur automatischen Abschaltung des Mixers. Drucken Sie auf das Symbol „", um die Zeit für den Mixvorgang zu erhöhen. Drucken Sie zum Verringern der Zeit das Symbol „. Die Symbole „"und „"funktionieren nicht während des Mixvorgangs. Drucken Sie zum Beenden die Taste Start/Stopp. |
| Programme - Die Symbole werden in den Vitamix Rezepten aufgelietet. Der Mixer wird am Ende des Programms automatisch abgeschlossen. Programme können durch Drucken der Taste Start/Stopp jederzeit beendet werden. Die Programmzeiten sind nicht über die Timer-Funktion einstellbar. Wenn die Taste Start/Stopp während einem Programm gedrück wird, stoppt der Mixer und „Variable Speed1"(Geschwindigkeitswahr) wird angezeigt. Wenn Sie ein Programm ausführten möhen, wollen Sie das Programm aus und drucken Sie die Taste Start/Stopp. Smoothies „Florene Desserts „Suppl. Dios unterstriche „Selbstreinigung2" |
| Fehlercodes - Wenn Sie einen Fehlercode auf der Anzeige sehen, notierten Sie sich die Ziffern nach dem Fehlercod Hilfe zu diesen Fehler zu erhalten. |
| Motor - Der Motor ist so konzipiert, dass er sich selbst vor Überhütung schätzt. Wenn der Mixer nicht sofort start haben und der Ein-/Aus-Schalter auf „Ein" liegt, wenn der Motor Überhützt wurde, halten Sieihn für 20-45 Minutord Tipps, um zu verhindern, dass Sie ihren Mixer „überlasten“: Gehen Sie ausschließlich nach Vitamix Rezepten vor, während Sie die Bedienung des Mixers erlichen. Unterschieden Sie bei der Vorarbeitung nicht die Im Rezept empföhene Geschwindigkeit. Überschieden Sie bei der Verarbeitung nicht die im Rezept empföhene Geschwindigkeit. Überschieden Sie bei der Verarbeitung nicht die im Rezept empföhene Dauer. Verwenden Sie den Stößel bei der Vorarbeitung dickerer Mischungen und um die Zutaten in der Bewegung |
| Stößel - Die zu den entsprechenden Behalterformen, -typen und -großen passenden Deckel und Stößel sind n Lieferumfang Ihres Mixers enthalten ist. Der Behalter soll maximal zu zwei Dritteln gefällt sein, wenn der Stößel während des Mixvorgangs zum Einsatzk Stück, um ein Überhützen zu vermeiden. |


A35001 Bedlenfeld
BAUTEILE UND FUNKTIONEN


Behalter, Deckel, Verschlusskappe und Stöbel
ACHTUNG

Risiko von Schaden durch rotierende Klingen.
Die zu den unterschiedlichen Behälterformen, -typen und -großen passenden Deckel und Stößel sind nicht unterinander austauschbar. Verwenden Sie den Stößel, der im Lieferumfang Ihrss Mixrs enthalten ist.
- Verwenden Sie stets den Deckel und die Verschlusskappe beim Betrieb des Mixrs.
- Schalten Sie den Mixer niemals ein, ohne sich zuvor vergewissert zu haben, dass der Deckel fest aufgesetzt ist.
- Die Verschlusskappe hat Markierungen, damit sie als Messbocher verwendet werden kann.
- Stecken Sie die Verschlusskappe in die vorgesehene Öffnung im Deckel. Drehen Sie die Verschlusskappe im Uhrzeigersinn, um sie einrasten zu halten. Drehen Sie sie zum Entfernern gegen den Uhrzeigersinn und haben Sie sie hereaus.
- Entferen Sie die Verschlusskappe, wenn Sie den Stöbel verwenden oder Zutaten hinzugegeben möchten.
- Alte Vitamix Behalter (der C-, G- und S-Serie) können nicht auf der Basisstation des Ascent betrieben werden.
Zubehör
Zubehor stets for die Entwicklung kreativer Rezepte zur Verfugung. Auf vitamix.com finden Sie Produktangebote und Inspiration.
WARNHINWEIS



Hr 600-ml-Becher oder ihre 240-ml-Schussel darf NICHT zum Erwärmen von Zutaten oder dem Mixen heifer Flüssigkeiten verwendet werden. Erwärme Zutaten und Flüssigkeiten erzeugen einen Innendruck, der zum Zerbrenchen des Bechers führen und dadurch Verletzungen verursachen kann.
Das Gerat darf beim Mixen mit einem Becher und einer Klingenbasis NICHT länger als 75 Sekunden ununterbrochen betrieben werden.
Wenne tse wird, dpmf oder qualmt, hren Si soort auf Zutaten zu mixen und schalten Si den Mxer aus oder zhen Sie den Stecker. Lassen Si den Becher und die Zutaten auf Zimmertemperatur abkuhlen, bevor Si die Klingenbasis abnehmen. Lassen Si den Becher und die Zutaten auf Zimmertemperatur abkuhlen, bevor Si die Klingenbasis abnehmen.
Die Teile werden nach längerem Einsatz heiß.
Berühren Sie NICHT die Antriebsnabe in der Motorbasis oder die Antriebskeilwelle in der Klingenbasis.
Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie die Becher (einschließlich der Klingenbasis oder Deckel) NICHT in der Mikrowelle.
Hinwels: Die hier erwahnten Becher und Schusseln sind optionales Zubehor für die Ascent Mixer. Weitere Informationen erhalten Sie auf www.vitamix.com.
WARNHINWEIS

Um möglich Verbrennungen zu vermeiden, darf bei der Verarbeitung von halten Flüssigkeiten in einem groben Behalter eine Geschwindigkeit von 1 nicht übersritten werden.
Austretender Dampf, Spritzer oder Inhalt können Verbrühenungen verursachen. Beginnen Sie immer auf Stufe 1 und steigern Sie die Geschwindigkeit dann langsam auf Stufe 10.
Ihr 600-ml-Becher oder ihre 240-mi-Schussel darF NICT zum Erwarmen von Zutaten oder dem Mixen heifer Flüssigkeiten verwendet werden. Erwartte Zutaten und Flüssigkeiten erzeugen einen Innendruck, der zum Zerbren des Bechers führen und dadurch Verletzungen verursachen kann.
Das Gerät darf beim Mixen mit einem Becher und einer Klingenbasis NICTT länger als 75 Sekunden ununterbrochen betrieben werden.
Wenn e t s w, d p t r f, hien S oort a, Zat an mixen und schten Si den Mxer aus oder ziehen Sie den Stecker. Lassen Sie den Becher und die Zutaten auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie die Klingenbasis abnehmer.
Die Teile werden nach längerem Einsatz heiß.
BERUHREN SIE NICHT die Antriebsnabe in der Motorbasis oder die Antriebskeilwelle in der Klingenbasis.
Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie die Becher (einschließlich der Klingenbasis oder Deckel) NICT in der Mikrowelle.

WICHTIG! Verwenden Sie stets den Deckel und die Verschlusskappe auf dem groBen Behälter, wenn das Gerät in Betrieb ist. Schalten Sie den Mixer niemals ein, ohne sich zuvor vergewissert zu haben, dass der Deckel und die Verschlusskappe fest aufgesetzt sind. Warten Sie nach dem Mixvorgang bis die Klingen komplett zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie den Deckel abnehmer oder den Behälter/Becher von der Basisstation des Mixers entfernen.
- Der Ein-/Aus-Schalter befindet sich auf der rechten Seite der Basisstation. Bewegen Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „Ein" (I). Nach dem Einsatzten des Mixers wird „Vitaminix" auf dem Bodienfeld angezeigt. Diese Symbol wird auf dem Bodienfeld angezeigt, wenn sich kein Behalter auf der Basisstation befindet.
- Befüllen Sie ihren Behäter gemäß dem Rezept oder den unter angegebenen Befüllnirwelsen.

Hinweis: Füllen Sie Zutaten für Becher in der umgekehrten Reihenfolge der groBen Behälter ein. Mixen Sie KEINE heiße Flüssigkeit im 600-ml-Becher.

- Führn Sie einen der folgenden Schritte aus
GroBe Behalter- Setzen Sie den Deckel auf den Behalter. Richten Sie eine Lasche des Deckels am Ausguss De Bechers aus, um eine ordnungsgemiete Ausrichtung und Abdichtung des Deckels sicherzustellen. Drucken Sie den Deckel nach unten bis die zwei Laschen unter der Lipoe des Behalters einrasten. Setzen sie die Verschlusskappe ein. Dreno Sie die Verschlusskappe zum Vorriegeln im Uhrzeigersinn.
- Becher - Bringen Sie eine Dichtung am unteren Gewinde der Klingenbasis an. Die Dichtung sollte eng und gleichmäßig am Gewinde anliegen. Suchen Sie die beiden Pfele am Klingensockel, Schrauben Sie die Klingenbasis im Uhrzeitigersinn auf den Becher, bis die Pfele am markierten Bereich auf dem Becher ausgerechtet sind. NICHT zu fest anziehen.

-
Setzen Sie den Behälter (oder Becher und Klingenbasis) auf die Mixerbasis. Variable Speed 1" (Geschwindigkeitswähl) wird angezeigt, wenn ein Behälter/Becher erkannt wurde und der Mixer betriebserbeit ist.
-
Führn Sie einen der folgenden Schritte aus:
So verwenden Sie die Geschwindigkeitswahr
a. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn, bis „Variable Speed 1" (Geschwindigkeitswahl) auf dem Bedienfeld angezeigt wird.
einzustellen.
C. Drücken Sie die Taste Start/Stopp. Die Klingen beginnens sich zu drehen und der Timer zählt die Minuten und Sekunden, die der Mixvorgang undauert.
d. Wahlen Sie eine Drengeschwindigkeit zwischen 1 und 10 während dem Mixvorgang, um eine höhere oder niedrigere Geschwindigkeit der Klingen einzustellen.
e. Bewegen Sie den Geschwindigkeitsregler nach dem Mixvorgang gegen den Uhrzeitigersinn, bis „Variable 1“ angezeigt wird, und drücken Sie die Taste Start/Stopp.
Programme verwenden:
Hinweis: Das Suppenprogramm steth nicht zur Verwendung mit den Bechem zur Verfugung. Mixen Sie KEINE heihe Flüssigkeit in den Bechem.
a. Drucken Sie das Symbol für das gewündische Programm. (Die Standard-Programmzeit und Geschwindigkeitseinstellung werden am Bedienfeld angezeigt).
b. Drucken Sie die START/STOPP-Taste, um das Programm zu starten. (Der Mixer wird am Ende des Programms automatisch abgeschelt.) Drucken Sie die START/STOPP-Taste, um ein Programm jederzeit zu beenden.
6. Wenn die Mischung sich nicht mehr bewegt:
- Großbehälter - Stecken Sie den Stöbel durch die Öffnung im Deckel und rühren Sie, bis die Mischung „blubbert". Wenn sie nicht Funktioniert, schalten Sie den Motor mit dem Ein/Aus-Schälter aus. Entfermen Sie den Behälter aus der Basisstation des Mixers und verwenden Sie einen gummibeschichteten Spachtel, um die Luftblase von den Klingen weg zu drücken. Fugen Sie nach Bedarf Flüssigkeit hinzu. Setzen Sie den Deckel und die Verschlusskappe wieder ein. Platzierten Sie den Behälter wieder auf der Basisstation des Mixers und setzen Sie den Mixvorgang fort.
- Becher - Drücken Sie die Start/Stopp-Taste zum Stoppen des Motors, Warten Sie, bis die Klingen sich nicht mehr drehen. Entfermen Sie den Becher und die Klingenbasis von der Basisstation des Mixers. Drehen Sie den Becher um. Lösen Sie die Klingenbasis vom Becher. Rühren Sie die Zutaten durch. Fugen Sie nach Bedarf Flüssigkeit hinzu. Befestigen Sie die Klingenbasis wieder, platzierten Sie hadn dann auf der Basisstation des Mixers und setzen Sie den Mixvorgang fort.
REINIGUNG UND PFLEGE
VOR DEMERSTEN GEBRAUCH:
- Wischen Sie die Basisstation mit einem warmen, feuchten Tuch ab und mit einem trockenen, weichen Tuch nach. Waschen Sie den Behälter, die Becher, Deckel, Verschlusskappen und den Stöbel mit warmem Seifenwasser. Spätien Sie alle Telle. Wischen Sie sie mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
- Wahlen Sie einen Platz auf der Arbeitsfläche, die ebenen trocken und sauber ist. Stecken sie den Mixer an eine geerdtete Steckdose an.
Hlnwels: Ihre Vitamix-Behalter ist komplett abwaschbar, ohne dass dazu ein Ausbau der Haltermutter oder der Klingeneinheit erforderlich ist. Versuchen Sie NICT, die Haltermutter oder die Klingeneinheit aus dem Behalter zu entfernen. Unsere Verfahren fur die normale Reinigung und Desinfektion oder Durchgang in der Spulmaschine gewährleisten eine vollständige und grundliche Reinigung Ihrer Behalter und seiner Bestandteile. Wenn der Behalter beschadigt ist, verwenden Sie ihnitte nicht mehr. Setzen Sie sich UMEGEHEND mit dem Vitamix Kundendienst in Verbindung.
Pflege und Reinigung von großen Behältern:
Reinigen:
- Fullen Sie den Behalter halb voll mit warmem Wasser und geben Sie ein paar Tropfen Spülmittel hinz.
- Lassen Sie den kompletten zweiteiligen Deckel einrasten.
- Befolgen Sie eines des folgenden Verfahrens:
Geschwindigkeitswahl:
a. Drucken Sie auf Start/Stopp
b. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
C. Lassen Sie das Gerät 30 bis 60 Sekunden lang laufen.
d. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1.
-
Drücken Sie beim Model A3500i das Symbol für die Selfstreinigung () these auszuwahlen. Drücken Sie die Taste Start/Stopp. Nach Beendigung des Programms stoppt diese automatisch.
-
Spulen Sie alle Teile grundlich ab.
Zur Reinigung: (Bleiche) (Vollbehälter)
- Reinigen Sie das Gerät entsprechend den obenstehenden Anweisungen.
- Fullen Sie den Behälter zur Häfte mit Wasser, und wegen Sie 1,5 Teelöffel Bleichmittel hinzu
-
Lassen Sie den kompletten zweiteiligen Deckel einrasten.
-
Befolgen Sie eines des folgenden Verfahrens:
Geschwindigkeitswahl
a. Drucken Sie auf Start/Stopp.
b. Erhohen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
C. Lassen Sie das Gerät 30 bis 60 Sekunden lang laufen.
d. Drenen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1.
-
Drucken Sie beim Mocell A3500i das Symbol für die Selfstreinigung (), und diese auszuwahlen. Drucken Sie die Taste Start/Stopp. Nach Beendigung des Programms stoppt这点es automatisch.
-
Lassen Sie die Mischung noch andrthals Minuten einwirken.
- Gießen Sie das Gemisch aus Wasser und Bleichmittel aus. Lassen Sie den Behälter an der Luft trocknen. Nach der Desinfektion nicht ausspulien.
Zur Reinigung: (Essig) (Vollbehälter)
- Reinigen Sie das Gerät entsprechend den oberstehenden Anweisungen.
- Essiglosung vorbereiten: Verdunnen Sie fur den 1,9-L-Benalter 475 ml Essig mit 475 ml Wasser.
- Lassen Sie den kompleten zweiteiligen Deckel einrasten.
- Befolgen Sie eines des folgenden Verfahrens:
Geschwindigkeitswahl:
a. Drucken Sie auf Start/Stopp.
b. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
c. Lassen Sie das Gerät mit einer Geschwindigkeitswahl von 10 für 2 volle Minuten arbeiten.
d. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1. Drücken Sie die Taste Start/Stopp.
- Lassen Sie die Mischung im Behälter für weitere volle 3 Minuten stehen. Die Gesamteinwirkzeit der Essigösung im Behälter solle 5 Minuten entsprechen.
- GeBeno Sie die Essiglosung aus dem Behlter uber die innere Oberflache des zweiteiligigen Deckels.Wiederholen Sie den Desinfektionsvorgang ein zweites Mal.
- Lassen Sie den Behälter und den Deckel an der Luft trocknen. Nach der Desinfektion nicht aussprülen. Sie können他们在Bedarf auch sofort für den nächsten Einsatz aussprülen.
Deckel, Verschlusskappe, Zentrierplatte und Stöbel
Die Teile sind spulmaschinenfest. Wenn Sie dies bevorzugen, konnen Sie die Teile auch in warmem Seifenwasser waschen. Spulen Sie sie unter fliebendem Wasser ab und lasen Sie sie anschliebend trocknon.
Reinigung in einem Mixvorgang: (600-mi-Becher oder 240-mi-Schusse)
- Befullen Sie den Benalter halo mit Wasser und geben Sie einige Tropfen Spülmittel dazu.
MIXEN SIE KEIN HEISSES WASSER. - Bringen Sie eine Dichtung am unteren Gewinde der Klingenbasis an. Die Dichtung solle eng und gleichmäßig am Gewinde anliegen. Drehen Sie die Klingenbasis im Uhrzeigersinn auf den Bechner, bis er geradec fest sitzt.
- Setzen Sie den Becher mit der Klingenbasis auf die Basisstation.
- Drucken Sie auf Start/Stopp. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
- Lassen Sie das Gerät 30 bis 60 Sekunden lang laufen.
- Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1. Drücken Sie auf Start/Stopp
- Spülen Sie alle Teile gründlich ab.
Zur Reinigung (Bleiche) (600-ml-Becher oder 240-ml-Schüssel)
- Reinigen Sie das Gerät entsprechend den oberstehenden Anweisungen.
- Befüllen Sie den Behälter zur Häfte mit Wasser und geben Sie einen halben Teelöffel flüssiges Bleichmittel hinz.
MIXEN SIE KEIN HEISSES WASSER.
- Bringen Sie eine Dichtung am unteren Gewinde der Klingenbasis an. Die Dichtung sollte eng und gleichmäß am Gewinde anliegen. Drehen Sie die Klingenbasis im Uhrzeigersinn auf den Bechner, bis er gerade fest sitzt.
-
Setzen Sie den Becher mit der Klingenbasis auf die Basisstation
-
Drucken Sie auf Start/Stopp
- Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
- Lassen Sie das Gerät 30 bis 60 Sekunden lang laffen.
- Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1. Drücken Sie auf Start/Stopp.
- Lassen Sie die Mischung noch andthalfb Minuten einwirken.
- Gießen Sie das Gemisch aus Wasser und Bleichmittel aus. Lassen Sie den Behälter an der Luft trocknen. Nach der Desinfektion nicht ausspulien.
Zur Desinfektion (600-ml-Becher oder 240-ml-Schüssel) mit Essig (Säuregehalt von mindestens 5% ):
Hinweis: Wenn Sie eine stärkere Säure verwenden, können Sie mehr Wasser hinzufugen, um eine mindestens 2,5-prozentige Lösung zu erhalten.
Verwenden Sie zum Beispiel bei einer 10-prozentigen Saure 1 Teil Essig und 3 Teile Wasser.
- Reinigen Sie das Gerät entsprechend den oberstehenden Anweisungen.
- Fuilen Sie den Behalter mit 150 ml Wasser und 150 ml Haushaltssessig (60 ml Wasser und 60 ml Haushaltssessig). MIXEN SIE KEIN HEISSES WASSER.
-
Bringen Sie eine Dichtung am unteren Gewinde der Klingenbasis an. Die Dichtung solle ung und gleichmäß am Gewinde anliegen. Drehen Sie die Klingenbasis im Uhrzeigersinn auf den Bechner, bis er geradic fest sitzt. Setzen Sie den Bechner mit der Klingenbasis auf die Basisstation.
-
Verwenden Sie den Geschwindigkeitsregler.
a. Drucken Sie auf Start/Stopp.
b. Erhohen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
c. Lassen Sie das Gerät etwa eine Minute lang laufen.
d. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregier wieder auf 1. Drücken Sie auf Start/Stopp.
- Lassen Sie die Mischung im Behälter für weitere 4 Minuten stehen (5 Minuten Gesamteinwirkzeit).
- Gießen Sie das Essiggemisch aus. Lassen Sie den Behalter an der Luft trocknen. Nach der Desinfektion nicht ausspelen.
AWARNHINWEIS

Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden:
Schaften Sie den Mixer aus und zieren Sie den Stecker vor der Reinigung, um eine versehemliche Aktivierung zu vermeiden.
AWARNHINWEIS


Gefahr eines Stromschlags
Trennen Sie immer die Verbindung zum Netzstrom, bevor Sie die Mixer-Bassstation reigner oder wenn das Gert nicht in Benutzung ist.
Setzen Sie die Mixer-Basisstation weder Wasser noch anderen Flüssigkeiten aus.
Ein Nichtbeachtenden Hinweise kam zu Stromschlagen oder zum Tole führen.
Mixer-Basisstation
- Schalten Sie den Mixer aus undziehen Sie den Stecker.
- Wischen Sie die Außenseite mit einem feuchten, weichen Tuch oder Schwamm ab, das bzw. den Sie in ein mildes Flüssigspulimittel und warmes Wasser getaucht haben. Stellen Sie die Mixer-Basisstation nicht ins Wasser. Die Auflage zum Zentrieren kann für eine gründlichere Reinigung abgenommen werden.
- Trocknen Sie sofort alle Oberflächen mit einem weichen Tuch und polieren Sie sie.
GARANTIE
10 Jahre Gerätegarantie
1. PRODUKTREGISTRIERUNG.
Sie konnen sich online unter vitamix.com/warranty registrieren oder unsere Kundenserviceabteilung unter +1-800-848-2649 oder +1-440-235-4840 Telefonisch erreichen. Ihr Rechte aus der Garantie werden nicht eingeschränkt, wenn Sie Ihr Produkt nach dem Kauf nicht registrieren. Allerdings ermöglich die Registriierung Vitamix eine bessere Bearbeitung eventueller Kundendienstansprüche.
2. WER KANN DIE GARANTIE IN ANSPRUCH NEHMEN?
These Garantie wird von Vitamix nur Eigentumern deses Mixers fur den personlichen Hausgebrauch gewahrt. These Garantie gilt nicht fur Produkte, die fur komerzelle Zwecke, zur Vermietung oder zum Weiterverkauf bestimmt sind. Solte der Mixer wahrend des 10-Jahres-Zeitraums in das Eigentum einer anderen Person übergeben, aktualisieren Sieitte die Eigentumerdaten auf vitamix.com.
3. WAS IST ABGEDECKT?
Vitamix garantiert dem Eigentümer bei Funktionsausfall these Mixers (ein „Mixer" besteht aus einer Mixer-Basisstation mit Motorsockel sowie allen Behältern, Deckeln und Stößeln, die zusammen gekauft wurden) innerhalb von 10 Jahren ab Kaufdatum aufgrund eines Material- oder Verarbeitungsfehlers oder durch normalen Verschleif aufgrund der üblichen Verwendung in einem Privathaushalt, innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt des reklamierten Mixers kostenlos eine Reparatur desselben oder der fehlherften Teile vorzunehmen.
Wenn, im alleinigen Ermessen von Vitamix stehend, eine Reparatur des fehlerhaften Mixers oder Mixerbestandteils nicht möglich ist, wird Vitaminix wahlweise (A) den Mixer kosten los ersetzen oder (b) dem Eigentümer den vollen Kaufpreis erstatten, es sei dann, Vitaminix erhält zuvor eine Mitteilung durch den Eigentümer über die bevorzugte Vorgehensweise.
4. WAS IST NICT ABGEDECKT?
These Garantie gittn f mier, die komerziell oder auerhalb eines Privathaushalts verwendet werden. These Garantie erstrekt sich nicht auf kosmetische Veränderungen, die die Leistung nicht beeintrachtigen, eta Verfarkungen oder die Auswirkungen des Einsatzes von Poliermitteln oder angesammelte Nahrungsreste. These Garantie ist nur gutig, wenn der Mixer in Übereinstimmung mit den Anweisungen, Warninweisen und Sicherheitsvorkehrungen in der Bedienungsanleitung verwendet und gewartet wird.
Behalter: Die Verarbeitung bestimmter Krauter und Gewürze im Behalter/Becher führt zu kosmetischen Veränderungen am Behalter/Becher und kann ebenfalls dazu führten, dass die Klingen früherzeitig verschreiben. Spuren von Sand sowie harte, grobkörnige und scheuernde Krauter können ebenfalls ein früherzeitiges Verschleiben der Klingen verursachen. Krauter konnen ätherische Öle enthalten, die vom Behalter/Becher aufgenommen werden und dauerhafte Verfährungen verursachen konnen.
Vitamix Übernimmt keine Kosten, die aus nicht autorisierten Garantiereparaturen entstehen.
REPARATUR, ERSATZ ODER ERSTATTUNG DES KAUFPREISES SIND DIE EINZIGEN DEM KÄUFER ZUSTEHENDEN RECHTSMITTEL UND STellen DEN DIE EINZIGE HAFTUNGSVERPFlichtUNG VON VITAMIX IM RAHMAN DESER GARANTIE DAR. KEIN MITARBEITER ODER VERTRETER VON VITAMIX IST BERECHTTG, WEITERGEHENE GARANTIEN ZU UBERNEHMEN ODER FÜR VITAMIX VERBINDLiche ÄNDERUNGEN AN DIESER GARANTIE VORZUNHEMEN. DEMENTSPRECHEND KANN SICH DER KÄUFER NICT Auf ENTSPRECHENDE AUSSERUNGEN BERUFEN, DIE EIN MITARBEITER ODER VERTRETER VON VITAMIX IHM GEGENÜBER GEMACHT HAT. VITAMIX HAFTET IN KEINEM FALL, WEDER AUF VERTRAGlicher BASIS NOCH AUFGRUND VON SCHADENERSATZ, HAFTUNGSFREISTELLUNGEN, GARANTIEN, SCHADENERSATZRECHT (EINSCHLIESLLICH FAHRLÄSSIGKEIT), GEFAHRDUNGSHAFTUNG ODER AUS SONSTIGEN GRündEN FÜR BESONDERE, INDIREKTE, BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN, UNDER ANDEREM GEWINN- ODER UMSATZEINBussen.
In einigen Ländern ist ein Garantieausschluss nicht zulässig. In diesen Ländern treffen die oben beschriebenen Einschränkungen möglicherweise nicht für Sie zu. Außerhalb der USA und Kanadas gelten abweichende Garantiebedingungen.
5. WODURCH ERLISCHT DER GARANTIEANSPRUCH?
Missbrauch, unsachgemäß Verwendung, nachlüssige Nutzung, Veränderungen am Mixer, ln ungewöhnlichen oder extremen Bedingungen auszusetzen sowie die Nichtbeachtung der Bedienungsanweisungen in thisem Handbuch führen zum Erlöschen der Garantie.
Die Garantie erlischt ebnfalls, wenn Reparaturen am Mixer oder einem Bestandteil des Mixers durch andere Personen als Vitaminmix Mitarbeiter oder einen von Vitaminix autorisierten Dienstleister vorgenommen werden oder wenn ein Bestandteil eines Mixers, der von dieser Garantie abgedeckt ist, in Kombination mit einem Motorsockel oder Behalter verwendet wird, der nicht ausdrucklich durch Vitaminix davon zugelassen wurde.
6. AUTORISIERUNG VON RÜCKSENDUNGEN IM RAHMEN DIESER GARANTIE.
Fur den Fall, dass Sie eine Kundendienstleistung oder eine Reparatur benöttigen, wenden Sie sichitte an den Vitamix Kundendienst unter +1-800-848-2649 oder +1-440-235-4840. Es mssen das Kaufdatum und ein Kaufnachweis fur alle Mixer vorgelegt werden, die nicht bei Vitaminix registriert worden sind. Fur Mixer, die von dieser Garantie abgedeckt sind, erhalten Sie eine RMA-Nummer, aktuelle Versandanweisungen und ein frachtfries Retourenetikett zur Abholung und Rückgabe des Gerats. Vitaminix ubernimmt die standardmaBigen Versandkosten fur das Einsenden eines Mixers zu Wartungs- und Reparaturzwecken und die Rucksendung des Mixer an Si, nachdem durch die Garantie abgedeckte Reparaturen oder ein Ersatz erfolgt sind. Für einen Sondereversand anfallende Kosten sind vom Kaufer zu tragen.
Innerhalb der USA und Kanada wird diese Garantie direkt durch die Vita-Mix Corporation erfüllt.
USA
Kanada
Vita-Mix Corporation Vita-Mix Corporation
8615 Usher Road 200-1701 Shepherd Street East
Cleveland, Ohio 44138-2199 USA Windsor, Ontario N8Y 4Y5
1-800-848-2649
1-800-848-2649
service@vitamix.com
service@vitamix.com
Falls Sie Vitamix nicht innerhalb von 48 Stunden nach Erhalt des zusückgesandten Produktes über ein Problem, einschließlich Schaden, die bei der Lieferung besteht sind, informieren, gilt das Produkt als „wie besehen“ abgenommen.
INTERNATIONALE KONTAKTDATEN
EUROPA
BELGIEN
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgien
Tel: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
BOSNIEN UND
HERZEGO
Enzita d.o.o.
Pave Radana br.15
Banja Luka, 78000
Bospien und Herzegowina
Tol: +387 (0) 66 11/188
www.Enzita.ba
info@enztaba
BULGAREN
Enzila EOOD
Simeonovsko shose 33
Sofia 1000
Bulgarien
Tel: +389 (0) 76 487 171
www.Enzita.bg
info@enzita.bg
KROATIEN
Enzita g.c.d.
Aveniia Dubrovnik 15
Zagrebski velesajam
(Kineski paviljon)
Zagreb, 10020
Kratjen
Tel: +385 (0) 99 81 59 050
www.Enzita.hr
info@enzilalhr
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Traminal s.r.o.
Kaprova 12/14
IIOOO Praha 1
Tschechische Republik
Tel.: +420.773.753.333
www.atranet.cz
DANEMARK
High on Life Ap5
Bakkelyvej 2
8680Ry
Dänemark
Tel:(+45)42783276
info@highonlife.dk
FRANKREICH
Wisper S.A.
Tel.: +49 69 4990131
gmbh@hollander-elektrode
ISLAND
Kaolitackn Ltd
RauBagero1 25
108 Reykjavik
Island
Tel.(+49)89.864987.0
www.cooltech.is
LUTAVEN
Lelievalgis.lt
Doyanu stotele UAB
Pamenkalnio g.1
0116 Vilnius,
Litauen
101:(+370)5261101
Tel.(1370)61562740
www.zaiavalgis.lt
info@zaiavalgis.it
LUXEMBURG
Palco SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgien
Tel:+32(O)19635833
www.theblender.be
MAZEDONIEN
NutriVita
Mile Pop Jordanov 23a/51000
Skope
Mazedonien
101:(+389)/0.2/2.0/2
www.vitamix.mk
MONTENEGRO
Enzita d.o.o.
Podgorica, 1000
Montensgro
Tel: +381(0) 65 21550 65
www.Enzita.mco
info@benzita.me
NIEDERLANDE
MultiBrands Marketing
&Sales BV
Heereweg 337-A
2161 BL Sassenheim
Niederlande
Tel: +31 (0) 252 241240
Fax: +31 (0) 252 241244
info@multibrands.nl
NORWEGEN
Lindenbaum Agentur AB
Hardemogatan 7
5-12467 Bandhagen
Schweden
Tol: +(+46) 857.034.777
www.theblenderse.com
info@theblender.se
POLEN
Logo S.C.
U. Kraszowicke 81
58-100 Swidnica
Pollen
Tel:(+48)717356660
www.bestblender.pl
info@bestblender.pl
RUMÄNIEN
Quark S.R.I.
Str. Mizil 2B, Sector
3032265 Bucharest
Rumaniien
Tel:(+40)213451725
www.BeOrganic.ro
office@quark.com.ro
SCRBICN
Enzita d.o.o.
Leposave Vulosevic 11/14
Beograd, 11000
Serbien
Tel.: +381(0) 6521550 65
www.Enzita.rs
info@enzita.rs
SPANIEN
CONASI
Carlos V n°4 Bajos
Slowakische Republik
DEUTSCHLAND,ÖSTERREICH
SCHWFIZ
Vita-Mix GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin
Deutschland
Tel.(+49)80084826491
www.vilamix.de
DEUTSCHLAND
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614Buxtehude
Deutschland
Tel:(+49)4161.51.160
www.keimling.de
ÖSTERREICH
Hollander Elektro GmbH
&Co.KG
Flinschstrasse 35.
60388 Frankfurt
Deutschland
Tol: +4969499013
gmb@hollander-elektro.de
SCHWEIZ
Keimling Naturkost
Fürslenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Schweiz
Tel:0800534654
www.keimling.ch
GROSSBRITANNIEN
UNDIRLAND
Vila-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
Vereinigte Arabische Emirate
Tel: +971 (0) 561089662
www.vitality.ae
info@vitality.ae
4Homes FZCO
PO Box 61379, Dubal VAE.
Tel:+97143807611
Fax:+971458/612
4homes@4homes.ae
www.tavolashop.com
AUSTRALIEN UND
NEUSEELAND
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Uternehmensgrundsaatze/EU-Declaration-of-Conformity

MISE EN GARDE

Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Allemagne
TEL:(+49)416151160
www.keimling.de
AUTRICHE
Hollander Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35.
60388 Frankfurt
Allemagne
T61: +49 69 4990131
gmboh@hollander-elektro.de
SUSSE
Keimling Naturkost
Fürslenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Suisse
Tel:0800534654
www.keimling.ch
ROYAUME-UNI
ETIRLANDE
Vila-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Uternehmensgrundsaetze/EU-Declaration-of-Conformity

ATTENZIONE

gmbh@hollander-elektrode.de
ISLANDA
Kaolitaakni Ltd.
RauDagero 25
108 Reykjavik
Isiencia
Tel.(+49)89.864987.0
www.cooltech.is
LITUANIA
alavalgislt
Dovanu stotele UAB
Pamonkalnio g.1
OM16Vnlus.
Lituana
Tel.(+370)5261011
Tel.(+370)61562740
www.aliavalgis.ll.com
info@zaiavalgis.it
LUSSEMBURGO
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgio
Te+32(0)19633833
www.theblender.be
MACEDONIA
Nutri Vita
Milo Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Macedonia
Tel:(+389)/0.2/2.0/2
www.vitamix.mk
MONTENEGRO
En/ita c.o.o.
Podgorica, 1000
Montenegro
Tel: +381 (0) 65 21 550 65
www.Enzita.me
info@genzita.me
PAESIBASSI
MultiBrands Marketing
&Sales BV
Heereweg 337-A
2161 BL Sassenheim
Pacci Bassi
Tel.: +31 (O) 252 241240
Fax+31(0)252241244
info@multibrands.nl
NORVEGIA
Lindenbaum Agentur AB
Hardemogatan 7
S-124 67 Bandhagen
Svezia
Tel: (+46) 857.034.777
www.theblender.se
inio@theblender.se
POLONIA
Logo S.C
Ul. Kraszowicka 81
58-100 Swidnica
Polonia
Tel: (+48) 71735 66 60
www.bestbiender.pl
info@bestblender.pl
ROMANIA
Quark S.R.l
Str. Mizil 2B, Sector
3032265Bucarest
Romania
10:(+40)213451/25
www.BeOrganic.ro
office@quark.com.ro
SERBIA
Enzita d.o.o.
Leposave Vujosevic 1/14
Belgrade, 11000
Serbia
Tel:+381(0)652155065
www.En/ita.rs
info@enzita.rs
SPAGNA
CCNASI
Carlos V n°4 Balos
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Germania
Tel:(49)4161.51.160
www.keimling.de
AUSTRIA
Hollander Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35
60388 Francoforte
Germania
Tol:+49694990131
gmbh@hollander-elektrode
SVIZZERA
KeimingNaturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 San Gallo
Swizzera
Tel:(+4)0800534654
www.keimling.ch
REGNO UNITO
FIRLANDA
Vila-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.de/informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsaetze/EU-Declaration-of-Conformity
PRECAUCION

Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Alemania
Tel:(49)4161.51.160
www.keimling.de
AUSTRIA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35
60388 Francfort del Meno
Alemania
Tel: +49 69 4990131
gmbh@hollander-elektrade
SUZA
Keimling Naturkost
Furstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Suiza
Tel:0800534654
www.keimling.ch
REINO UNIDO
EIRLANDA
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
Tel.: +49 69 4990131
gmbh@no laender-elektrode
ISLANDIA
Xacltaekni Ltd
Rauooger 25
108 Reykjavix
Isendia
Tel: (+49) 89,8649870
www.cooltech.is
LITUANIA
ZaiavalgisIt
Doyanu stotele UAB
Pamenkainio g.1
0116Vinus,
Lituánia
Tel: (+370) 5261101
Tel. (+370) 61562740
www.zaliavalgisht
info@zaiavalgisht
LUXEMBURGO
Daco SA
66 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Bélgica
Tel:+32(0)19633833
www.theblender.be
MACEDONIA
NutriVita
Mile Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Macedonia
Keiming Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Alemanna
Tel.: (+49) 461.51.160
www.keimling.de
AUSTRIA
Hollander Elektro GmbH
& Co.KG
Finschstrasse 35
60388 Frankfurt
Alemanha
Tel.:+49694990131
gmbh@nolaender-elektrode
SUICA
Keiming Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Suica
Tel:0800534654
www.Keimlng.ch
REINC UNIDO
EIRLANDA
Vita-Mix Europee LTD
Regus Woburn Place
gmbh@holaender-elektrode.de
LISLAND
Kaolitaakni Ltd
Rau@ger@25
108 Reykjavik
Usland
Tel.(+49)89.864987.0
www.cooltech.is
LTOUWEN
alavalgislt
Dovanu stotele UAB
Pamonkalnio g.1
OM16Vnlus.
Lilouwen
Tel.(+370)5261011
Tel.(+370)61562740
www.aliavalgisll.com
info@zaiavalgis.lt
LUXEMBURG
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgie
Tel. +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MACEDONIE
Nutri Vita
Milo Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Macedonie
Tel:(+389)/02/2072
www.vitamix.mk
MONTENEGRO
Envita d.o.o.
Podgorica, 1000
Montenegro
Tel: +381 (0) 65 21 550 65
www.Enzita.me
info@enzita.me
NEDERLAND
MultiBrands Marketing
&Sales BV
Heereweg 337-A
2161 BL Sassenheim
Niederlande
Tel. +31 (O) 252 241240
Fax+31(0)252241244
info@multibrands.nl
NOORWEGEN
Lindenbaum Agentur AB
Hardemogatan 7
S-12467 Bandhagen
Zweden
Tol: (+46) 857 034 777
www.theblender.se
inio@theblender.se
POLN
Logo S.C.
Ul. Kraszowicka 81
58-100 Swidnica
Polen
Tel: (+48) 71735 66 60
www.bestblenderpl
info@bestblender.pl
ROEMENIE
Quark S.R.L
Str. Mizil 2B, Sector
50.32265 Boekarest
Roemenie
Tel: (+40) 21 345 1/25
www.BeOrganic.ro
office@quark.com.ro
SERVIT
Enzita d.o.o.
Leposave Vucsevic 1/14
Belgrade, 11000
Servie
Tel: +381 (0) 65 21 550 65
www.En/ita.rs
info@benzitars
SPANJE
CCNASI
Carlos V n°4 Balos
Keimiling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
2164 Buxtehude
Dutstand
Tel.(+49)41615160
www.keimling.de
OOSTENRIJK
Hollander Elektro GmbH
&CoKG
Finschstrasse 35.
60388 Frankfurt
Duitsland
Tel: +49 69 4990131
gmbh@hollander-elektrade
ZWITSERLAND
Keimling Naturkost
Furstenlandstrasse 96
9014 St. Callen
Zwitsserland
Tel:0800534654
www.Keimling.ch
VFRENIGKONINKRIJK
EN IERLAND
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TÄRKEITA OHJEITA

TURVALLISTA KÄYTTOA KOSKEVIA TÄRKEITA OHJEITA
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Saksa
Puh.:+49)416151160
www.keimling.de
ITAVALTA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388Frankfurt
Salva
Puh:+4969499013i
gmbh@hollander-elektro.de
SVEITSI
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Sveitsi
Puh:0800534654
www.keimling.ch
ISO-BRITANNIA
& IRLANTI
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
16 Upper Wopurn Place
Office number 318
Lontoo WCIH OAF
Puh: (+44) 0800.587.0019
www.vitamix.co.uk
AFRIKKAJALAHITAI
ETELA-AFRIKKA
CONGLOMUS CC T/A
HEALTHMAKERS
9 Hoog Street
Utrecht
ZA
Puh. +27)34 331 4824
https://www.vitamix.de/informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsaetze/EU-Declaration-of-Conformity

FÖRSIKTIGHET

gmbh@hollander-elektrode.de
ISLAND
Kaolitaekni Ltd.
Rau@ger@25
108 Revkiavik
Island
Tfn: (+49) 89.864987.0
www.cooltech.is
LUTALEN
Zaliayalgis.It
Doyanu stotele UAB
Pamonkalnio g.1
0116 Vlinius.
Lilauen
1f:(+3/0)5261011
Tf:(1370)61562740
www.zaiavalgis.it
info@zaiavalgis.lt
LUXEMBURG
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgien
Tn: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MAKEDONIEN
NutriVita
Milo Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Makedonien
1f:(+389)/02/20/2
www.vitamix.mk
MONTENEGRO
Envita d.o.o.
Podgorica, 1000
Montenegro
Tfn: +381 (0) 65 21 550 65
www.Enzita.me
info@enzita.me
NEDERLANDERNA
MultiBrands Marketing
&Salos BV
Heereweg 337-A
2161 BL Sassenheim
Nodorlanderna
Tfn: +31 (0) 252 241240
Fax+310252241244
info@multibrands.nl
NORGE
Lindenbaum Agentur AB
Hardemogatan 7
S-12467 Bandhagen
Sverige
1f:+(46)857.034.777
www.theblender.se
inio@theblender.se
POLEN
Logo S.C.
Ul. Kraszowicka 81
58-100 Swidnica
Polon
Tfn: (+48) 71735 66 60
www.bestblenderpl
info@bestblender.pl
RUMÄNIEN
Quark S.R.L.
Keimiling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Tysklandi
Tfn: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
OSTERRIKE
Hollander Elektro GmbH
&CoKG
Finschstrasse 35.
60388 Frankfurt
Tyskland
Tfn:49694990131
gmbh@hollander-elektrade
SCHWEIZ
Keimling Naturkost
Furstenlandstrasse 96
9014 St. Callen
Schwarz
Tfn:0800534654
www.Keimling.ch
STORBRITANNIFN
OCHIRLAND
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.de/informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsaetze/EU-Declaration-of-Conformity
https://www.vitamix.co.uk/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU-Declaration-of-Conformity
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsaatze/EU-Declaration-of-Conformity
A ForsIKTIG

gmbh@holaender-elektro.de
ISLAND
Kaolitaakni Ltd.
Rau@geroi 25
108 Reykjavik
Island
Tf:(+49)898649870
www.cooltech.is
LITAUFN
alavalgislt
Dovanu stotele UAB
Pamonkalnio g.1
OM16Vnlus.
Lilauen
11f(+370)526NON
Tf:(+370)61562740
www.aliavalgisll.com
info@zaiavalgis.lt
LUXEMBOURG
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgium
T+32(0)19633833
www.theblender.be
MAKEDONIA
Nutri Vita
Milo Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Makedonia
1f(+389)70272072
www.vitamix.mk
MONTENEGRO
En/ita c.o.o.
Podgorica, 1000
Montenegro
Tf: +381 (0) 65 21 550 65
www.Enzita.me
info@enzita.me
NEDERLAND
MultiBrands Marketing
&Sales BV
Heereweg 357-A
2161 BL Sassenheim
Niederlande
TIf: +31 (O) 252 241240
Faks: +31 (O) 252 241244
info@multibrands.nl
NORGE
Lindenbaum Agentur AB
Hardemogatan 7
5-12467 Bandhagen
Sverige
TIf:+(+46)857034777
www.theblender.se
info@theblender.se
POLN
Logo S.C.
Ul. Kraszowicka 81
58-100 Swidnica
Polon
TIF: (+48) 71735 66 60
www.bestbienderpl.com
info@bestblender.pl
ROMANIA
Quark S.R.l
Str. Mizil 2B, Sector
3032265Bucharest
Romania
1f:(+40)213451725
www.BeOrganic.ro
office@quark.com.ro
SERBIA
Enzita d.o.o.
Leposave Vujosevic 11/14
Beograd, 11000
Serbia
TII: +381 (O) 65 21 550 65
www.En/itala.rs
info@enzita.rs
SPANIA
CCNASI
Carlos V n°4 Balos
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Tyskland
Tif.(49)416151160
www.keimling.de
ØSTERRRIKE
Hollander Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35.
60388 Frankfurt
Tyskland
Tf+49694990131
gmbh@hollander-elektrode
SVEITS
KeimingNaturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Sveits
T:0800534654
www.keimling.ch
STORBRITANNIA
OGIRLAND
Vila Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
gmbh@hollander-elektro.de
ISLAND
Kaolitaekni Ltd.
Rauogageroi 25
108 Reykjavik
Island
Tel.:(+49)898649870
www.cooltech.is
HTVA
Zaiavalqis.1t
Dovani stotele UAB
Pamenkalinog.
0116 Vilnius,
Litva
Tel.6:(+370)5261011
Tel.:(+370)61562740
www.zaliavalgis.nl
info@zaialalgis.it
LUCEMBURSKO
Dalco SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgie
Tol. C: +32 (O) 19 63 38 33
www.theblender.be
MAKEDONIE
Nutri Vita
Mile Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Makedonie
Tel.:(+389)70272072
www.vitamix.mk
CERNA HQRA
Enzita d.o.o.
Podgorica, 1000
Cerna Hora
Tel.:+381(0)652155065
www.Enzila.me
info@onzita.me
NIZOZEMI
MultiBrands Marketing
&Sales BV
Heereweg 357-A
2161 BL Sassenheim
Nizozemi
Tel. c.: +31 (O) 252 241240
Fax:+31(0)25224
info@multibrands.nl
NORSKO
Lindenbaum Agentur AB
Hardemogatan 7
S-12467 Bandhagen
Svocsko
Tel.:(46)857034777
www.theblender.se
info@theblender.se
POLsKO
Logo S.C.
U. Kraszowicka 81
58-100 Swionica
Polsko
Tol.6:(+48)717356660
www.bestblender.pl
info@bestblender pi
RUMUNSKO
Quark SRL
Str. Mizil 2B, Sector
3032265Bucuresti
Rumunsko
Tel.6:(+40)213451725
www.BeOrganic.ro
office@quark.com.ro
SRBSKO
Enzita d.o.o.
Leposave Vulosevic 11/14
Becograd, 11000
Srbsko
Tel.:+381(0)652155065
www.Enzitars.com
info@benzita.rs
SPANELSKO
CONASI
Carlos V n°4 Bajos
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthol 7a
21614 Buxtehucle
Nemecko
Tel.:(+49)416151160
www.keimling.de
RAKOUSKO
Hollander Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Nemecko
Tel.:+49694990131
gmbh@hollander-elektrode
SVYCARSKO
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Svycarsko
Tel.800054654
www.keimling.ch
SPOJENE KRALOVSTVI
AIRSKO
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vilamix.de/informationen-zum-Unternehmen/Uternehmensgrundsaletz/EU-Declaration-of-Conformity
BHIMAHHE

PipmeHHTe KIN NIMMEHYe KOH He CE HspeHNO OoOpeHN OoOIOBOPHn OoOIOBOPHn OoOHn 3a yCOrnaCeHOCT MoXe Da IIO NHNt AOBNaCTyBaHETo HA KopHcHnKOT 3a paBaTo Co eaa Onpema.
CNMBOJIH
|  | Пrelушистецьених виимане |
|  | H/KOΓAII II He JIOMPajre IJIENOBITE IITc Ce JIBJAK.Држete IIT paJIeTe IITpIbOPOT HAIINOP OJ, CAJIC |
|  | Опашост od cityuH ydAR |
|  | Виска Тамларота рара КORA 6blendur pate JekuKIM TeyHocTNI |
|  | Искльчес reо od stroya КORA He ro kORHCTATE, Ррд УнгСtle B MCHYBAJIte Ha doDAtuOIte ИRI KORA TINdoHrpatre delobite sho ce DBMnAT npRyIyotpeBa |
|  | Корштete reо co Karaikot muaHOT KANAK noctabehm Na MeSTO |
|  | Почиал差别 reо павбетete reо уг�кTGТо оуIyotpeBa |
|  | HE notorybaJTo ro |
|  | Деловпіе кіе се заграт КORA CE KORHCTAT NODJIPTO. HE JOKIMCajre Ja BrpIJINbATA ochIOBA BO bASATA NaMOTOO, HINr cnojKATA co XJIeBOSN BO MEXAHIMOT CO CENINO |
|  | HE kORHCTete ja chauata od 20 yuN (0,6) ili ni od 8 yuN (240 ml) za da zarrpeBATE cosTOJk nii 3a da bienyiprate kauNKI TECHNCSI. |
|  | Зда изberнete istera Или лима НOBPeDA, HE kORHCTete ry ChauITE (ВКЛУЧУБAJКI ng ochOBATA Na ceVINATAЯ KANAQUITE) BO MINKPO6paHOBa NeUka. |
https://www.vitamix.co.uk/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU Declaration-of-Conformity
https://www.vitamix.de/informationen-zumUnternehmen/Uternehmensgrundsatzetze/EU-Declaration-of-Conformity
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Uternehmensgrundsacte/EU-Declaration-of-Conformity
APRZESTROGA

gmbh@holaender-olektro.de
ISLANDIA
Kaolitaackni Ltd.
ReuBager 25
108Reykjavik
Islandia
Tel: (+49) 89 86 4987.0
www.cooltech.is
LITWA
Zaliavalgis.It
Dovanu stotele UAB
Pamenkelnig g.
O116 Vilnius,
Litywa
Tel: (+370) 5261101
Tel.(+370)61562740
www.zallavalgis.it
info@zaiavalgis.lt
LUKSEMBURG
Dalecg SIA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgica
Tel: +32 (0) 1963 58 53
www.theblenderbe.com
MACEDONIA
Nutri Vita
Mile Pop Jordanov 23a/51000
5kope
Macedonia
Tel.(+389)70.272.072
www.vitamix.mk
CZARNOGORA
En/ita.d.o.o
Podgorica, 1000
Czamogora
Tel: 1381 (0) 652155065
www.Cnzita.me
info@enzita.me
HOLANDIA
MultiBrands Marketing
&Sales BV
Heereweg 337-A
2161 BL Sassenheim
Holandia
Tel:+31(0)252241240
Fax:+31(0)252241244
info@multibrands.ni
NORWEGIA
Lindenpaum Agentur AB
Hardemogatan 7
S-12467 Bandhagen
Szymeclia
Tel: +(+46)857034777
www.lbeblender-se
into@theblender.se
POLSKA
Logos.c
Ul, Kraszowicka 81
58-100 5wdnica
Polska
Tel: (+48) 71735 66 60
www.bestbienderpl
info@bestbiendierpl
RUMUNIA
Quark SRL
Str. Mizil 2B, Sector
3032265Bucharest
Bumunja
Tel: (+40) 21 345 1725
www.BeOrganic.ro
office@equark.com.ro
SERBIA
Enzita c.o.o.
Leposave Vulosovic 11/14
Reograd,11000
Serbia
Tol:+381(0)652155065
www.Enzita.rs
info@enzila.rs
HISZEPANIA
CCNASI
Carlos Vn4 Bajos
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtohude
Niemcy
Tel:(+49)4161.51.160
www.Keimling.de
AUSTRIA
Hollander Elektro GmbH
&CoKG
Flinschstrasse 35.
60388 Frankfurt
Niemcy
Tel:+49694990131
gmbh@hollander-elektrade
SZWAJCARA
Keimling Naturkost
Furstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Swajcaria
Tel:0800534654
www.keimling.ch
WIELKA BRYTANIA
IRLANDIA
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614Buxtehude
Almanya
Tel: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
AVUSTURYA
Hollander Elektro GmbH
& Co.KG
Hlinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Almanya
Tel: +49 69 4990131
gmbh@hollander-elektro.de
ISVICRE
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
isvire
Tel:0800534654
www.Keimling.ch
BIRLESIKKRALLIK
VEIRLANDA
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vilamix.de/informationen-zum-Unternehmen/Uternehmensgrundsaletz/EU-Declaration-of-Conformity
AIIPOZOxH

Aaiayie niponnojoe no dev govuy ekei poria andov qpea noe uouuowra yov eayo nocupppwnogopw oep wakukua npw ou xprn wyeepzera, aunr nn ookeej.
ΣYMBOA
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Germany
Tnλ: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
AYTPIA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Germany
Tnλ: +49694990131
gmbh@hollaender-elektro.de
FABETTA
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Switzerland
Tn:0800534654
www.keimling.ch
HNQMENO BAZAIEIO
&IPAANALA
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Uternehmensgrundsaetze/EU-Declaration-of-Conformity
#
y

joojj
| (On/Off) / (Joules / Jusquels / l'air) | (1/0) / (1/0) |
| (1/0) / (1/0) | ☐☐ |
| (Pulse) / (L'air) | ☐ |
| - (Vitamix / (25mg) / (100mg)) / (100mg) Ascent A3300I / (100mg) Ascent A3300II / (100mg) Ascent A3300III / (100mg) Ascent A3300IV / (100mg) Ascent A3300V | ### |
| (1/0) / (1/0) | ### |
| (1/0) / (1/0) | ### |
| (1/0) / (1/0) | ### |
| (1/0) / (1/0) | ### |
1-800-848-26491-800-848-2649
service@vitamix.com service@vitamix.com
48 48 48 48 48 48 48 48 48 48 48 48 48 48 48 48 48 48 48 48
JUaJI U
| الإستعمال وترجمة الحرفية | الإستعمال | الإستعمال | الإستعمال |
| الإستعمال | Settour Slovakia spol. s.r.o.Lazaretská 2981 09 BratislaveSlovakia8412.52932868-9### | Enzita d.o.o.Podgorica, 1000Montonogro+381 (O) 65 21 550 65###www.Enzita.meinfo@enzita.me | Primulator OyTyöçajankatu 10AFl-00580 HelsinkiFinland(+358) 972.60622###www.theblender.fi+32 (O) 19 63 38 33###www.theblender.be |
| CONGLOMUS CC T/AHEALTHMAKERS9 Hoog StreetUtrechtZA(+27) 34 331 4824###www.healthmakers.co.za sales@healthmakers.co.za | Lindenbaum Agentur ABHardemogatan 7S-124 67 BandhagenSweden(+46) 08-570 347 77###www.theblender.seGERMANY, AUSTRIA,SWITZERLANDVita-Mix GmbHKurlfuerstendamm 211079 BerlinGermany(+49) 800 8182 6491### | MultiBrands Marketing& Sales BVHeereweg 337-A2161 BL Sassenheim###+31 (O) 252 241240###+31 (O) 252 241244###info@multibrands.nl | KÜNZI S.p.A.Via L. Ariosto,Italy(+39) 02.61.45.16.1###(+39) 02.66.500.553###www.kunzi.liTinfo@kunzi.liTwww.Enzita.beinfo@enzita.be |
| ###New HorizonMaskit 27Herbizla 46733Israel(+972) 9.9576422###(+972) 1.700.70.2009###www.newhorizon.co.il############ | Kurlfuerstendamm 211079 BerlinGermany(+49) 800 8182 6491### | Lindenbaum Agentur ABHardemogatan 7S-124 67 BandhagenSweden+(+46) 857.034.777###www.theblender.seinfo@theblender.se | Hollander ElektroGmbH & Co.KGFlinschstrasse 35,60388 FrankfurtGermany+49 69 4990131www.Enzita.bginfo@enzita.bg |
| ###4Homes FZCO | www.vitamix.de | ###+49 69 4990131www bestblender.plinfo@bestblender.pl | ###+389 (O) 76 487 171###www.Enzita.bginfo@enzita.bg |
| ###+971 4 3807611###+971 4 387612###4Homes FZCO | Keimling Naturkost GmbHZum Fruchthof 7a21614 BuxtehucuGermany(+49) 4161.51.160###www.keimling.deHollander Elektro GmbH& Co.KGFlinschstrasse 35,60388 FrankfurtGermany(+49) 69 4990131###gmch@hollander-elektrode | ###+389 (O) 99 81 59 050###Zahlengräte Ltd.58-100 ŠwidnicaPoland(+48) 71735 66 60###www.bestblender.plinfo@bestblender.pl | ###+385 (O) 99 81 59 050###www.Enzita.hrinfo@enzita.hr###+385 (O) 99 81 59 050###www.Enzita.hr###+420.773.753.33###www.atranet.cz###+420.773.753.33###www.atranet.cz###+420.773.753.33###www.atranet.cz###+420.773.753.33###www.atranet.cz###+420.773.753.33###www.atranet.cz###+420.773.7 |
| ###+971 4 3807611###+971 4 387612###4Homes@Homes.aq.comwww.tavolashop.com######Vitamin ANZ Pty Limited167 King St.Newcastle NSW2300Australia1-800-766437 (AUS)###050-853-0697 (NZ)###www.vitamix.com.auwww.vitamix.co.nz | Keimling NaturkostFürstenlandstrasse 969014 St. GallenSwitzerland0800 534 654###www.keimling.chVita-Mix Europe LTDRegus Woburn Place16 Upper Woburn PlaceOffice number 318London WC1H OAF(+44) 0800.587.0019###www.vitamix.co.uk | Enzita d.o.o.Leposave Vujosevic II/14Beograd, TLOOOSBRA.Serbia+381 (O) 65 21 550 65###www.Enzita.rsinfo@enzita.rs###+32 (O) 19 63 38 33###www.theblender.be######Nutri VitaCarlos V n'4 Bajos23680 Alcalá la Real (Jaén)Spain(+34) 953 10 25 60###www.conasi.euinfo@conasi.eu | ###Dalic SAHigh on Life ApSBakkeiyvej 28680 Ry###(+45) 42 78 32 76###info@highonlife.dk###Wisper S.A.Zone Inova 3000 - allée n°588150 Thaon les VosgesFrance+33 (O) 329.82.27.71###www.wisper.fr |
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Uternehmensgrundsaetze/EU-Declaration-of-Conformity
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
德國
電話:(+49)4161.51.160
www.keimling.de
奥地利
Hollander Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
德国
電話:+49694990131
gmbh@hollander-elektro.de
瑞士
Keimling Naturkost
Furstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Switzerland
電話:0800534654
www.Keimling.ch
英国與冰島
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place