Ascent A2500i - Mixer Vitamix - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Ascent A2500i Vitamix als PDF.
Benutzerfragen zu Ascent A2500i Vitamix
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Mixer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Ascent A2500i - Vitamix und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Ascent A2500i von der Marke Vitamix.
BEDIENUNGSANLEITUNG Ascent A2500i Vitamix
Einige Modelle sind nicht in allen Ländern verfügbar.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240 V Höhe (mit 2-I-Behälter auf der Basisstation): 43,2 cm
Frequenz: 50-60 Hz Breite: 20,3 cm
Watt: 1200-1400 W Tiefe: 28 cm
- Bluetooth-Sendefrequenzbereich = 2402 - 2480 MHz/Maximale Radiofrequenzleistung = 0,001 W
- Nahbereichskommunikations-Betriebsfrequenz = 13,56 MHz
- Hiermit erklärt die Vita-Mix Manufacturing Corporation, dass dieses Produkt den Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter den folgenden Internetadressen verfügbar:
https://www.vitamix.com/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU-Declaration-of-Conformity
https://www.vitamix.co.uk/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU-Declaration-of-Conformity
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/EU-Declaration-of-Conformity
ACHTUNG

Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebsberechtigung für dieses Gerät führen.
SYMBOLE
| Warnhinweise | |
| NIEMALS bewegliche Teile berühren. Stecken Sie weder die Hände noch Geräte in den Behälter | |
| Gefahr durch elektrischen Schlag | |
| Hohe Temperaturen beim Mixen heißer Flüssigkeiten | |
| Ziehen Sie der Stecker, während das Gerät nicht verwendet wird, bevor Sie es reinigen, Zubehörteile wechseln oder Teile berühren, die sich bewegen, wenn der Mixbocher in Betrieb ist | |
| Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Deckel und Verschlusskappe an Ort und Stelle sind. | |
| Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung. | |
| NICHT in Flüssigkeit eintauchen | |
| Die Teile werden nach längerem Einsatz heiß. BERÜHREN SIE NICHT die Antriebsnabe in der Motorbasis oder die Antriebskeilwelle in der Klingenoasis. | |
| Ihr 600-ml-Behälter oder ihre 240-ml-Schüssel darf NICHT zum Erwärmen von Zutaten oder zum Mixen heißer Flüssigkeiten verwendet werden. | |
| Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie die Becher (einschließlich der Klingenbasis oder Deckel) NICHT in der Mikrowelle. |
| I/O Ein/Aus | |
| ▷□ | Start/Stopp |
| _ | Pulsfunktion |
| Programmsymbole (entsprechend Vitamix-Rezepten) -Hinweis: Der Ascent A2300i bietet keine ProgrammeSmoothies | |
| Gefrorene Desserts | |
| Suppe | |

Vitamix.
Lassen Sie sich inspirieren
vitamix.com
Wichtige Hinweise zum sicheren Gebrauch

WARNHINWEISE: Um das Risiko ernster Verletzungen mit Ihrem Vitamix®-Mixer zu verhindern, sollten Sie die grundlegenden Sicherheitshinweise, wie in den folgenden Beispielen beschrieben, beachten. LESEN SIE ALLE
ANWEISUNGEN, SICHERHEITSHINWEISE UND WARNHINWEISE DURCH, BEVOR SIE DEN MIXER IN BETRIEB NEHMEN.
- Lesen Sie alle Anweisungen.
- Verwenden Sie den Mixer ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
- Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch oder in der Nähe von Kindern sowie Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung bzw. Kenntnis geeignet. Eine genaue Überwachung ist notwendig, wenn der Mixer durch oder in der Nähe von Kindern oder behinderten Personen verwendet wird. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie den Mixer nicht als Spielzeug verwenden.
- WARNHINWEIS: Um ein versehentliches Einschalten zu verhindern, sollten Sie das Gerät beim Nichtgebrauch sowie vor dem Einsetzen und Herausnehmen von Einzelteilen und vor der Reinigung immer ausschalten und den Stecker ziehen.
- ACHTUNG: Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieser Mixer nicht über einen externen Schalter, z. B. einen Timer, oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig durch das Gerät ein- und ausgeschaltet wird.
- Um einen Stromschlag zu verhindern, darf die Basisstation des Mixers nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
- Vergewissern Sie sich immer, dass der Mixer AUSGESCHALTET ist, bevor Sie ihn an eine Steckdose anschließen. Um den Mixer vom Stromnetz zu trennen, schalten Sie ihn AUS und entfernen Sie erst dann den Stecker aus der Steckdose.
- Wenn im Bedienfeld Symbole und Ziffern aufleuchten, ist das Gerät einsatzbereit. Vermeiden Sie unbeabsichtigte Berührungen des Touchscreens.
- Berühren Sie niemals bewegliche Teile.
- Betreiben Sie den Mixer nicht mit einem beschädigten Stromkabel oder Stecker oder nachdem der Mixer Fehlfunktionen aufgewiesen hat oder heruntergefallen ist oder auf irgendeine andere Art beschädigt wurde. Rufen Sie umgehend den Vitamix Kundendienst unter +1-800-848-2649 oder +1-440-235-4840 an oder senden Sie eine E-Mail an service@vitamix.com, um Prüfung, Reparatur, Austausch oder Anpassung des Geräts zu vereinbaren. Außerhalb der USA und Kanadas wenden Sie sich an Ihren Vitamix-Händler vor Ort.
- Es können GFI-Schutzschalter in Ihrer Küche vorhanden sein. Diese befinden sich häufig in der Nähe von Waschbecken. Wenn der Mixbecher nicht funktioniert, stecken Sie ihn ab. Setzen Sie die Steckdose oder den Schutzschalter zurück. Wenn der Schutzschalter nach wie vor aktiviert wird, ziehen Sie den Mixer aus der Steckdose. Lassen Sie den Mixer 24 Stunden ruhen, bevor Sie erneut versuchen, ihn zu benutzen. Wenden Sie sich an den Vitamix Kundendienst, wenn das Problem weiterhin besteht.
- Veränderungen oder Modifikationen an Teilen des Mixers, einschließlich der Verwendung eines oder mehrerer Teile, die keine von Vitamix genehmigten Original-Teile sind, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen und hat das Erlöschen der Garantie zur Folge.
- Durch die Verwendung nicht originaler oder für den Gebrauch mit dem Gerät von Vitamix autorisierter Teile oder Zubehör, wie Einmachgläser, können Stromschläge, Brände und Verletzungen verursacht werden. Durch eine derartige Nutzung verfällt Ihr Garantieanspruch.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
- Lassen Sie das Stromkabel nicht über den Rand eines Tisches oder einer Arbeitsplatte herunterhängen.
- Legen Sie die Motorbasis oder den Behälter nicht auf oder neben einen heißen Gas- oder Elektroherd oder einen eingeschalteten Ofen.
- Führen Sie Ihre Hände oder Küchengeräte nicht in den Mixer ein, wenn er in Betrieb ist, um dem Risiko schwerer körperlicher Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät zu vermeiden. Schaber oder Spatel dürfen nur verwendet werden, wenn der Mixer nicht in Betrieb ist.
- Der mitgelieferte Stößel darf nur dann eingesetzt werden, wenn der Hauptteil des Deckels eingerastet ist.
- Die Klingen sind scharf. Seien Sie beim Reinigen der Klingen bzw. des Bauteils mit den Klingen äußerst vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden. Um das Verletzungsrisiko zu senken, setzen Sie das Klingenbauteil niemals ohne den Vitamix-Behälter auf den Motorsockel.
- Beim Umgang mit den scharfen Klingen, beim Ausleeren des Behälters und bei der Reinigung sollten Sie vorsichtig vorgehen.
- Bewahren Sie keine Fremdkörper, z. B. Löffel, Gabeln, Messer oder die Verschlusskappe, im Behälter auf, da dies bei Inbetriebnahme die Klingen oder andere Bauteile des Geräts beschädigen oder zu Verletzungen führen kann.
- Arbeiten Sie niemals mit beschädigten Klingen.
- Versuchen Sie niemals, den Mixer ohne die Zentrierplatte zu betreiben.
- Schalten Sie den Mixer nur ein, wenn Deckel und Verschlusskappe im Deckel fest verschlossen sind. Entfernen Sie die Verschlusskappe nur, um Zutaten hinzuzufügen und den Stößel zu verwenden.
- Entfernen Sie den Deckel NICHT, während sich die Klingen drehen. Entfernen Sie die Verschlusskappe nur, um Zutaten hinzuzufügen und den Stößel zu verwenden. Wenn der Deckel während des Betriebs entfernt wird, hält die Motorbasis an und lässt sich erst wieder einschalten, wenn sich der Deckel und die Verschlusskappe auf dem Behälter befinden.
- Umgehen Sie NICHT den Verriegelungsmechanismus des Deckels.
-
Befüllen Sie den 2-I-Behälter, 600-ml-Becher oder die 240-ml-Schüssel nicht über die Linie für die maximale Füllmenge hinaus, um Verletzungen aufgrund von Schäden am Deckel und Behälter zu vermeiden.
-
Wenn Sie heiße Flüssigkeiten oder Zutaten im 1,9-L-Behälter (groß) mixen, seien Sie vorsichtig, da Spritzer oder austretender Dampf zu Verbrennungen führen können. Beginnen Sie die Verarbeitung immer mit der niedrigsten Geschwindigkeitsstufe 1. Halten Sie Ihre Hände oder andere freiliegende Hautpartien von der Öffnung der Verschlusskappe fern, um Verbrennungen zu vermeiden.
- Ihr 600-ml-Becher oder Ihre 240-ml-Schüssel darf NICHT zum Erwärmen von Zutaten oder dem Mixen heißer Flüssigkeiten verwendet werden. Erwärmte Zutaten und Flüssigkeiten erzeugen einen Innendruck, der zum Zerbrechen des Bechers führen und dadurch Verletzungen verursachen kann.
- Das Gerät darf beim Mixen mit einem Becher und einer Klingenbasis NICHT länger als 75 Sekunden ununterbrochen betrieben werden.
- Wenn eine Tasse warm wird, dampft oder qualmt, hören Sie sofort auf, Zutaten zu mixen und schalten Sie den Mixer aus oder ziehen Sie den Stecker. Lassen Sie den Becher und die Zutaten auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie die Klingenbasis abnehmen.
32 Verwenden Sie die Becher (einschließlich der Klingenbasis der Deckel) NICHT in der Mikrowelle. - Wenn Sie Nussbutter oder Lebensmittel auf Ölbasis herstellen, verarbeiten Sie diese nicht länger als eine Minute, nachdem die Mischung begonnen hat, sich im Behälter zu drehen. Längere Verarbeitungszeiten können zu einer Überhitzung führen.
- Prüfen Sie vor dem Betrieb, dass der Behälter oder der Becher und der Klingensockel mit der Zentrierplatte bündig sind, um sicherzustellen, dass die Antriebsverzahnung zum Antrieb Kontakt hat.
- Achten Sie vor dem Mixen darauf, die Dichtung am Klingensockel anzubringen und den Becher entsprechend am Klingensockel festzuziehen.
- Die Klinge darf niemals ohne den mit der Klingenbasis verbundenen Becher an der Motorbasis befestigt werden.
- Der Mixer setzt sich im Falle einer Überspannung selbst zurück, und der Zähler wird auf „O“ zurückgesetzt. Dieses Verhalten des Mixers ist normal, um Gefahren bei einem sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Der Timer dient lediglich als Referenz für den Benutzer und wird nicht als wichtige Funktion des Mixers angesehen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WARNHINWEIS

Zur Vermeidung von Verletzungen.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts sollten Sie die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.

WICHTIGE HINWEISE ZUM SICHEREN GEBRAUCH
Dieses Produkt ist NUR ZUM GEBRAUCH IM HAUSHALT und nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
Lassen Sie Ihr Vitamix-Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
Reparaturen, Wartungsarbeiten oder der Austausch von Teilen muss durch Vitamix oder einen von Vitamix autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
HINWEIS: DIE NICHTBEACHTUNG EINER DIESER WICHTIGEN SICHERHEITS-VORKEHRUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH STELLT EINEN MISSBRAUCH IHRES VITAMIX STANDMIXERS DAR, DURCH DIE DIE GARANTIE ERLÖSCHEN KANN UND DIE GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN ENTSTEHT.
WARNHINWEIS

Gefahr eines Stromschlags
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH geerdete Steckdosen.
NIEMALS die Erdung entfernen.
KEINEN Adapter verwenden.
KEIN Verlängerungskabel verwenden.
Trennen Sie vor der Reinigung des Motorsockels oder bei Stillstand das Gerät immer vom Netz.
Tauchen Sie die Motorbasis nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein.
Ein Nichtbeachten der Hinweise kann zu
Stromschlägen oder zum Tode führen.

BAUTEILE UND FUNKTIONEN
Technologie - Der Mixer, die Behälter und die Becher kommunizieren über drahtlose Technologie. Jeder Behälter ist für einen Betrieb an der Basisstation mit optimaler Leistung gemäß Größe und Funktionalität programmiert.
Vitamix Alt-Behälter - Vitamix Alt-Behälter können nicht mit der Ascent Mixer-Basisstation verwendet werden. Zu den Altgeräten gehören die Vitamix C-Serie, G-Serie und S-Serie. Für weitere Informationen über Vitamix Produkte, besuchen Sie bitte vitamix.com.
Ein/Aus-Schalter (I/O) – Der Ein/Aus-Schalter (I/O) befindet sich auf der rechten Seite der Basisstation. Über den Ein-/Aus-Schalter wird die Stromversorgung des Geräts gesteuert.
Energiesparmodus - Der Mixer schaltet nach 60 Sekunden in den Energiesparmodus, wenn am Bedienfeld keine Eingabe vorgenommen wird. Der Bildschirm wird dunkel. Um den Energiesparmodus zu beenden, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die gewünschte Geschwindigkeit oder das Programm für Ihren nächsten Mixvorgang.
Behältererkennung - Drei Striche (---) werden auf dem Bodienfeld angezeigt, wenn kein Behälter mit Deckel auf der Basisstation angebracht wurde. Sobald ein Behälter mit Deckel platziert wurde, wird auf dem Display „0:00“ angezeigt. Der Mixer lässt sich nur einschalten, wenn sich ein Behälter mit Deckel auf der Basisstation befindet.
Start/Stopp (▶□) – Sie können den Mixer jederzeit durch Drücken der Taste Start/Stopp (▶□) anhalten.
Geschwindigkeitsregler - Der Geschwindigkeitsregler bietet Ihnen eine manuelle Steuerung der Geschwindigkeit von „Variable 1“ (niedrigste) bis 10 (höchste).
Puls ( ) – Beim Drücken dieser Schaltfläche drehen sich die Klingen mit der Geschwindigkeit, die auf dem Bedienfeld angezeigt wird.
Anzeige - Der Timer zählt nach oben, wenn die Geschwindigkeitswahl verwendet wird, bis Sie Start/Stopp drücken. Jeder Behälter ist mit einer bestimmten maximalen Betriebszeit programmiert. Der Mixer wird automatisch abgeschaltet, wenn die maximale Betriebszeit abgelaufen ist.
Programme - Die Symbole werden in den Vitamix Rezepten aufgelistet. Der Mixer wird am Ende des Programms automatisch abgeschaltet. Programme können durch Drücken der Taste Start/Stopp jederzeit beendet werden. Die Programmzeiten sind nicht über die Timer-Funktion einstellbar. Wenn die Taste Start/Stopp während einem Programm gedrückt wird, stoppt der Mixer und die Programmzeit wird auf dem Display auf den Beginn der Programmzeit zurückgesetzt. Wenn der Regler auf Standby bewegt wird, wird auf dem Display „0:00“ angezeigt.
Smoothies (etrorene Desserts) Supper

Fehlercodes – Wenn Sie einen Fehlercode auf der Anzeige sehen, notieren Sie sich die Ziffern nach dem Fehlercode. Kontaktieren Sie den Vitamix Kundendienst oder Ihren Händler, um Hilfe zu diesem Fehler zu erhalten.

text_image
Ein/Aus-Schalter OFF 0:45 I FL +10 MicroniA2500i Bedienfeld

text_image
0:45 Pulsfunktion Start/Stopp Geschwindig- keitsregler mit ProgrammenMotor - Der Motor ist so konzipiert, dass er sich selbst vor Überhitzung schützt. Wenn der Mixer nicht sofort startet, stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät an den Strom angeschlossen haben und der Ein-/Aus-Schalter auf „Ein“ steht. Wenn der Motor überhitzt wurde, lessen Sie ihn für 20-45 Minuten abkühlen.
Tipps, um zu verhindern, dass Sie Ihren Mixer „überlasten“.
- Bereiten Sie nur Rezepte von Vitamix zu, bis Sie mit dem Mixer vertraut sind.
- Unterschreiten Sie bei der Verarbeitung nicht die im Rezept empfohlene Geschwindigkeit.
- Überschreiten Sie bei der Verarbeitung nicht die im Rezept empfohlene Geschwindigkeit.
- Überschreiten Sie bei der Verarbeitung nicht die im Rezept empfohlene Dauer.
• Verwenden Sie den Stößel bei der Verarbeitung dickerer Mischungen und um die Zutaten in der Bewegung um und durch die Klingen zu halten.
Stößel – Die zu den unterschiedlichen Behälterformen, -typen und -größen passenden Deckel und Stößel sind nicht untereinander austauschbar. Verwenden Sie den Stößel, der im Lieferumfang Ihres Mixers enthalten ist. Der Behälter sollte maximal zu 2/3 gefüllt sein, wenn der Stößel verwendet wird. Verwenden Sie den Stößel NICHT länger als 30 Sekunden am Stück, um ein Überhitzen zu vermeiden.
BAUTEILE UND FUNKTIONEN

text_image
Zweiteiliger Deckel Der 2-I-Behälter Auflage zum Zentrieren Unterseite Stößel
text_image
Verschlusskappe Deckel Lasche (am Behälterausguss ausrichten) BehälterausgussBehälter, Deckel, Verschlusskappe und Stößel
! ACHTUNG

Risiko von Schäden durch rotierende Klingen.
Die zu den unterschiedlichen Behälterformen, -typen und -größen passenden Deckel und Stößel sind nicht untereinander austauschbar. Verwenden Sie den Stößel, der im Lieferumfang Ihres Mixers enthalten ist.
- Verwenden Sie stets den Deckel und die Verschlusskappe beim Betrieb des Mixers.
- Schalten Sie den Mixer niemals ein, ohne sich zuvor vergewissert zu haben, dass der Deckel fest aufgesetzt ist.
• Die Verschlusskappe hat Markierungen, damit sie als Messbecher verwendet werden kann. - Stecken Sie die Verschlusskappe in die vorgesehene Öffnung im Deckel. Drehen Sie die Verschlusskappe im Uhrzeigersinn, um sie einrasten zu lassen. Drehen Sie sie zum Entfernen gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie sie heraus.
- Entfernen Sie die Verschlusskappe, wenn Sie den Stößel verwenden oder Zutaten hinzugeben möchten.
- Alte Vitamix Behälter (der C-, G- und S-Serie) können nicht auf der Basisstation des Ascent betrieben werden.
Zubehör
Zubehör steht für die Entwicklung kreativer Rezepte zur Verfügung. Auf vitamix.com finden Sie Produktangebote und Inspiration.
WARNHINWEIS

Ihr 600-ml-Becher oder Ihre 240-ml-Schüssel darf NICHT zum Erwärmen von Zutaten oder dem Mixen heißer Flüssigkeiten verwendet werden. Erwärmte Zutaten und Flüssigkeiten erzeugen einen Innendruck, der zum Zerbrechen des Bechers führen und dadurch Verletzungen verursachen kann.
Das Gerät darf beim Mixen mit einem Becher oder eine Schüssel und einer Klingenbasis NICHT länger als 75 Sekunden ununterbrochen betrieben werden.
Wenn ein Becher warm wird, dampft oder qualmt, hören Sie sofort auf, Zutaten zu mixen und schalten Sie den Mixer aus oder ziehen Sie den Stecker. Lassen Sie den Becher und die Zutaten auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie die Klingenbasis abnehmen.
Die Teile werden nach längerem Einsatz heiß.
Berühren Sie NICHT die Antriebsnabe in der Motorbasis oder die Antriebskeilwelle in der Klingenbasis.
Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie die Becher (einschließlich der Klingenbasis oder Deckel) NICHT in der Mikrowelle.
Hinwels: Die hier erwähnten Becher sind optionales Zubehör für den Ascent Mixer. Weitere Informationen erhalten Sie auf www.vitamix.com.
WARNHINWEIS




Um mögliche Verbrennungen zu vermeiden, darf bei der Verarbeitung von heißen Flüssigkeiten in einem großen Behälter eine Geschwindigkeit von 1 nicht überschritten werden.
Austretender Dampf, Spritzer oder Inhalt können Verbrühungen verursachen. Beginnen Sie immer auf Stufe 1 und steigern Sie die Geschwindigkeit dann langsam auf Stufe 10.
Ihr 600-ml-Becher oder Ihre 240-ml-Schüssel darf NICHT zum Erwärmen von Zutaten oder dem Mixen heißer Flüssigkeiten verwendet werden. Erwärmte Zutaten und Flüssigkeiten erzeugen einen Innendruck, der zum Zerbrechen des Bechers führen und dadurch Verletzungen verursachen kann.
Das Gerät darf beim Mixen mit einem Becher und einer Klingenbasis NICHT länger als 75 Sekunden ununterbrochen betrieben werden. Wenn ein Becher warm wird, dampft oder qualmt, hören Sie sofort auf, Zutaten zu mixen und schalten Sie den Mixer aus oder ziehen Sie den Stecker. Lassen Sie den Becher und die Zutaten auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie die Klingenbasis abnehmen.
Die Teile werden nach längerem Einsatz heiß.
BERÜHREN SIE NICHT die Antriebsnabe in der Motorbasis oder die Antriebskeilwelle in der Klingenbasis.
Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie die Becher (einschließlich der Klingenbasis oder Deckel) NICHT in der Mikrowelle.

WICHTIG! Verwenden Sie stets den Deckel und die Verschlusskappe auf dem großen Behälter, wenn das Gerät in Betrieb Ist. Schalten Sie den Mixer niemals ein, ohne sich zuvor vergewissert zu haben, dass der Deckel und die Verschlusskappe fest aufgesetzt sind. Warten Sie nach dem Mixvorgang bis die Klingen komplett zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie den Deckel abnehmen oder den Behälter/Becher von der Basisstation des Mixers entfernen.
- Der Ein-/Aus-Schalter befindet sich auf der rechten Seite der Basisstation. Bewegen Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „Ein“ (1). Nach dem Einschalten des Mixers wird --- auf dem Bedienfeld angezeigt, wenn sich kein Behälter auf der Basisstation befindet.
- Befüllen Sie Ihren Behälter gemäß dem Rezept oder den unten angegebenen Befüllhinweisen.
Große Behälter

text_image
Eis und gefrorene Zutaten Obst und Gemüse Blattgemüse Trockene Zutaten Flüssige ZutatenHinweis: Füllen Sie Zutaten für Becher in der umgekehrten Reihenfolge der großen Behälter ein.
Mixen Sie KEINE heißen Flüssigkeiten im 600-ml-Becher oder in der 240-ml-Schüssel.
600-ml-Becher

text_image
ml-Becher oder in der 240-mi-Schüssel. Flüssige Zutaten Trockene Zutaten Blattgemüse Obst und Gemüse Eis und gefrorene Zutaten- Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
- Große Behälter - Setzen Sie den Deckel auf den Behälter. Richten Sie eine Lasche des Deckels am Ausguss des Bochers aus, um eine ordnungsgemäße Ausrichtung und Abdichtung des Deckels sicherzustellen. Drücken Sie den Deckel nach unten bis die zwei Laschen unter der Lippe des Behälters einrasten. Setzen Sie die Verschlusskappe ein. Drehen Sie die Verschlusskappe zum Verriegeln im Uhrzeigersinn.
- Becher - Bringen Sie eine Dichtung am unteren Gewinde der Klingenbasis an. Die Dichtung sollte eng und gleichmäßig am Gewinde anliegen. Suchen Sie die beiden Pfeile am Klingensockel, Schrauben Sie die Klingenbasis im Uhrzeigersinn auf den Becher, bis sich die Pfeile in einer Linie mit dem markierten Bereich auf dem Becher befinden. NICHT zu fest anziehen.

-
Setzen Sie den Behälter (oder Becher und Klingenbasis) auf die Mixerbasis. „Variable Speed 1" (Geschwindigkeitswahl 1) wird angezeigt, wenn ein Behälter/Becher erkannt wurde und der Mixer betriebsbereit ist.
-
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
- So verwenden Sie die Geschwindigkeitswahl:
a. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn, bis „Variable Speed 1" (Geschwindigkeitswahl 1) auf dem Bedienfeld angezeigt wird.
b. Verwenden Sie die Symbole „+“ und „-“ auf dem Bedienfeld, um eine Mixzeit einzustellen.
c. Drücken Sie die Taste Start/Stopp. Die Klingen beginnen sich zu drehen und der Timer zählt die Minuten und Sekunden, die der Mixvorgang andauert.
d. Wählen Sie eine Drehgeschwindigkeit zwischen 1 und 10 während dem Mixvorgang, um eine höhere oder niedrigere Geschwindigkeit der Klingen einzustellen.
e. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler am Ende des Mixvorgangs auf Standby (☑) Drücken Sie die Taste Start/Stopp.
• Verwendung der Programme:
Hinweis: Das Suppenprogramm steht nicht zur Verwendung mit den Bechern zur Verfügung. Mixen Sie KEINE heiße Flüssigkeit im Becher oder in der Schüssel.
a. Drücken Sie das Symbol für das gewünschte Programm. (Die Standard-Programmzeit und Geschwindigkeitseinstellung werden am Bedienfeld angezeigt).
b. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, um das Programm zu starten. (Der Mixer wird am Ende des Programms automatisch abgeschaltet.) Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, um das Programm jederzeit zu beenden.
-
Wenn die Mischung sich nicht mehr bewegt:
-
Große Behälter - Stecken Sie den Stößel durch die Öffnung im Deckel und rühren Sie, bis die Mischung „blubbert“. Wenn dies nicht funktioniert, schalten Sie den Motor mit dem Ein/Aus-Schalter aus. Entfernen Sie den Behälter aus der Basisstation des Mixers und verwenden Sie einen gummibeschichteten Spechtel, um die Luftblase von den Klingen weg zu drücken. Fügen Sie nach Bedarf Flüssigkeit hinzu. Setzen Sie den Deckel und die Verschlusskappe wieder ein. Platzieren Sie den Behälter wieder auf der Basisstation des Mixers und setzen Sie den Mixvorgang fort.
- Becher/Schüsseln - Drücken Sie die Start/Stopp-Taste zum Stoppen des Motors. Warten Sie, bis die Klingen sich nicht mehr drehen. Entfernen Sie den Becher und die Klingenbasis von der Basisstation des Mixers. Drehen Sie den Becher um. Lösen Sie die Klingenbasis vom Becher. Rühren Sie die Zutaten durch. Fügen Sie nach Bedarf Flüssigkeit hinzu. Befestigen Sie die Klingenbasis wieder, platzieren Sie ihn dann auf der Basisstation des Mixers und setzen Sie den Mixvorgang fort.
REINIGUNG UND PFLEGE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH:
- Wischen Sie die Basisstation mit einem warmen, feuchten Tuch ab und mit einem trockenen, weichen Tuch nach. Waschen Sie den Behälter, die Becher, Deckel, Verschlusskappen und den Stößel mit warmem Seifenwasser. Spülen Sie alle Teile. Wischen Sie sie mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
- Wählen Sie einen Platz auf der Arbeitsfläche, die eben, trocken und sauber ist. Stecken Sie den Mixer in eine geerdete Steckdose.
Hlnwels: Ihre Vitamix-Behälter ist komplett abwaschbar, ohne dass dazu ein Ausbau der Halternutter oder der Klingeneinheit erforderlich ist. Versuchen Sie NICHT, die Halternutter oder die Klingeneinheit aus dem Behälter zu entfernen. Unsere Verfahren für die normale Reinigung und Desinfektion oder Durchgang in der Spülmaschine gewährleisten eine vollständige und gründliche Reinigung Ihrer Behälter und seiner Bestandteile. Wenn der Behälter beschädigt ist, verwenden Sie ihn bitte nicht mehr. Setzen Sie sich UMGEHEND mit dem Vitamix Kundendienst in Verbindung.
Pflege und Reinigung von großen Behältern:
Reinigen:
- Füllen Sie den Behälter halb voll mit warmem Wasser und geben Sie ein paar Tropfen Spülmittel hinzu.
- Lassen Sie den kompletten zweiteiligen Deckel einrasten.
- Platzieren Sie den Behälter auf der Basisstation.
- Drücken Sie die Start/Stopp-Taste.
- Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
- Lassen Sie das Gerät 30 bis 60 Sekunden lang laufen.
- Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1. Drücken Sie die Taste Start/Stopp.
- Spülen Sie alle Teile gründlich ab.
Desinfizieren: (Bleiche) (Vollbehälter)
- Reinigen Sie das Gerät entsprechend den obenstehenden Anweisungen.
- Füllen Sie den Behälter zur Hälfte mit Wasser und geben Sie 1½ Teelöffel flüssiges Bleichmittel hinzu.
- Lassen Sie den kompletten zweiteiligen Deckel einrasten.
- Platzieren Sie den Behälter auf der Basisstation.
- Drücken Sie die Start/Stopp-Taste.
- Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
- Lassen Sie das Gerät 30 bis 60 Sekunden lang laufen.
- Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1. Drücken Sie die Taste Start/Stopp.
- Lassen Sie die Mischung für weitere anderthalb Minuten im Behälter.
- Gießen Sie die Bleichmischung in den Abguss. Lassen Sie den Behälter an der Luft trocknen. Spülen Sie den Behälter nach dem Desinfizieren nicht aus.
Desinfizieren: (Essig) (Vollbehälter)
- Reinigen Sie das Gerät entsprechend den obenstehenden Anweisungen.
- Essiglösung vorbereiten: Verdünnen Sie für den 2-l-Behälter 475 ml Essig in 475 ml Wasser.
- Lassen Sie den kompletten zweiteiligen Deckel einrasten.
- Platzieren Sie den Behälter auf der Basisstation.
- Drücken Sie die Start/Stopp-Taste.
- Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
- Lassen Sie das Gerät 30 bis 60 Sekunden lang laufen.
- Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1. Drücken Sie die Taste Start/Stopp.
- Lassen Sie die Mischung weitere volle 3 Minuten im Behälter stehen. Die
Gesamteinwirkzeit der Essiglösung im Behälter sollte 5 Minuten entsprechen. - Gießen Sie die Essiglösung aus dem Behälter über die innere Oberfläche des zweiteiligen Deckels. Wiederholen Sie den Desinfektionsvorgang ein zweites Mal.
- Lassen Sie den Behälter und den Deckel an der Luft trocknen. Spülen Sie den Behälter nach dem Desinfizieren nicht aus. Sie können ihn bei Bedarf auch sofort für den nächsten Einsatz ausspülen.
Deckel, Verschlusskappe, Zentrierplatte und Stößel
Die Teile sind spülmaschinenfest. Wenn Sie dies bevorzugen, können Sie die Teile auch in warmem Seifenwasser waschen. Spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab und lassen Sie sie anschließend trocknen.
Reinigung in einem Mixvorgang: (600-ml-Becher und 240-ml-Schüssel)
- Füllen Sie den Behälter halb voll mit Wasser und geben Sie ein paar Tropfen Spülmittel hinzu. MIXEN SIE KEIN HEISSES WASSER.
- Bringen Sie eine Dichtung am unteren Gewinde der Klingenbasis an. Die Dichtung sollte eng und gleichmäßig am Gewinde anliegen. Drehen Sie die Klingenbasis im Uhrzeigersinn auf den Becher, bis er gerade fest sitzt.
- Setzen Sie den Becher mit der Klingenbasis auf die Basisstation.
- Drücken Sie die Start/Stopp-Taste. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
- Lassen Sie das Gerät 30 bis 60 Sekunden lang laufen.
- Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste.
- Spülen Sie alle Teile gründlich ab.
Desinfizieren: (Bleiche) (600-ml-Becher und 240-ml-Schüssel)
- Reinigen Sie das Gerät entsprechend den obenstehenden Anweisungen.
- Befüllen Sie den Behälter zur Hälfte mit Wasser und geben Sie einen halben Teolöffel flüssiges Bleichmittel hinzu. MIXEN SIE KEIN HEISSES WASSER.
- Bringen Sie eine Dichtung am unteren Gewinde der Klingenbasis an. Die Dichtung sollte eng und gleichmäßig am Gewinde anliegen. Drehen Sie die Klingenbasis im Uhrzeigersinn auf den Becher, bis er gerade fest sitzt.
- Setzen Sie den Becher mit der Klingenbasis auf die Basisstation.
- Drücken Sie die Start/Stopp-Taste.
- Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
- Lassen Sie das Gerät 30 bis 60 Sekunden lang laufen.
- Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste.
- Lassen Sie die Mischung für weitere anderthalb Minuten im Behälter.
- Gießen Sie die Bleichmischung in den Abguss. Lassen Sie den Behälter an der Luft trocknen. Spülen Sie den Behälter nach dem Desinfizieren nicht aus.
Zur Desinfektion (600-ml-Becher oder 240-ml-Schüssel) mit Essig (Säuregehalt von mindestens 5%):
Hinweis: Wenn Sie der Essig einen Säuregehalt hat, können Sie mehr Wasser hinzufügen, um eine mindestens 2,5-prozentige Lösung zu erhalten. Verwenden Sie zum Beispiel bei einem Säuregehalt von 10 % 1 Teil Essig und 3 Teile Wasser.
- Reinigen Sie das Gerät entsprechend den obenstehenden Anweisungen.
- Füllen Sie den Behälter mit 150 ml Wasser und 150 ml Haushaltsessig (60 ml Wasser und 60 ml Haushaltsessig). MIXEN SIE KEIN HEISSES WASSER.
- Bringen Sie eine Dichtung am unteren Gewinde der Klingenbasis an. Die Dichtung sollte eng und gleichmäßig am Gewinde anliegen. Drehen Sie die Klingenbasis im Uhrzeigersinn auf den Becher, bis er gerade fest sitzt. Setzen Sie den Becher mit der Klingenbasis auf die Basisstation.
-
Verwenden Sie den Geschwindigkeitsregler:
a. Drücken Sie die Taste Start/Stopp.
b. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
c. Lassen Sie das Gerät etwa eine Minute lang laufen.
d. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1. Drücken Sie die Taste Start/Stopp. -
Lassen Sie die Mischung weitere 4 Minuten im Behälter stehen (5 Minuten Gesamteinwirkzeit).
-
Gießen Sie das Essiggemisch aus. Lassen Sie den Behälter an der Luft trocknen. Spülen Sie den Behälter nach dem Desinfizieren nicht aus.

text_image
WARNHINWEIS Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden: Schalten Sie den Mixer aus und ziehen Sie den Stecker vor der Reinigung, um eine versehentliche Aktivierung zu vermeiden. WARNHINWEIS Gefahr eines Stromschlags Trennen Sie immer die Verbindung zum Netzstrom, bevor Sie die Mixer-Basisstation reinigen oder wenn das Gerät nicht in Benutzung ist. Setzen Sie die Mixer-Basisstation weder Wasser noch anderen Flüssigkeiten aus. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann zu Stromschlagen oder zum Tode führen.Mixer-Basisstation
- Schalten Sie den Mixer aus und ziehen Sie den Stecker.
- Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem weichen Tuch oder Schwamm, etwas warmem Wasser und einem milden Geschirrspülmittel. Stellen Sie die Mixer-Basisstation nicht ins Wasser. Die Auflage zum Zentrieren kann für eine gründlichere Reinigung abgenommen werden.
- Trocknen Sie sofort alle Oberflächen mit einem weichen Tuch und polieren Sie sie.
GARANTIE
10 Jahre Gerätegarantie
1. PRODUKTREGISTRIERUNG.
Sie können sich online unter vitamix.com/warranty registrieren oder unsere Kundendienstabteilung unter 0800 587 0019 oder 1.440.235.4840 telefonisch erreichen. Ihre Rechte aus der Garantie werden nicht eingeschränkt, wenn Sie Ihr Produkt nach dem Kauf nicht registrieren. Allerdings ermöglicht die Registrierung Vitamix eine bessere Bearbeitung eventueller Kundendienstansprüche.
2. WER KANN DIE GARANTIE IN ANSPRUCH NEHMEN?
Diese Garantie wird von Vitamix nur Eigentümern dieses Mixers für den persönlichen Hausgebrauch gewährt. Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die für kommerzielle Zwecke, zur Vermietung oder zum Weiterverkauf bestimmt sind. Sollte der Mixer während des 10-Jahres-Zeitraums in das Eigentum einer anderen Person übergehen, aktualisieren Sie bitte die Eigentümerdaten auf vitamix.com.
3. WAS IST ABGEDECKT?
Vitamix garantiert dem Eigentümer bei Funktionsausfall dieses Mixers (ein „Mixer“ besteht aus einer Mixer-Basisstation mit Motorsockel sowie allen Behältern, Deckeln und Stößeln, die zusammen gekauft wurden) innerhalb von 10 Jahren ab Kaufdatum aufgrund eines Material- oder Verarbeitungsfehlers oder durch normalen Verschleiß aufgrund der üblichen Verwendung in einem Privathaushalt, innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt des reklamierten Mixers kostenlos eine Reparatur desselben oder der fehlerhaften Teile vorzunehmen.
Wenn, im alleinigen Ermessen von Vitamix stehend, eine Reparatur des fehlerhaften Mixers oder Mixerbestandteils nicht möglich ist, wird Vitamix wahlweise (A) den Mixer kostenlos ersetzen oder (b) dem Eigentümer den vollen Kaufpreis erstatten, es sei denn, Vitamix erhält zuvor eine Mitteilung durch den Eigentümer über die bevorzugte Vorgehensweise.
4. WAS IST NICHT ABGEDECKT?
Diese Garantie gilt nicht für Mixer, die kommerziell oder außerhalb eines Privathaushalts verwendet werden. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf kosmetische Veränderungen, die die Leistung nicht beeinträchtigen, etwa Verfärbungen oder die Auswirkungen des Einsatzes von Poliermitteln oder angesammelte Nahrungsreste. Diese Garantie ist nur gültig, wenn der Mixer in Übereinstimmung mit den Anweisungen, Warnhinweisen und Sicherheitsvorkehrungen in der Bedienungsanleitung verwendet und gewartet wird.
Behälter: Die Verarbeitung bestimmter Kräuter und Gewürze im Behälter/Becher führt zu kosmetischen Veränderungen am Behälter/Becher und kann ebenfalls dazu führen, dass die Klingen frühzeitig verschleihen. Spuren von Sand sowie harte, grobkörnige und scheuernde Kräuter können ebenfalls ein frühzeitiges Verschleihen der Klingen verursachen. Kräuter können ätherische Öle enthalten, die vom Behälter/Becher aufgenommen werden und dauerhafte Verfärbungen verursachen können.
Vitamix übernimmt keine Kosten, die aus nicht autorisierten Garantiereparaturen entstehen.
REPARATUR, ERSATZ ODER ERSTATTUNG DES KAUFPREISES SIND DIE EINZIGEN DEM KÄUFER ZUSTEHENDEN RECHTSMITTEL UND STELLEN DIE EINZIGE HAFTUNGSVERPFLICHTUNG VON VITAMIX IM RAHMEN DIESER GARANTIE DAR. KEIN MITARBEITER ODER VERTRETER VON VITAMIX IST BERECHTIGT, WEITERGEHENDE GARANTIEN ZU ÜBERNEHMEN ODER FÜR VITAMIX VERBINDLICHE ÄNDERUNGEN AN DIESER GARANTIE VORZUNEHMEN. DEMENTSPRECHEND KANN SICH DER KÄUFER NICHT AUF ENTSPRECHENDE ÄUSSERUNGEN BERUFEN, DIE EIN MITARBEITER ODER VERTRETER VON VITAMIX IHM GEGENÜBER GEMACHT HAT. VITAMIX HAFTET IN KEINEM FALL, WEDER AUF VERTRAGLICHER BASIS NOCH AUFGRUND VON SCHADENERSATZ, HAFTUNGSFREISTELLUNGEN, GARANTIEN, SCHADENERSATZRECHT (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), GEFÄHRDUNGSHAFTUNG ODER AUS SONSTIGEN GRÜNDEDEN FÜR BESONDERE, INDIREKTE, BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN, UNTER ANDEREM GEWINN- ODER UMSATZEINBUSSEN.
In einigen Ländern ist ein Garantieausschluss nicht zulässig. In diesen Ländern treffen die oben beschriebenen Einschränkungen möglicherweise nicht für Sie zu. Außerhalb der USA und Kanadas gelten abweichende Garantiebedingungen.
5. WODURCH ERLISCHT DER GARANTIEANSPRUCH?
Missbrauch, unsachgemäße Verwendung, nachlässige Nutzung, Veränderungen am Mixer, ihn ungewöhnlichen oder extremen Bedingungen auszusetzen sowie die Nichtbeachtung der Bedienungsanweisungen in diesem Handbuch führen zum Erlöschen der Garantie.
Die Garantie erlischt ebenfalls, wenn Reparaturen am Mixer oder einem Bestandteil des Mixers durch andere Personen als Vitamix Mitarbeiter oder einen von Vitamix autorisierten Dienstleister vorgenommen werden oder wenn ein Bestandteil eines Mixers, der von dieser Garantie abgedeckt ist, in Kombination mit einem Motorsockel oder Behälter verwendet wird, der nicht ausdrücklich durch Vitamix dafür zugelassen wurde.
6. AUTORISIERUNG VON RÜCKSENDUNGEN IM RAHMEN DIESER GARANTIE.
Für den Fall, dass Sie eine Kundendienstleistung oder eine Reparatur benötigen, wenden Sie sich bitte an den Vitamix Kundendienst unter 0800 587 0019 oder 1.440.235.4840. Es müssen das Kaufdatum und ein Kaufnachweis für alle Mixer vorgelegt werden, die nicht bei Vitamix registriert worden sind. Für Mixer, die von dieser Garantie abgedeckt sind, erhalten Sie eine RMA-Nummer, aktuelle Versandanweisungen und ein frachtfreies Retourenetikett zur Abholung und Rückgabe des Geräts. Vitamix übernimmt die standardmäßigen Versandkosten für das Einsenden eines Mixers zu Wartungs- und Reparaturzwecken und die Rücksendung des Mixer an Sie, nachdem durch die Garantie abgedeckte Reparaturen oder ein Ersatz erfolgt sind. Die Kosten für besondere Versandwünsche trägt der Käufer.
Innerhalb der USA und Kanada wird diese Garantie direkt durch die Vita-Mix Corporation erfüllt.
USA
Kanada
Vita-Mix Corporation Vita-Mix Corporation
8615 Usher Road 200-1701 Shepherd Street East
Cleveland, Ohio 44138-2199 USA Windsor, Ontario N8Y 4Y5
+1 800 848 2649 +1 800 848 2649
service@vitamix.com
service@vitamix.com
Falls Sie Vitamix nicht innerhalb von 48 Stunden nach Erhalt des zurückgesandten Produktes über ein Problem, einschließlich Schäden, die bei der Lieferung entstanden sind, informieren, gilt das Produkt als „wie besehen“ abgenommen.
INTERNATIONALE KONTAKTDATEN
| EUROPA | FINNLAND | MONTENEGRO | SLOWAKEI | AFRIKA UND NAHER OSTEN | CHINA |
| BELGIEN | Primulator Oy | Enzita d.o.o. | Settour Slovakia spol. s r.o. | SÜDAFRIKA | Hunan Covinca Robotic |
| Dalcq SA | Työpajankatu 10A | Poogorica, 1000 | Lazaretská 29 | CONGLOMUS CC T/A | Technology Co., Ltd |
| 85 Rue de Hainaut | FI- 00580 Holsniki | Montenegro | 811 09 Bratislava | HEALTH-MAKERS | 348W Tongzipo Road |
| 6180 Courcelles | Finland | Tel: +381 (0) 65 21 550 65 | Slowakische Republik | 9 Hoog Street | Changsha High-tech |
| Belgien | Tel: (+358) 972 60622 | www.Enzita.me | Tel: +4212.52932868-9 | Utrecht | Development Zone, |
| Tel: +32 (0) 19 63 38 33 | www.theblender.fi | info@enzita.me | amatko@settour.sk | ZA | Hunan, China |
| www.theblender.be | ITALIEN | NIEDERLANDE | SCHWEDEN | Tel: +(27) 34 331 4824 | Tel: 400-660-8885 |
| KÜNZI S.o.A. | MultiBrands Marketing | Lindenbaum Agenturer AB | www.healthmakers.co.za | vitamix-FAQ@covinda.com | |
| BOSNIEN UND | Via L. Ariosto, | & Sales BV | Hardemogatan 7 | sales@healthmakers.co.za | |
| HERZEGOVINA | 19 - 1 - 20091 Bresso (MI) | Hoeroweg 337-A | 5-124 67 Bandhagen | ISRAEL | HONG KONG PRC |
| Enzita d.o.o. | Italien | 2161 BL Sassenheim | Schweden | New Horizon | Total Nutrition Center Ltd. |
| Pave Radana br. 15 | Tel: (+39) 02.61.45.16.1 | Niederande | Tel: (+46) 08-570 347 77 | Maskit 27 | Room 901-902 9/F |
| Banja Luka, 78000 | Fax: (-39) 02.66.500.553 | Tel: +31 (0) 252 241240 | www.theblender.se | Herzia 46733 | Kingdom Power |
| Bosnien und Herzegovina | www.kunzi.it | Fax: +31 (0) 252 241244 | DEUTSCHLAND, ÖSTERREICH, | Israel | Commercial Building |
| Tel: +387 (0) 66 117 188 | info@kunzi.it | info@multibrands.nl | SCIWEIZ | Tel: (+972) 9.9576422 | 32-36 Des Voeux Road West |
| www.Enzita.ba | Vita-Mix GmbH | Tel: (+972) 1.700.70.2009 | Hong Kong | ||
| info@enzita.ba | OSTEUROPA | NORWEGEN | Kurfürstendamm 21 | www.newhorizon.co.l | |
| BULCARIEN | Holbender Elektro | Lindenbaum Agenturer AB | 10719 Berlin | BAHRAIN, KUWAIT, | |
| Enzita EOOD | GmbH & Co.KG | Hardemogatan 7 | Deutschland | OMAN, KATAR | |
| Simeonovsko shose 33 | Flinschstrasse 35, | 5-124 67 Bandhagen | Tel: (+49) 800 8182 6491 | UND SAUD-ARABIEN | |
| Sofia, 1000 | 60388 Frankfurt | Schweden | www.vitamix.de | 4Homes FZCO | |
| Bulgarien | Deutschland | Tel: +(+46) 857.034.777 | |||
| Tel: +389 (0) 76 487 171 | gmbh@holaender-elektrdo.se | www.theblender.se | DEUTSCHLAND | PO Box 61379, Dubai UAE. | |
| www.Enzita.bg | info@cheblender.se | Keiming Naturkost GmoH | Tel: +971 4 380761 | ||
| info@enzita.bg | POLEN | Zum Fruchthof 7a | Fax: +971 4 387612 | ||
| KROATIEN | ISLAND | Logo S.C. | 21614 Buxtehude | 4homes@4homes.ac | |
| Enzita d.o.o. | Kaelitaackni Ltd. | Ul. Kraszowicke 81 | Deutschland | www.tavolashop.com | |
| Avenja Dubrovnik 15 | Rauðagerði 25 | 58-100 Swdnica | Tel: (+49) 4161.51.60 | VEREINIGTE ARABISCHE | |
| Zagrebački velesajam | 108 Reykjavik | Polon | www.kemling.de | EMIRATE | |
| (Kineski pavilion) | Island | Tel: (+48) 71735 66 60 | ÖSTERREICH | Vitality General | |
| Zagreb, 10020 | Tel: (+49) 89.864987.0 | www.bestblender.pl | Hollaender Elektro GmbH | Trading LLC | |
| Kroat en | www.cooltech.is | info@bestblender.pl | & Co.KG | PO Box 73265 | |
| Tel: +385 (0) 99 81 59 050 | LITAUEN | RUMÄNEN | Flinschstrasse 35, | Dubai | |
| www.Enzita.hr | Zaliavalgis.it | Quark S.R.L. | 60388 Frankfurt | Vereinigte Arabische Emirate | |
| info@enzita.hr | Dovanu stotele UAB | Str. Mizil 2B, Sector | Deutschland | Tel: +971 (0) 561089662 | |
| Pamenkalho g.1 | 3032265 Bucharest | Tel: +49 69 4990131 | www.vitality.ae | ||
| TSCHECHISCHE REPUBLIK | 0116 Vilnius, | Rumänien | gmbh@holaender-elektrdo | info@vitality.ae | |
| Traminal s.r.o. | Ltauen | Tel: (+40) 21 345 1725 | SCHWEIZ | 4Homes FZCO | |
| Kaprova 42/14 | Tel: (+370) 52611011 | www.BeOrgan.c.ro | Keiming Naturkost | PO Box 61379, Dubai UAE. | |
| 1000 Praha 1 | Tel: (+370) 61562740 | office@quark.com.ro | Fürsten andstrasse 96 | Tel: +971 4 380761 | |
| Tschechische Republik | www.zaliavalgis.it | 9014 St. Gallen | Fax: +971 4 387612 | ||
| Tel: +420.773.753.333 | info@zaliavalgs.it | SERBIEN | Schweiz | 4homes@4homes.ae | |
| www.atranet.cz | Enzita d.o.o. | Tel: 0800 534 654 | www.tavolashop.com | ||
| DÄNEMARK | LUXEMBURG | Leposave Vujošević II/II | www.kemling.cn | ||
| High on Life ApS | Dalcq SA | Beograd. 11000 | GROSSBRITANNEN | ASIATISCH-PAZIFISCHERRAUM | |
| Bakkeyvej 2 | 86 Rue de Hainaut | Serbian | UND IRLAND | ||
| 8580 Ry | 6180 Courcelles | Tel: +381 (0) 65 21 550 65 | Vita-Mix Europa LTD | AUSTRALIEN UND | |
| Dänemark | Begien | www.Enzita.rs | Regus Woourn Place | NEUSEELAND | |
| Tel: (+45) 42 78 32 76 | Tel: +32 (0) 19 63 38 33 | info@enzita.rs | 16 Upper Woourn Place | Vitam x ANZ Pty Limited | |
| info@highonlife.dk | www.theblender.be | Office number 318 | 167 King St | ||
| MAZEDONIEN | SPANIEN | London WCIH OAF | Newcastle NSW2300 | ||
| FRANKREICH | Nutri Vita | CONASI | Tel: (+44) 0800 587 0019 | Australien | |
| Wismer S.A. | Mie Pop Jordanov 23a/51000 | Carlos V n°4 Bajos | www.vitamix.co.uk | Tel: 1-800-766437 (AUS) | |
| Zone Inowa 3000 - allée n°5 | Skopje | 23680 Alcalé la Real (Jaén) | Tel: 050-853-0697 (NZ) | ||
| 88150 Thacon os Vosges | Mazedon en | Spanen | |||
| Frankreich | Tel: (+389) 70.272.072 | Tel: (+34) 953 10 25 60 | www.vtamix.com.au | ||
| Tel: +33.(0)3.29.82.27.71 | www.vitamix.mk | www.conasi.eu | www.vtamix.co.nz |
©2017 Vita-Mix Corporation. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung durch die Vita-Mix Corporation reproduziert oder in jeglicher Form übertragen oder in einer Datenbank oder einem anderen Archivierungssystem gespeichert werden.
BLENDERS HAUTE PERFORMANCE A2300i ET A2500i
Série Ascent
VM0195D VM0195A

Tel.: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-
elektro.de
ISLANDIA
Kaelitaekni Ltd.
Rauðagerði 25
108 Reykjavik
Islandia
Tel: (+49) 89.864987.0
www.cooltech.is
LITUANIA
Zaliavalgis.lt
Dovanu stotele UAB
Pamenkalnio g. 1
0116 Vilna,
Lituania
Tel.: (+370) 52611011
Tel: (+370) 61562740
www./aliavalgis.it
info@zaliavalgis.it
LUXEMBURGO
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Bélgica
Tel.: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MACEDONIA
Nutri Vita
Mile Pop Jordanov
23a/51000
Skopie
Macedonia
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Alemania
Tel: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
AUSTRIA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35
60388 Francfort del Meno
Alemania
Tel: 149 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.
de
SUIZA
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Sui/a
Tel: 0800 534 654
www.keimling.ch
REINO UNIDO
E IPLANDA
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
Tel.: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-
elektro.de
ISLÂNDIA
Kaelitaekni Ltd.
Rauðagerði 25
108 Reykjavik
Islândia
Tel: (+49) 89.864987.0
www.cooltech.is
LITUÂNIA
Zaliavalgis.lt
Dovanu stotele UAB
Pamenkalnio g. 1
0116 Vilnius,
Lituânia
Tel: (+370) 52611011
Tel: (+370) 61562740
www./aliavalgis.lt
info@zaliavalgis.lt
LUXEMBURGO
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Bélgica
Tel.: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MACEDÓNIA
Nutri Vita
Mile Pop Jordanov
23a/51000
Skopje
Macedônia
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Alemanha
Tel: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
ÀUSTRIA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Alemanha
Tel.: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.
de
SUICA
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Suiça
Tel: 0800 534 654
www.keimling.ch
REINO UNIDO
E IRLANDA
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/EU-Declaration-of-Conformity
TÄRKEÄ HUOMAUTUS

TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TÄRKEITÄ OHJEITA

TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TÄRKEITÄ OHJEITA
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Tyskland
Tfn: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
ÖSTERRIKE
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Tyskland
Tfn: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
SCHWEIZ
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Schweiz
Tfn: 0800 534 654
www.keimling.ch
STORBRITANNIEN
OCH IRLAND
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/EU-Declaration-of-Conformity
POZOR

Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Německo
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Némecko
gmbh@hollaender-elektro.de
ŠVÝCARSKO
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Švýcarsko
https://www.vitamix.de/informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/EU-Declaration-of-Conformity
ВНИМАНИЕ

Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Niemcy
Tel.: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
AUSTRIA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Niemcy
Tel: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro
de
SZWAJCARIA
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallon
Szwajcaria
Tel.: 0800 534 654
www.keimling.ch
WIELKA BRYTANIA
URLANDIA
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchlhof 7a
21614 Buxtehude
Almanya
Tel: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
AVUSTURYA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Almanya
Tel: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro
de
iSViCRE
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Isviçre
Tel: 0800 534 654
www.keimling.ch
BİRLEŞİK KRALLIK
VE IRLANDA
Vita-Mix Europe LTD
Requs Woburn Place
https://www.vitamix.de/informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/EU-Declaration-of-Conformity
⚠️ ΠΡΟΣΟΧΗ

https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/EU-Declaration-of-Conformity

https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/EU-Declaration-of-Conformity

⚠️ 小心
gmbh@hollaender-elektro.de
冰岛
Kaelitaekni Ltd.
Rauðagerðl 25
108 Reykjavik
Iceland
電話:(49)89.864987.0
www.cooltech.is
立陶宛
Zaliavalgis.it
Dovanu stotele UAB
Pamenkainio g. 1
0116 Vilnius,
Lithuania
電話:(+370) 52611011
電話:(+370)61562740
www.zalievalgis.it
info@aliavalgis.it
虚森堡
Dalcq 5A
86 Rue de Hainault
6180 Courcelles
Belgium
電話:+32(0)19633833
www.theblender.be
馬其頓
Nutri Vita
Mile Pop Jordanov
23a/51000
Skopje
Macedonia
電話:(÷389)70.272072
www.vitamix.mk
蒙特内哥羅
En/ita d.o.o.
Podgorica 1000
Montenegro
電話:+381(0)652155065
www.Enzita.me
Info@enzita.me
荷蘭
MultiBrands Marketing
& Sales BV
Hooreweg 367-A
2161 Bl. Sassenheim
The Netherlands
電話:131(0)252241240
傳真:+31(0)252 241244
Info@mult:brands.nl
挪城
Lindenbaum Agenturer AB
Hardemogatan 7
S-124 67 Bandhagen
Sweden
電話:+(+46)857.034.777
www.theblender.se
info@theblender.se
波蘭
Logo S.C.
Ul. Kraszowicka B1
58 100 Świdnica
Poland
電話:(148)717356660
www.bestblender.pl
Info@bestblender.pl
羅馬尼亞
Quark S.R.L.
Str. Mizil 2B, Sector
3032265 Bucharest
Romania
電話:(+40)213451725
www.BeOrganic.ro
office@quark.com.ro
塞爾維亞
Enzita d.o.o.
Leposave Vujošević 11/14
Beograd, 11000
Serbia
電話:+381(0)652155065
www.En/ita.rs
info@enzita.rs
西班牙
CONASI
Carlos V n°4 Bajos
23680 Alcalè la Real (Jaén)
Spain
電話:(+34)953102560
www.conasi.eu
info@conasi.eu
斯洛伐克
Settour Slovakia spol. s r.o.
Lazaretská 29
811 09 Bratislava
Slovakia
電話:+4212.52932868-9
amatko@settour.sk
瑞典
Lindenbaum Agenturer AB
Hardemogatan 7
5-124 67 Bandhagen
Sweden
電話:(+46)08-57034777
www.theblender.se
德国、奥地利、瑞士
Vita-Mix GmbH
Kurfuerstendamm 21
1079 Berlin
德國
電話:(+49)800 8482 6491
www.vitamix.de
德国
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
德國
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Finschstrasse 35,
60388 Frankfurt
德国
電話:+49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
瑞士
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallon
Switzerland
電話:0800 534 654
www.keming.ch
英国
與水島
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place