Ascent A3300i - Küchenmaschine Vitamix - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Ascent A3300i Vitamix als PDF.
Benutzerfragen zu Ascent A3300i Vitamix
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Küchenmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Ascent A3300i - Vitamix und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Ascent A3300i von der Marke Vitamix.
BEDIENUNGSANLEITUNG Ascent A3300i Vitamix
gmbh@hollaender-elektro.de
ICELAND
Kaelitaekni Ltd.
Rauðagerði 25
108 Reykjavík
Iceland
Tel: (+49) 89.864987.0
www.cooltech.is
LITHUANIA
Zaliavalgis.lt
Dovanu stotele UAB
Pamenkalnio g. 1
0116 Vilnius.
Lithuania
Tel: (+370) 52611011
Tel: (+370) 61562740
www.zaliavalgis.lt
info@zaliavalgis.lt
LUXEMBOURG
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgium
Tel: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MACEDONIA
Nutri Vita
Mile Pop Jordanov
23a/51000
Skopje
Macedonia
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Germany
Tel: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
AUSTRIA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Germany
Tel: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
SWITZERLAND
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Switzerland
Tel: 0800 534 654
www.keimling.ch
UNITED KINGDOM
& IRELAND
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
A3300i UND A3500i HOCHLEISTUNGSMIXER
Ascent-Serie
VM0195C VM0195

Einige Modelle sind nicht in allen Ländern verfügbar
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240 V Höhe (mit 2-I-Behälter auf der Basisstation): 43,2 cm
Frequenz: 50 - 60 Hz Breite: 21,3 cm
Watt: 1200-1400 W Tiefe: 28 cm
- Bluetooth-Sendefrequenzbereich = 2402 - 2480 MHz/Maximale Radiofrequenzleistung = 0,001 W
- Nahbereichskommunikations-Betriebsfrequenz = 13,56 MHz
- Hiermit erklärt die Vita-Mix Manufacturing Corporation, dass dieses Produkt den Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter den folgenden Internetadressen verfügbar:
https://www.vitamix.com/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU-Declaration-of-Conformity https://www.vitamix.co.uk/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU-Declaration-of-Conformity https://www.vitamix.de/informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsetze/EU-Declaration-of-Conformity
ACHTUNG

Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebsberechtigung für dieses Gerät führen.
SYMBOLE
| Warnhinweise | |
| NIEMALS bewegliche Teile berühren. Stecken Sie weder die Hände noch Geräte in den Behälter | |
| Gefahr durch elektrischen Schlag | |
| Hohe Temperaturen beim Mixen heißer Flüssigkeiten | |
| Ziehen Sie der Stecker, während das Gerät nicht verwendet wird, bevor Sie es reinigen, Zubehörteile wechseln oder Teile berühren, die sich bewegen, wenn der Mixbocher in Betrieb ist | |
| Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Deckel und Verschlusskappe an Ort und Stelle sind. | |
| Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung. | |
| NICHT in Flüssigkeit eintauchen | |
| Die Teile werden nach längerem Einsatz heiß. BERÜHREN SIE NICHT die Antriebsnabe in der Motorbasis oder die Antriebskeilwelle in der Klingenoasis. | |
| Ihr 600-ml-Behälter oder ihre 240-ml-Schüssel darf NICHT zum Erwärmen von Zutaten oder zum Mixen heißer Flüssigkeiten verwendet werden. | |
| Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie die Becher (einschließlich der Klingenbasis oder Deckel) NICHT in der Mikrowelle. |
| I/O Ein/Aus | |
| Start/Stopp | |
| Pulsfunktion | |
| Programmsymbole (entsprechend Vitamix-Rezepten) -Hinweis: Ascent A3300i bietet keine ProgrammeSmoothies | |
| Gefrorene Desserts | |
| Suppen | |
| Aufstriche | |
| Selbstreinigung | |

Vitamix.
Lassen Sie sich inspirieren
vitamix.com
Wichtige Hinweise zum sicheren Gebrauch

WARNHINWEISE: Um das Risiko ernster Verletzungen mit Ihrem Vitamix®-Mixer zu verhindern, sollten Sie die grundlegenden Sicherheitshinweise, wie in den folgenden Beispielen beschrieben, beachten. LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DES MIXERS ALLE ANWEISUNGEN, SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE.
-
Lesen Sie alle Anweisungen.
-
Verwenden Sie den Mixer ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
-
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch oder in der Nähe von Kindern sowie Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung bzw. Kenntnis geeignet. Eine genaue Überwachung ist notwendig, wenn der Mixer durch oder in der Nähe von Kindern oder behinderten Personen verwendet wird. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie den Mixer nicht als Spielzeug verwenden.
-
WARNHINWEIS: Um ein versehentliches Einschalten zu verhindern, sollten Sie das Gerät beim Nichtgebrauch sowie vor dem Einsetzen und Herausnehmen von Einzelteilen und vor der Reinigung immer ausschalten und den Stecker ziehen.
-
ACHTUNG: Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieser Mixer nicht über einen externen Schalter, z. B. einen Timer, oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig durch das Gerät ein- und ausgeschaltet wird.
-
Um einen Stromschlag zu verhindern, darf die Basisstation des Mixers nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
-
Vergewissern Sie sich immer, dass der Mixer AUSGESCHALTET ist, bevor Sie ihn an eine Steckdose anschließen. Um den Mixer vom Stromnetz zu trennen, schalten Sie ihn AUS und entfernen Sie erst dann den Stecker aus der Steckdose.
-
Wenn im Bedienfeld Symbole und Ziffern aufleuchten, ist das Gerät einsatzbereit. Vermeiden Sie unbeabsichtigte Berührungen des Touchscreens.
-
Berühren Sie niemals bewegliche Teile.
-
Betreiben Sie den Mixer nicht mit einem beschädigten Stromkabel oder Stecker oder nachdem der Mixer Fehlfunktionen aufgewiesen hat oder heruntergefallen ist oder auf irgendeine andere Art beschädigt wurde. Rufen Sie umgehend den Vitamix Kundendienst unter +1-800-848-2649 oder +1-440-235-4840 an oder senden Sie eine E-Mail an service@vitamix.com, um Prüfung, Reparatur, Austausch oder Anpassung des Geräts zu vereinbaren. Außerhalb der USA und Kanadas wenden Sie sich an Ihren Vitamix-Händler vor Ort.
-
Es können GFI-Schutzschalter in Ihrer Küche vorhanden sein. Diese befinden sich häufig in der Nähe von Waschbecken. Wenn der Mixbecher nicht funktioniert, stecken Sie ihn ab. Setzen Sie die Steckdose oder den Schutzschalter zurück. Wenn der Schutzschalter nach wie vor aktiviert wird, ziehen Sie den Mixer aus der Steckdose. Lassen Sie den Mixer 24 Stunden ruhen, bevor Sie erneut versuchen, ihn zu benutzen. Wenden Sie sich an den Vitamix Kundendienst, wenn das Problem weiterhin besteht.
-
Veränderungen oder Modifikationen an Teilen des Mixers, einschließlich der Verwendung eines oder mehrerer Teile, die keine von Vitamix genehmigten Original-Teile sind, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen und hat das Erlöschen der Garantie zur Folge.
-
Durch die Verwendung nicht originaler oder für den Gebrauch mit dem Gerät von Vitamix autorisierter Teile oder Zubehör, wie Einmachgläser, können Stromschläge, Brände und Verletzungen verursacht werden. Durch eine derartige Nutzung verfällt Ihr Garantieanspruch.
-
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
-
Lassen Sie das Stromkabel nicht über den Rand eines Tisches oder einer Arbeitsplatte herunterhängen.
-
Legen Sie die Motorbasis oder den Behälter nicht auf oder neben einen heißen Gas- oder Elektroherd oder einen eingeschalteten Ofen.
-
Führen Sie Ihre Hände oder Küchengeräte nicht in den Mixer ein, wenn er in Betrieb ist, um dem Risiko schwerer körperlicher Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät zu vermeiden. Schaber oder Spatel dürfen nur verwendet werden, wenn der Mixer nicht in Betrieb ist.
-
Der mitgelieferte Stößel darf nur dann eingesetzt werden, wenn der Hauptteil des Deckels eingerastet ist.
-
Die Klingen sind scharf. Seien Sie beim Reinigen der Klingen bzw. des Bauteils mit den Klingen äußerst vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden. Um das Verletzungsrisiko zu senken, setzen Sie das Klingenbauteil niemals ohne den Vitamix-Behälter auf den Motorsockel.
-
Beim Umgang mit den scharfen Klingen, beim Ausleeren des Behälters und bei der Reinigung sollten Sie vorsichtig vorgehen.
-
Bewahren Sie keine Fremdkörper, z. B. Löffel, Gabeln, Messer oder die Verschlusskappe, im Behälter auf, da dies bei Inbetriebnahme die Klingen oder andere Bauteile des Geräts beschädigen oder zu Verletzungen führen kann.
-
Arbeiten Sie niemals mit beschädigten Klingen.
-
Versuchen Sie niemals, den Mixer ohne die Zentrierplatte zu betreiben.
-
Schalten Sie den Mixer nur ein, wenn Deckel und Verschlusskappe im Deckel fest verschlossen sind. Entfernen Sie die Verschlusskappe nur, um Zutaten hinzuzufügen und den Stößel zu verwenden.
-
Entfernen Sie den Deckel NICHT, während sich die Klingen drehen. Entfernen Sie die Verschlusskappe nur, um Zutaten hinzuzufügen und den Stößel zu verwenden. Wenn der Deckel während des Betriebs entfernt wird, hält die Motorbasis an und lässt sich erst wieder einschalten, wenn sich der Deckel und die Verschlusskappe auf dem Behälter befinden.
-
Umgehen Sie NICHT den Verriegelungsmechanismus des Deckels.
-
Befüllen Sie den 2-l-Behälter, 600-ml-Becher oder die 240-ml-Schüssel nicht über die Linie für die maximale Füllmenge hinaus, um Verletzungen aufgrund von Schäden am Deckel und Behälter zu vermeiden.
-
Wenn Sie heiße Flüssigkeiten oder Zutaten im 2-l-Behälter (groß) mixen, seien Sie vorsichtig, da Spritzer oder austretender Dampf zu Verbrennungen führen können. Beginnen Sie die Verarbeitung immer mit der niedrigsten Geschwindigkeitsstufe 1. Halten Sie Ihre Hände oder andere freiliegende Hautpartien von der Öffnung der Verschlusskappe fern, um Verbrennungen zu vermeiden.
- Ihr 600-ml-Becher oder Ihre 240-ml-Schüssel darf NICHT zum Erwärmen von Zutaten oder dem Mixen heißer Flüssigkeiten verwendet werden. Erwärmte Zutaten und Flüssigkeiten erzeugen einen Innendruck, der zum Zerbrechen des Bechers führen und dadurch Verletzungen verursachen kann.
- Das Gerät darf beim Mixen mit einem Becher und einer Klingenbasis NICHT länger als 75 Sekunden ununterbrochen betrieben werden.
- Wenn eine Tasse warm wird, dampft oder qualmt, hören Sie sofort auf, Zutaten zu mixen und schalten Sie den Mixer aus oder ziehen Sie den Stecker. Lassen Sie den Becher und die Zutaten auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie die Klingenbasis abnehmen.
32 Verwenden Sie die Becher (einschließlich der Klingenbasis der Deckel) NICHT in der Mikrowelle. - Wenn Sie Nussbutter oder Lebensmittel auf Ölbasis herstellen, verarbeiten Sie diese nicht länger als eine Minute, nachdem die Mischung begonnen hat, sich im Behälter zu drehen. Längere Verarbeitungszeiten können zu einer Überhitzung führen.
- Prüfen Sie vor dem Betrieb, dass der Behälter oder der Becher und der Klingensockel mit der Zentrierplatte bündig sind, um sicherzustellen, dass die Antriebsverzahnung zum Antrieb Kontakt hat.
- Achten Sie vor dem Mixen darauf, die Dichtung am Klingensockel anzubringen und den Becher entsprechend am Klingensockel festzuziehen.
- Die Klinge darf niemals ohne den mit der Klingenbasis verbundenen Becher an der Motorbasis befestigt werden.
- Der Mixer setzt sich im Falle einer Überspannung selbst zurück, und der Zähler wird auf „0“ zurückgesetzt. Dieses Verhalten des Mixers ist normal, um Gefahren bei einem sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Der Timer dient lediglich als Referenz für den Benutzer und wird nicht als wichtige Funktion des Mixers angesehen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WARNHINWEIS

Zur Vermeidung von Verletzungen.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts sollten Sie die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.

WICHTIGE HINWEISE ZUM SICHEREN GEBRAUCH
Dieses Produkt ist NUR ZUM GEBRAUCH IM HAUSHALT und nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
Lassen Sie Ihr Vitamix-Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
Reparaturen, Wartungsarbeiten oder der Austausch von Teilen muss durch Vitamix oder einen von Vitamix autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
HINWEIS: DIE NICHTBEACHTUNG EINER DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH STELLT EINEN MISSBRAUCH IHRES VITAMIX STANDMIXERS DAR, DURCH DIE DIE GARANTIE ERLÖSCHEN KANN UND DIE GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN ENTSTEHT.
WARNHINWEIS

Gefahr eines Stromschlags
Immer an eine geerdete Steckdose anschließen
NICHT die Erdung entfernen
KEINEN Adapter verwenden.
KEIN Verlängerungskabel verwenden.
Trennen Sie vor der Reinigung des Motorsockels oder bei Stillstand das Gerät immer vom Netz.
Motorsockel nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ein Nichtbeachten der Hinweise kann zu
Stromschlägen oder zum Tode führen.

BAUTEILE UND FUNKTIONEN
Technologie - Der Mixer, die Behälter und die Becher kommunizieren über drahtlose Technologie. Jeder Behälter ist für einen Betrieb an der Basisstation mit optimaler Leistung gemäß Größe und Funktionalität programmiert.
Vitamix Alt-Behälter - Vitamix Alt-Behälter können nicht mit der Ascent Mixer-Basisstation verwendet werden. Zu den Altgeräten gehören die Vitamix C-Serie, G-Serie und S-Serie. Für weitere Informationen über Vitamix Produkte, besuchen Sie bitte vitamix.com.
Ein/Aus-Schalter (I/O) - Der Ein/Aus-Schalter (I/O) befindet sich auf der rechten Seite der Basisstation. Über den Ein-/Aus-Schalter wird die Stromversorgung des Geräts gesteuert.
Energiesparmodus - Der Mixer geht nach 60 Sekunden in den Energiesparmodus, wenn am Bedienfeld keine Eingabe vorgenommen wird. Der Bildschirm wird dunkel und ein sich drehender Wirbel wird auf dem Bedienfeld angezeigt. Berühren Sie ein beliebiges Symbol, oder drehen Sie den Geschwindigkeitsknopf auf dem Bedienfeld, um den Energiesparmodus zu vorlassen.
Doppelte-Eingabe-Bedienung - Das Bedienfeld ist so konzipiert, dass zwei Interaktionen mit der Steuerung erforderlich sind, um den Mixvorgang zu aktivieren.
Behältererkennung - Dieses Symbol wird auf dem Bedienfeld angezeigt, bis ein Behälter mit Deckel auf die Basisstation gesetzt wird. Der Mixer kann erst betrieben werden, wenn sich der Behälter mit ordnungsgemäß befestigtem Deckel auf der Motorbasis befinden. Auf dem Bedienfeld wird Variable1" angezeigt, wenn der Mixer betriebsbereit ist.
Start/Stopp (▶□) – Sie können den Mixer jederzeit durch Drücken der Taste Start/Stopp (▶□) anhalten.
Geschwindigkeitsregler - Der Geschwindigkeitsregler bietet Ihnen eine manuelle Steuerung der Geschwindigkeit von „Variable 1“ (niedrigste) bis 10 (höchste).
Puls (☐) - Beim Drücken dieser Schaltfläche drehen sich die Klingen mit der Geschwindigkeit, die auf dem Bedienfeld angezeigt wird.
Timer verwenden – Der Timer beginnt, nach oben zu zählen, wenn die Geschwindigkeitswahl verwendet wird, bis Sie Start/Stopp drücken. Jeder Behälter ist mit einer bestimmten maximalen Betriebszeit programmiert. Der Mixer wird automatisch abgeschaltet, wenn die maximale Betriebszeit abgelaufen ist.
So programmieren Sie eine Zeit für den Mixvorgang: Diese Funktion steht nur bei Verwendung der variablen Geschwindigkeit zur Verfügung. Die Programmzeiten sind nicht über die Timer-Funktion einstellbar. Diese Funktion zählt von der eingestellten Zeit herunter bis zur automatischen Abschaltung des Mixers. Drücken Sie auf das Symbol „+“, um die Zeit für den Mixvorgang zu erhöhen. Drücken Sie zum Verringern der Zeit das Symbol „-“. Die Symbole „+“ und „-“ funktionieren nicht während des Mixvorgangs. Drücken Sie zum Beenden die Taste Start/Stopp.
Programme - Die Symbole werden in den Vitamix Rezepten aufgelistet. Der Mixer wird am Ende des Programms automatisch abgeschaltet. Programme können durch Drücken der Taste Start/Stopp jederzeit beendet werden. Die Programmzeiten sind nicht über die Timer-Funktion einstellbar. Wenn die Taste Start/Stopp während einem Programm gedrückt wird, stoppt der Mixer und „Variable Speed1“ (Geschwindigkeitswahl) wird angezeigt. Wenn Sie ein Programm ausführen möchten, wählen Sie das Programm aus und drücken Sie die Taste Start/Stopp.
Smoothies (verrorene Desserts Suppren Dips und aufstriche Selbstreinigung)

text_image
Ein/Aus-Schalter BehältererkennungA3500I Bedlenfeld

text_image
Programme 0:29 Timer Pulsfunktion Geschwindigkeitsregler Start/StoppFehlercodes - Wenn Sie einen Fehlercode auf der Anzeige sehen, notieren Sie sich die Ziffern nach dem Fehlercode. Kontaktieren Sie den Vitamix Kundendienst oder Ihren Händler, um Hilfe zu diesem Fehler zu erhalten.
Motor - Der Motor ist so konzipiert, dass er sich selbst vor Überhitzung schützt. Wenn der Mixer nicht sofort startet, stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät an den Strom angeschlossen haben und der Ein-/Aus-Schalter auf „Ein“ steht. Wenn der Motor überhitzt wurde, lassen Sie ihn für 20-45 Minuten askühlen.
Tipps, um zu verhindern, dass Sie Ihren Mixer „überlasten“:
• Gehen Sie ausschließlich nach Vitamix Rezepten vor, während Sie die Bedienung des Mixers erlemen.
- Unterschreiten Sie bei der Verarbeitung nicht die im Rezept empfohlene Geschwindigkeit.
- Überschreiten Sie bei der Verarbeitung nicht die im Rezept empfohlene Geschwindigkeit.
- Überschreiten Sie bei der Verarbeitung nicht die im Rezept empfohlene Dauer.
• Verwenden Sie den Stößel bei der Verarbeitung dickerer Mischungen und um die Zutaten in der Bewegung um und durch die Klingen zu halten.
Stößel - Die zu den unterschiedlichen Behälterformen, -typen und -größen passenden Deckel und Stößel sind nicht untereinander austauschbar. Verwenden Sie den Stößel, der im Lieferumfang Ihres Mixers enthalten ist.
Der Behälter sollte maximal zu zwei Dritteln gefüllt sein, wenn der Stößel während des Mixvorgangs zum Einsatz kommt. Verwenden Sie den Stößel NICHT länger als 30 Sekunden am Stück, um ein Überhitzen zu vermeiden.
BAUTEILE UND FUNKTIONEN

text_image
Zweiteiliger Deckel 2-l-Behälter Auflage zum Zentrieren Untersei Stößel
text_image
Verschlusskappe Deckel Lasche (am Behälterausguss ausrichten) BehälterausgussBehälter, Deckel, Verschlusskappe und Stößel
ACHTUNG

Risiko von Schäden durch rotierende Klingen.
Die zu den unterschiedlichen Behälterformen, -typen und -größen passenden Deckel und Stößel sind nicht untereinander austauschbar. Verwenden Sie den Stößel, der im Lieferumfang Ihres Mixers enthalten ist.
- Verwenden Sie stets den Deckel und die Verschlusskappe beim Betrieb des Mixers.
- Schalten Sie den Mixer niemals ein, ohne sich zuvor vergewissert zu haben, dass der Deckel fest aufgesetzt ist.
• Die Verschlusskappe hat Markierungen, damit sie als Messbecher verwendet werden kann. - Stecken Sie die Verschlusskappe in die vorgeschene Öffnung im Deckel. Drehen Sie die Verschlusskappe im Uhrzeigersinn, um sie einrasten zu lassen. Drehen Sie sie zum Entfernen gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie sie heraus.
- Entfernen Sie die Verschlusskappe, wenn Sie den Stößel verwenden oder Zutaten hinzugeben möchten.
- Alte Vitamix Behälter (der C-, G- und S-Serie) können nicht auf der Basisstation des Ascent betrieben werden.
Zubehör
Zubehör steht für die Entwicklung kreativer Rezepte zur Verfügung. Auf vitamix.com finden Sie Produktangebote und Inspiration.
AWARNHINWEIS



Ihr 600-ml-Becher oder Ihre 240-ml-Schüssel darf NICHT zum Erwärmen von Zutaten oder dem Mixen heißer Flüssigkeiten verwendet werden. Erwärmte Zutaten und Flüssigkeiten erzeugen einen Innendruck, der zum Zerbrechen des Bechers führen und dadurch Verletzungen verursachen kann.
Das Gerät darf beim Mixen mit einem Becher und einer Klingenbasis NICHT länger als 75 Sekunden ununterbrochen betrieben werden.
Wenn eine Tasse warm wird, dampft oder qualmt, hören Sie sofort auf, Zutaten zu mixen und schalten Sie den Mixer aus oder ziehen Sie den Stecker. Lassen Sie den Becher und die Zutaten auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie die Klingenbasis abnehmen. Lassen Sie den Becher und die Zutaten auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie die Klingenbasis abnehmen.
Die Teile werden nach längerem Einsatz heiß.
Berühren Sie NICHT die Antriebsnabe in der Motorbasis oder die Antriebskeilwelle in der Klingenbasis.
Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie die Becher (einschließlich der Klingenbasis oder Deckel) NICHT in der Mikrowelle.
Hinweis: Die hier erwähnten Becher und Schüsseln sind optionales Zubehör für die Ascent Mixer. Weitere Informationen erhalten Sie auf www.vitamix.com.
AWARNHINWEIS

Um mögliche Verbrennungen zu vermeiden, darf bei der Verarbeitung von heißen Flüssigkeiten in einem großen Behälter eine Geschwindigkeit von 1 nicht überschritten werden.
Austretender Dampf, Spritzer oder Inhalt können Verbrühungen verursachen. Beginnen Sie immer auf Stufe 1 und steigern Sie die Geschwindigkeit dann langsam auf Stufe 10.
Ihr 600-ml-Becher oder Ihre 240-ml-Schüssel darf NICHT zum Erwärmen von Zutaten oder dem Mixen heißer Flüssigkeiten verwendet werden. Erwärmte Zutaten und Flüssigkeiten erzeugen einen Innendruck, der zum Zerbrechen des Bechers führen und dadurch Verletzungen verursachen kann.
Das Gerät darf beim Mixen mit einem Becher und einer Klingenbasis NICHT länger als 75 Sekunden ununterbrochen betrieben werden.
Wenn eine Tasse warm wird, dampft oder qualmt, hören Sie sofort auf, Zutaten zu mixen und schalten Sie den Mixer aus oder ziehen Sie den Stecker. Lassen Sie den Becher und die Zutaten auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie die Klingenbasis abnehmen.
Die Teile werden nach längerem Einsatz heiß.
BERÜHREN SIE NICHT die Antriebsnabe in der Motorbasis oder die Antriebskeilwelle in der Klingenbasis.
Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie die Becher (einschließlich der Klingenbasis oder Deckel) NICHT in der Mikrowelle.

WICHTIG! Verwenden Sie stets den Deckel und die Verschlusskappe auf dem großen Behälter, wenn das Gerät in Betrieb ist. Schalten Sie den Mixer niemals ein, ohne sich zuvor vergewissert zu haben, dass der Deckel und die Verschlusskappe fest aufgesetzt sind. Warten Sie nach dem Mixvorgang bis die Klingen komplett zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie den Deckel abnehmen oder den Behälter/Becher von der Basisstation des Mixers entfernen.
- Der Ein-/Aus-Schalter befindet sich auf der rechten Seite der Basisstation. Bewegen Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „Ein“ (I). Nach dem Einschalten des Mixers wird „Vitamix“ auf dem Bedienfeld angezeigt. Dieses Symbol wird auf dem Bedienfeld angezeigt, wenn sich kein Behälter auf der Basisstation befindet.
- Befüllen Sie Ihren Behäter gemäß dem Rezept oder den unten angegebenen Befüllhinweisen.
Große Behälter

text_image
Eis und gefrorene Zutaten Obst und Gemüse Blattgemüse Trockene Zutaten Flüssige ZutatenHinweis: Füllen Sie Zutaten für Becher in der umgekehrten Reihenfolge der großen Behälter ein.
Mixen Sie KEINE heiße Flüssigkeit im 600-ml-Becher.
600-ml-Becher

text_image
Flüssige Zutaten Trockene Zutaten Blattgemüse Obst und Gemüse Eis und gefrorene Zutaten- Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
- Große Behälter – Setzen Sie den Deckel auf den Behälter. Richten Sie eine Lasche des Deckels am Ausguss des Bechers aus, um eine ordnungsgemäße Ausrichtung und Abdichtung des Deckels sicherzustellen. Drücken Sie den Deckel nach unten bis die zwei Laschen unter der Lippe des Behälters einrasten. Setzen Sie die Verschlusskappe ein. Drehen Sie die Verschlusskappe zum Verriegeln im Uhrzeigersinn.
- Becher - Bringen Sie eine Dichtung am unteren Gewinde der Klingenbasis an. Die Dichtung sollte eng und gleichmäßig am Gewinde anliegen. Suchen Sie die beiden Pfeile am Klingensockel, Schrauben Sie die Klingenbasis im Uhrzeigersinn auf den Becher, bis die Pfeile am markierten Bereich auf dem Becher ausgerichtet sind. NICHT zu fest anziehen.

-
Setzen Sie den Behälter (oder Becher und Klingenbasis) auf die Mixerbasis. „Variable Speed 1“ (Geschwindigkeitswahl 1) wird angezeigt, wenn ein Behälter/Becher erkannt wurde und der Mixer betriebsbereit ist.
-
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus
• So verwenden Sie die Geschwindigkeitswahl:
a. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn, bis „Variable Speed 1" (Geschwindigkeitswahl 1) auf dem Bedienfeld angezeigt wird.
b. Verwenden Sie die Symbole „+“ und „-“ auf dem Bedienfeld, um eine Mixzeit einzustellen.
c. Drücken Sie die Taste Start/Stopp. Die Klingen beginnen sich zu drehen und der Timer zählt die Minuten und Sekunden, die der Mixvorgang andauert.
d. Wählen Sie eine Drengeschwindigkeit zwischen 1 und 10 während dem Mixvorgang, um eine höhere oder niedrigere Geschwindigkeit der Klingen einzustellen.
e. Bewegen Sie den Geschwindigkeitsregler nach dem Mixvorgang gegen den Uhrzeigersinn, bis „Variable 1“ angezeigt wird, und drücken Sie die Taste Start/Stopp.
• Programme verwenden:
Hinweis: Das Suppenprogramm steht nicht zur Verwendung mit den Bechern zur Verfügung. Mixen Sie KEINE heiße Flüssigkeit in den Bechem.
a. Drücken Sie das Symbol für das gewünschte Programm. (Die Standard-Programmzeit und Geschwindigkeitseinstellung werden am Bedienfeld angezeigt).
b. Drücken Sie die START/STOPP-Taste, um das Programm zu starten. (Der Mixer wird am Ende des Programms automatisch abgeschaltet.) Drücken Sie die START/STOPP-Taste, um ein Programm jederzeit zu beenden.
6. Wenn die Mischung sich nicht mehr bewegt:
- Große Behälter - Stecken Sie den Stößel durch die Öffnung im Deckel und rühren Sie, bis die Mischung „blubbert“. Wenn dies nicht funktioniert, schalten Sie den Motor mit dem Ein/Aus-Schalter aus. Entfernen Sie den Behälter aus der Basisstation des Mixers und verwenden Sie einen gummibeschichteten Spachtel, um die Luftblase von den Klingen weg zu drücken. Fügen Sie nach Bodarf Flüssigkeit hinzu. Setzen Sie den Deckel und die Verschlusskappe wieder ein. Platzieren Sie den Behälter wieder auf der Basisstation des Mixers und setzen Sie den Mixvorgang fort.
- Becher - Drücken Sie die Start/Stopp-Taste zum Stoppen des Motors, Warten Sie, bis die Klingen sich nicht mehr drehen. Entfernen Sie den Becher und die Klingenbasis von der Basisstation des Mixers. Drehen Sie den Becher um. Lösen Sie die Klingenbasis vom Becher. Rühren Sie die Zutaten durch. Fügen Sie nach Bedarf Flüssigkeit hinzu. Befestigen Sie die Klingenbasis wieder, platzieren Sie ihn dann auf der Basisstation des Mixers und setzen Sie den Mixvorgang fort.
REINIGUNG UND PFLEGE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH:
- Wischen Sie die Basisstation mit einem warmen, feuchten Tuch ab und mit einem trockenen, weichen Tuch nach. Waschen Sie den Behälter, die Becher, Deckel, Verschlusskappen und den Stößel mit warmem Seifenwasser. Spülen Sie alle Teile. Wischen Sie sie mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
- Wählen Sie einen Platz auf der Arbeitsfläche, die eben, trocken und sauber ist. Stecken Sie den Mixer an eine geerdete Steckdose an.
Hlnwels: Ihre Vitamix-Behälter ist komplett abwaschbar, ohne dass dazu ein Ausbau der Haltemutter oder der Klingeneinheit erforderlich ist. Versuchen Sie NICHT, die Haltemutter oder die Klingeneinheit aus dem Behälter zu entfernen. Unsere Verfahren für die normale Reinigung und Desinfektion oder Durchgang in der Spülmaschine gewährleisten eine vollständige und gründliche Reinigung Ihrer Behälter und seiner Bestandteile. Wenn der Behälter beschädigt ist, verwenden Sie ihn bitte nicht mehr. Setzen Sie sich UMGEHEND mit dem Vitamix Kundendenst in Verbindung.
Pflege und Reinigung von großen Behältern:
Reinigen:
- Füllen Sie den Behälter halb voll mit warmem Wasser und geben Sie ein paar Tropfen Spülmittel hinzu.
- Lassen Sie den kompletten zweiteiligen Deckel einrasten.
- Befolgen Sie eines des folgenden Verfahren:
• Geschwindigkeitswahl:
a. Drücken Sie auf Start/Stopp.
b. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
c. Lassen Sie das Gerät 30 bis 60 Sekunden lang laufen.
d. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1.
- Drücken Sie beim Modell A3500i das Symbol für die Selbstreinigung ( ) 📣 diese auszuwählen. Drücken Sie die Taste Start/Stopp. Nach Beendigung des Programms stoppt dieses automatisch.
- Spülen Sie alle Teile gründlich ab.
Zur Reinigung: (Bleiche) (Vollbehälter)
- Reinigen Sie das Gerät entsprechend den obenstehenden Anweisungen.
- Füllen Sie den Behälter zur Hälfte mit Wasser, und geben Sie 1,5 Teelöffel Bleichmittel hinzu.
- Lassen Sie den kompletten zweiteiligen Deckel einrasten.
- Befolgen Sie eines des folgenden Verfahren:
- Geschwindigkeitswahl:
a. Drücken Sie auf Start/Stopp.
b. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
c. Lassen Sie das Gerät 30 bis 60 Sekunden lang laufen.
d. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1.
- Drücken Sie beim Modell A3500i das Symbol für die Selbstreinigung (), umäse auszuwählen. Drücken Sie die Taste Start/Stopp. Nach Beendigung des Programms stoppt dieses automatisch.
- Lassen Sie die Mischung noch anderthalb Minuten einwirken.
- Gießen Sie das Gemisch aus Wasser und Bleichmittel aus. Lassen Sie den Behälter an der Luft trocknen. Nach der Desinfektion nicht ausspülen.
Zur Reinigung: (Essig) (Vollbehälter)
- Reinigen Sie das Gerät entsprechend den obenstehenden Anweisungen.
- Essiglösung vorbereiten: Verdünnen Sie für den 1,9-L-Behälter 475 ml Essig mit 475 ml Wasser.
- Lassen Sie den kompletten zweiteiligen Deckel einrasten.
- Befolgen Sie eines des folgenden Verfahren:
- Geschwindigkeitswahl:
a. Drücken Sie auf Start/Stopp.
b. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
c. Lassen Sie das Gerät mit einer Geschwindigkeitswahl von 10 für 2 volle Minuten arbeiten.
d. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1. Drücken Sie die Taste Start/Stopp.
- Lassen Sie die Mischung im Behälter für weitere volle 3 Minuten stehen. Die Gesamteinwirkzeit der Essiglösung im Behälter sollte 5 Minuten entsprechen.
- Gießen Sie die Essiglösung aus dem Behälter über die innere Oberfläche des zweiteiligen Deckels. Wiederholen Sie den Desinfektionsvorgang ein zweites Mal.
- Lassen Sie den Behälter und den Deckel an der Luft trocknen. Nach der Desinfektion nicht ausspülen. Sie können ihn bei Bedarf auch sofort für den nächsten Einsatz ausspülen.
Deckel, Verschlusskappe, Zentrierplatte und Stößel
Die Teile sind spülmaschinenfest. Wenn Sie dies bevorzugen, können Sie die Teile auch in warmem Seifenwasser waschen. Spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab und lassen Sie sie anschließend trocknen.
Reinigung in einem Mixvorgang: (600-ml-Becher oder 240-ml-Schüssel)
- Befüllen Sie den Behälter halb mit Wasser und geben Sie einige Tropfen Spülmittel dazu. MIXEN SIE KEIN HEISSES WASSER.
- Bringen Sie eine Dichtung am unteren Gewinde der Klingenbasis an. Die Dichtung sollte eng und gleichmäßig am Gewinde anliegen. Drehen Sie die Klingenbasis im Uhrzeigersinn auf den Becher, bis er gerade fest sitzt.
- Setzen Sie den Becher mit der Klingenbasis auf die Basisstation.
- Drücken Sie auf Start/Stopp. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
- Lassen Sie das Gerät 30 bis 60 Sekunden lang laufen.
- Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1. Drücken Sie auf Start/Stopp.
- Spülen Sie alle Teile gründlich ab.
Zur Reinigung: (Bleiche) (600-ml-Becher oder 240-ml-Schüssel)
- Reinigen Sie das Gerät entsprechend den obenstehenden Anweisungen.
- Befüllen Sie den Behälter zur Hälfte mit Wasser und geben Sie einen halben Teelöffel flüssiges Bleichmittel hinzu. MIXEN SIE KEIN HEISSES WASSER.
- Bringen Sie eine Dichtung am unteren Gewinde der Klingenbasis an. Die Dichtung sollte eng und gleichmäßig am Gewinde anliegen. Drehen Sie die Klingenbasis im Uhrzeigersinn auf den Becher, bis er gerade fest sitzt.
- Setzen Sie den Becher mit der Klingenbasis auf die Basisstation.
- Drücken Sie auf Start/Stopp.
- Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
- Lassen Sie das Gerät 30 bis 60 Sekunden lang laufen.
- Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1. Drücken Sie auf Start/Stopp.
- Lassen Sie die Mischung noch anderthalb Minuten einwirken.
- Gießen Sie das Gemisch aus Wasser und Bleichmittel aus. Lassen Sie den Behälter an der Luft trocknen. Nach der Desinfektion nicht ausspülen.
Zur Desinfektion (600-ml-Becher oder 240-ml-Schüssel) mit Essig (Säuregehalt von mindestens 5 %): Hinweis: Wenn Sie eine stärkere Säure verwenden, können Sie mehr Wasser hinzufügen, um eine mindestens 2,5-prozentige Lösung zu erhalten.
Verwenden Sie zum Beispiel bei einer 10-prozentigen Säure 1 Teil Essig und 3 Teile Wasser.
-
Reinigen Sie das Gerät entsprechend den obenstehenden Anweisungen.
-
Füllen Sie den Behälter mit 150 ml Wasser und 150 ml Haushaltsessig (60 ml Wasser und 60 ml Haushaltsessig). MIXEN SIE KEIN HEISSES WASSER.
-
Bringen Sie eine Dichtung am unteren Gewinde der Klingenbasis an. Die Dichtung sollte eng und gleichmäßig am Gewinde anliegen. Drehen Sie die Klingenbasis im Uhrzeigersinn auf den Becher, bis er gerade fest sitzt. Setzen Sie den Becher mit der Klingenbasis auf die Basisstation.
-
Verwenden Sie den Geschwindigkeitsregler:
a. Drücken Sie auf Start/Stopp.
b. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam auf 10.
c. Lassen Sie das Gerät etwa eine Minute lang laufen.
d. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf 1. Drücken Sie auf Start/Stopp.
- Lassen Sie die Mischung im Behälter für weitere 4 Minuten stehen (5 Minuten Gesamteinwirkzeit).
- Gießen Sie das Essiggemisch aus. Lassen Sie den Behälter an der Luft trocknen. Nach der Desinfektion nicht ausspülen.

text_image
WARNHINWEIS Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden: Schalten Sie den Mixer aus und ziehen Sie den Stecker vor der Reinigung, um eine versehentliche Aktivierung zu vermeiden. WARNHINWEIS Gefahr eines Stromschlags Trennen Sie immer die Verbindung zum Netzstrom, bevor Sie die Mixer-Basisstation reinigen oder wenn das Gerät nicht in Benutzung ist. Setzen Sie die Mixer-Basisstation weder Wasser noch anderen Flüssigkeiten aus. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.Mixer-Basisstation
- Schalten Sie den Mixer aus und ziehen Sie den Stecker.
- Wischen Sie die Außenseite mit einem feuchten, weichen Tuch oder Schwamm ab, das bzw. den Sie in ein mildes Flüssigspülmittel und warmes Wasser getaucht haben. Stellen Sie die Mixer-Basisstation nicht ins Wasser. Die Auflage zum Zentrieren kann für eine gründlichere Reinigung abgenommen werden.
- Trocknen Sie sofort alle Oberflächen mit einem weichen Tuch und polieren Sie sie.
GARANTIE
10 Jahre Gerätegarantie
1. PRODUKTREGISTRIERUNG.
Sie können sich online unter vitamix.com/warranty registrieren oder unsere Kundenserviceabteilung unter +1-800-848-2649 oder +1-440-235-4840 telefonisch erreichen. Ihre Rechte aus der Garantie werden nicht eingeschränkt, wenn Sie Ihr Produkt nach dem Kauf nicht registrieren. Allerdings ermöglicht die Registrierung Vitamix eine bessere Bearbeitung eventueller Kundendienstansprüche.
2. WER KANN DIE GARANTIE IN ANSPRUCH NEHMEN?
Diese Garantie wird von Vitamix nur Eigentümern dieses Mixers für den persönlichen Hausgebrauch gewährt. Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die für kommerzielle Zwecke, zur Vermietung oder zum Weiterverkauf bestimmt sind. Sollte der Mixer während des 10-Jahres-Zeitraums in das Eigentum einer anderen Person übergehen, aktualisieren Sie bitte die Eigentümerdaten auf vitamix.com.
3. WAS IST ABGEDECKT?
Vitamix garantiert dem Eigentümer bei Funktionsausfall dieses Mixers (ein „Mixer“ besteht aus einer Mixer-Basisstation mit Motorsockel sowie allen Behältern, Deckeln und Stößeln, die zusammen gekauft wurden) innerhalb von 10 Jahren ab Kaufdatum aufgrund eines Material- oder Verarbeitungsfehlers oder durch normalen Verschleiß aufgrund der üblichen Verwendung in einem Privathaushalt, innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt des reklamierten Mixers kostenlos eine Reparatur desselben oder der fehlerhaften Teile vorzunehmen.
Wenn, im alleinigen Ermessen von Vitamix stehend, eine Reparatur des fehlerhaften Mixers oder Mixerbestandteils nicht möglich ist, wird Vitamix wahlweise (A) den Mixer kostenlos ersetzen oder (b) dem Eigentümer den vollen Kaufpreis erstatten, es sei denn, Vitamix erhält zuvor eine Mitteilung durch den Eigentümer über die bevorzugte Vorgehensweise.
4. WAS IST NICHT ABGEDECKT?
Diese Garantie gilt nicht für Mixer, die kommerziell oder außerhalb eines Privathaushalts verwendet werden. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf kosmetische Veränderungen, die die Leistung nicht beeinträchtigen, etwa Verfärbungen oder die Auswirkungen des Einsatzes von Poliermitteln oder angesammelte Nahrungsreste. Diese Garantie ist nur gültig, wenn der Mixer in Übereinstimmung mit den Anweisungen, Warnhinweisen und Sicherheitsvorkehrungen in der Bedienungsanleitung verwendet und gewartet wird.
Behälter: Die Verarbeitung bestimmter Kräuter und Gewürze im Behälter/Becher führt zu kosmetischen Veränderungen am Behälter/Becher und kann ebenfalls dazu führen, dass die Klingen frühzeitig verschleihen. Spuren von Sand sowie harte, grobkörnige und scheuernde Kräuter können ebenfalls ein frühzeitiges Verschleihen der Klingen verursachen. Kräuter können ätherische Öle enthalten, die vom Behälter/Becher aufgenommen werden und dauerhafte Verfärbungen verursachen können.
Vitamix übernimmt keine Kosten, die aus nicht autorisierten Garantiereparaturen entstehen.
REPARATUR, ERSATZ ODER ERSTATTUNG DES KAUFPREISES SIND DIE EINZIGEN DEM KÄUFER ZUSTEHENDEN RECHTSMITTEL UND STELLEN DIE EINZIGE HAFTUNGSVERPFLICHTUNG VON VITAMIX IM RAHMEN DIESER GARANTIE DAR. KEIN MITARBEITER ODER VERTRETER VON VITAMIX IST BERECHTIGT, WEITERGEHENDE GARANTIEN ZU ÜBERNEHMEN ODER FÜR VITAMIX VERBINDLICHE ÄNDERUNGEN AN DIESER GARANTIE VORZUNEHMEN. DEMENTSPRECHEND KANN SICH DER KÄUFER NICHT AUF ENTSPRECHENDE ÄUSSERUNGEN BERUFEN, DIE EIN MITARBEITER ODER VERTRETER VON VITAMIX IHM GEGENÜBER GEMACHT HAT. VITAMIX HAFTET IN KEINEM FALL, WEDER AUF VERTRAGLICHER BASIS NOCH AUFGRUND VON SCHADENERSATZ, HAFTUNGSFREISTELLUNGEN, GARANTIEN, SCHADENERSATZRECHT (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), GEFÄHRDUNGSHAFTUNG ODER AUS SONSTIGEN GRÜNDEDEN FÜR BESONDERE, INDIREKTE, BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN, UNTER ANDEREM GEWINN- ODER UMSATZEINBUSSEN.
In einigen Ländern ist ein Garantieausschluss nicht zulässig. In diesen Ländern treffen die oben beschriebenen Einschränkungen möglicherweise nicht für Sie zu. Außerhalb der USA und Kanadas gelten abweichende Garantiebedingungen.
5. WODURCH ERLISCHT DER GARANTIEANSPRUCH?
Missbrauch, unsachgemäße Verwendung, nachlässige Nutzung, Veränderungen am Mixer, ihn ungewöhnlichen oder extremen Bedingungen auszusetzen sowie die Nichtbeachtung der Bedienungsanweisungen in diesem Handbuch führen zum Erlöschen der Garantie.
Die Garantie erlischt ebenfalls, wenn Reparaturen am Mixer oder einem Bestandteil des Mixers durch andere Personen als Vitamix Mitarbeiter oder einen von Vitamix autorisierten Dienstleister vorgenommen werden oder wenn ein Bestandteil eines Mixers, der von dieser Garantie abgedeckt ist, in Kombination mit einem Motorsockel oder Behälter verwendet wird, der nicht ausdrücklich durch Vitamix dafür zugelassen wurde.
6. AUTORISIERUNG VON RÜCKSENDUNGEN IM RAHMEN DIESER GARANTIE.
Für den Fall, dass Sie eine Kundendienstleistung oder eine Reparatur benötigen, wenden Sie sich bitte an den Vitamix Kundendienst unter +1-800-848-2649 oder +1-440-235-4840. Es müssen das Kaufdatum und ein Kaufnachweis für alle Mixer vorgelegt werden, die nicht bei Vitamix registriert worden sind. Für Mixer, die von dieser Garantie abgedeckt sind, erhalten Sie eine RMA-Nummer, aktuelle Versandanweisungen und ein frachtfreies Retourenetikett zur Abholung und Rückgabe des Geräts. Vitamix übernimmt die standardmäßigen Versandkosten für das Einsenden eines Mixers zu Wartungs- und Reparaturzwecken und die Rücksendung des Mixer an Sie, nachdem durch die Garantie abgedeckte Reparaturen oder ein Ersatz erfolgt sind. Für einen Sondereversand anfallende Kosten sind vom Käufer zu tragen.
Innerhalb der USA und Kanada wird diese Garantie direkt durch die Vita-Mix Corporation erfüllt.
USA
Kanada
Vita-Mix Corporation Vita-Mix Corporation
8615 Usher Road 200-1701 Shepherd Street East
Cleveland, Ohio 44138-2199 USA Windsor, Ontario N8Y 4Y5
1-800-848-2649
1-800-848-2649
service@vitamix.com
service@vitamix.com
Falls Sie Vitamix nicht innerhalb von 48 Stunden nach Erhalt des zurückgesandten Produktes über ein Problem, einschließlich Schäden, die bei der Lieferung entstanden sind, informieren, gilt das Produkt als „wie besehen“ abgenommen.
INTERNATIONALE KONTAKTDATEN
EUROPA
BELGIEN
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgien
Tel: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
BOSNIEN UND
HERZEGOVINA
Enzita c.o.o
Pave Radana br.15
Banja Luka, 78000
Bosnien und Herzegowina
Tel: +587 (0) 66 11/188
www.Enzita.ba
info@enzita.ba
BULCARIEN
Enzila EOOD
Simeonovsko shose 33
Sofia, 1000
Bulgarien
Tel: +389 (0) 76 487 171
www.Enzita.bg
info@enzita.bg
KROATIEN
Enzita d.o.o
Avonija Dubrovnik 15
Tschechische Republik
Tel.: +420.773.753.333
www.atranet.cz
DÄNEMARK
High on Life ApS
Bakkelyvej 2
8680 Ry
Dänemark
Tel.: (+45) 42 78 32 76
info@highonlife.dk
FRANKREICH
Wismer S.A.
gmbh@hollaender-elektro.de
ISLAND
Kaolitackni Ltd.
Rauðageröl 25
108 Reykjavik
Island
Tel. (149) 89.864987.0
www.cooltech.is
LITAUCN
Zelievalgis.it
Dovanu stotele UAB
Pamonkalnio g. 1
0116 Vilnius,
Litauen
Tel: (+370) 52611011
Tel.: (1370) 61562740
www.zaliavalgis.it
info@zaliavalgis.it
LUXEMBURG
Delco SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgien
Tel.: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MAZEDONIEN
Nutri Vita
Milo Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Mazedonien
Tel: (+589) 70.2/2.0/2
www.vitamix.mk
MONTENEGRO
Enzita d.o.o.
Podgorica, 1000
Montenegro
Tel: +381 (0) 65 21 550 65
www.Enzita.mo
Info@benzita.me
NIEDERLANDE
MultiBrands Marketing
& Sales BV
Hoereweg 357-A
2161 BL Sassenheim
Niederlande
Tel: +31 (0) 252 241240
Fax: +31 (0) 252 241244
info@multibrands.nl
NORWEGEN
Lindenbaum Agenturer AB
Hardemogatan 7
S-124 67 Bandhagen
Schweden
Tel: +(+46) 857.034.777
www.theblender.se
info@theblender.se
POLEN
Logo S.C.
UL Kraszowicka 81
58-100 Świdnica
Polen
Tel: (+48) 71735 66 60
www.best.blender.pl
Info@bestblender.p
RUMÄNIEN
Quark S.R.I.
Str. Mizil 2B. Sector
3032265 Bucharest
Rumänien
10: (+40) 21 345 1725
www.BeOrganic.ro
office@cuark.com.ro
SCRIBEN
Enzita d.o.o.
Leposave Vujošević 11/14
Beograd, 11000
Serblen
Tel.: +381 (0) 65 21 550 65
www.En/ita.rs
info@enzita.rs
SPANIEN
CONASI
Carlos V n°4 Bajos
Slowakische Republik
Tel:+421252932868-9
amatko@settour.sik
SCHWEDEN
Lindenbaum Agenturer AB
Hardemogatan 7
5-124 67 Bandhagen
Schweden
Tel: (+46) 08-570 347 77
www.theblender.se
DEUTSCHLAND, ÖSTERREICH.
SCHWEIZ
Vita-Mix GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin
Deutschland
Tel.: (149) 800 8482 6491
www.vilamix.de
DEUTSCHLAND
Keiming Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Deutschland
Tel.: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
ÖSTERREICH
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Deutschland
Tel.: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
SCHWEIZ
Keimling Naturkost
Fürslenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Schweiz
Tel.: 0800 534 654
www.keimling.ch
GROSSBRITANNIEN
UND IRLAND
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
Vereinigte Arabische Emirate
Tel: +971(0) 561089662
www.vitality.ae
info@vitality.ae
4Homes FZCO
PO Box 61379, Dubai UAE
Tel: +97143807611
Fax: +9/14 58/612
4homes@4homes.ae
www.tavolashop.com
AUSTRALIEN UND
NEUSEELAND
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/EU-Declaration-of-Conformity

MISE EN GARDE

Tél.: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
ISLANDE
Kaolitaekni Ltd.
Rauðagerðl 25
108 Reykjavik
Islande
Tél. : (+49) 89 864987 O
www.cooltech.is
LITUANIE
Zaliavalgis.lt
Dovanu stotele UAB
Pamenkalnio g. 1
0116 Vilnius,
Lituanie
Tél.: (+370) 52611011
Tél. : (+370) 61562740
www./aliavalgis.it
info@zaliavalgis.lt
LUXEMBURG
Delco SA
86 rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgique
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Allemagne
Tél.: (+49) 4161 51 160
www.keimling.de
AUTRICHE
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Allemagne
Tél.: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
SUISSE
Keimling Naturkost
Fürslenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Suisse
Tél.: 0800 534 654
www.keimling.ch
ROYAUME-UNI
ET IRLANDE
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
Tél.: 050-853-0697 (NZ)
www.vitamix.com.au
www.vitamix.co.nz
FRULLATORI A3300i E A3500i A ELEVATE PRESTAZIONI Serie Ascent
VM0195C VM0195

gmbh@holaender elektro.de
ISLANDA
Kaeltackni Ltd.
Rauðagerði 25
108 Reykjavik
Islanda
Tel: (+49) 89.864987.0
www.cooltech.is
LITUANIA
Zallavalgis.lt
Dovanu stotele UAB
Pamonkalnio g.
0116 Vilnius,
Lituania
Tel: (+370) 52611011
Tel. (1370) 61562740
www./aliavalgis.it
info@zaliavalgis.it
LUSSEMBURGO
Dalco SA
86 Ruo de Hainaut
6180 Courcelles
Belgio
Tel: +32 (0) 19 63 58 53
www.theblender.be
MACEDONIA
Nutri Vita
Milo Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Macedonia
Tel:(+389)70.272.072
www.vitamix.mk
MONTENEGRO
En/ita o.o.o.
Podgorica 1000
Montenegro
Tel: +381 (0) 65 21 550 65
www.Enzita.me
info@enzita.me
PAESI BASSI
MultiBrands Marketing
& Salos BV
Heereweg 337-A
2161 BL Sassenheim
Paosi Bassi
Tel: +31 (0) 252 241240
Fax: +31 (0) 252 241244
info@multibrands.nl
NORVEGIA
Lindenbaum Agenturer AB
Hardemogatan 7
S-124 67 Bandhagen
Svezia
Tel: (+46) 857.034.777
www.theblender.se
info@theblender.se
POLONIA
Logo S.C
Ul. Kraszowicka 81
58-100 Świdnica
Polonia
Tel: (+48) 71735 66 60
www.bestblencer.pl
info@bestblender.pl
ROMANIA
Quark S.R.I
Str. Mizil 2B. Sector
3032265 Bucarest
Romania
Tel: (+40) 21 345 1/25
www.BeOrganic.ro
office@quark.com.ro
SFRBIA
Enzita c.o.o.
Leposave Vujošević 11/14
Belgrado, 11000
Serbia
Tel.: +381 (0) 65 21 550 65
www.En/ita.rs
info@enzita.rs
SPAGNA
CONASI
Carlos V n°4 Bajos
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Germania
Tel: (149) 4161.51.160
www.keimling.de
AUSTRIA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Finschstrasse 35,
60388 Francoforte
Germania
Tel: +49 69 4990151
gmbh@hollaender-elektro.de
SVIZZERA
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 San Gallo
Svizzera
Tel: (+41) 0800 534 654
www.keimling.ch
REGNO UNITO
CIRLANDA
Vila Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
gmbh@hollaender-elektro.de
ISLANDIA
Kaolitackni Ltd.
Rauðageröl 25
108 Reykjavik
Islandia
Tel. (149) 89.864987.0
www.cooltech.is
LITUANIA
Zellavalgis.it
Dovanu stotele UAB
Pamonkalnio g. 1
0116 Vila,
Lituania
Tel: (+370) 52611011
Tel.: (1370) 61562740
www.zaliavalgis.it
info@zaliavalgis.it
LUXEMBURGO
Dalco SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Bélgica
Tel.: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MACEDONIA
Nutri Vita
Milo Pop Jordanov 23a/51000
Skopie
Macedonia
Tel: (+389) 70.2/2.0/2
www.vitamix.mk
MONTENEGRO
Enzita d.o.o.
Podgorica 1000
Montenegro
Tel: +381 (0) 65 21 550 65
www.Enzita.mo
info@benzita.me
PAÍSES BAJOS
MultiBrands Marketing
& Salos BV
Hoereweg 357-A
2161 BL Sassenheim
Paísos Bajos
Tel: +31 (0) 252 241240
Fax: +31 (0) 252 241244
info@multibrands.nl
NORUEGA
Lindenbaum Agenturer AB
Hardemogatan 7
S-124 67 Bandhagen
Suecia
Tel: (+46) 857.034.777
www.theblender.se
info@theblender.se
POLONIA
Logo S.C.
UL Kraszowicka 81
58-100 Świdnica
Polonia
Tel: (+48) 71735 66 60
www.best.blender.pl
info@bestblender.pl
RUMANIA
Quark S.R.I.
Str. Mizil 2B. Sector
3032265 Bucarest
Rumania
101 (+40) 21 345 1725
www.BeOrganic.ro
office@cuark.com.ro
SFRBIA
Enzita d.o.o.
Leposave Vujošević 11/14
Belgrado, 11000
Serbia
Tel.: +381(0) 65 21 550 65
www.En/ita.rs
info@enzita.rs
ESPAÑA
CONASI
Carlos V n.4
Tel.: (149) 800 8482 6491
www.vitamix.de
ALEMANIA
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Alemania
Tel.: (149) 4161.51.160
www.keimling.de
AUSTRIA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35
60388 Francfort del Meno
Alemania
Tel.: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
SUIZA
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Suiza
Tel.: 0800 534 654
www.keimling.ch
REINO UNIDO
E IRLANDA
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
gmbh@hollaender-elektro.de
ISLÂNDIA
Keelitaekni Ltd.
Rauðagerði 25
108 Reykjavik
Isêndia
Tel: (+49) 89.864987.0
www.cooltech.is
LITUÂNIA
Zaliavalgis.lt
Dovanu stotele UAB
Pamenkalnio g. 1
0116 Vilnius,
Lituânia
Tel: (+370) 52611011
Tel: (+370) 61562740
www.zaliavalgis.lt
info@zaliavalgis.lt
LUXEMBURGO
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Bélgica
Tel.: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MACEDÔNIA
Nutri Vita
Mile Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Macedónia
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Alemanha
Tel.: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
ÁUSTRIA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Alemanha
Tel.: +49 69 4990131
gmbh@nollaender-elektro.de
SUIÇA
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Suìca
Tel: 0800 534 654
www.keimling.ch
REINO UNIDO
E IRLANDA
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
Tel.: 050-853-0697 (NZ)
www.vitamix.com.au
www.vitamix.co.nz
A3300i EN A3500i HOOGWAARDIGE BLENDERS
Ascent-serie
VM0195C VM0195

https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/EU-Declaration-of-Conformity
LET OP

gmbh@hollaender-elektro.de
LISLAND
Kaolitaekni Ltd.
Rauðagerði 25
108 Reykjavik
IJsland
Tel: (+49) 89.864987.0
www.cooltech.is
LITOUWEN
Zaliavalgis.lt
Dovanu stotele UAB
Pamenkalnio g. 1
0116 Vilnius,
Litouwen
Tel: (+370) 52611011
Tel.: (+370) 61562740
www./aliavalgis.it
info@zaliavalgis.lt
LUXEMBURG
Dalco SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
België
Tel.: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MACEDONIË
Nutri Vita
Mile Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Macedonië
Tel: (+389) 70 272 072
www.vitamix.mk
MONTENEGRO
En/ita d.o.o.
Podgorica, 1000
Montenegro
Tel: +381 (0) 65 21 550 65
www.Enzita.me
info@enzita.me
NEDERLAND
MultiBrands Marketing
& Sales BV
Heereweg 337-A
2161 BL Sassenheim
Nederland
Tel.: +31 (0) 252 241240
Fax: +31 (0) 252 241244
info@multibrands.nl
NOORWEGEN
Lindenbaum Agenturer AB
Hardemogatan 7
S-124 67 Bandhagen
Zweden
Tel: (+46) 857 034 777
www.theblender.se
info@theblender.se
POLEN
Logo S.C.
Ul. Kraszowicka 81
58-100 Świdnica
Polen
Tel: (+48) 71735 66 60
www.bestblender.pl
info@bestblender.pl
ROEMENIË
Quark S.R.L.
Str. Mizil 2B, Sector
3032265 Boekarest
Roemenië
Tel: (+40) 21 345 1725
www.BeOrganic.ro
office@quark.com.ro
SERVIE
Enzita d.o.o.
Leposave Vujošević 11/14
Belgrado, 11000
Servië
Tel.: +381 (0) 65 21 550 65
www.En/ita.rs
info@enzita.rs
SPANJE
CONASI
Carlos V n°4 Bajos
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Duitsland
Tel.: (+49) 4161 51 160
www.keimling.de
OOSTENRIJK
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35.
60388 Frankfurt
Duitsland
Tel.: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
ZWITSERLAND
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Zwitserland
Tel.: 0800 534 654
www.keimling.ch
VERENIGD KONINKRIJK
EN IERLAND
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/EU-Declaration-of-Conformity
TÄRKEÄ HUOMAUTUS

TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TÄRKEITÄ OHJEITA

TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TÄRKEITÄ OHJEITA
gmbh@hollaender-elektro.de
ISLANTI
Kaelitaekni Ltd.
Rauôagerói 25
108 Reykjavik
Islanti
Puh: (+49) 89.864987.0
www.cooltech.is
LIETTUA
Zaliavalgis.lt
Dovanu stotele UAB
Pamenkalnio g. 1
Oll16 Vilna,
Liettua
Puh: (+370) 52611011
Puh: (+370) 61562740
www.zaliavalgis.lt
info@zaliavalgis.lt
LUXEMBURG
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgia
Puh.: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MAKEDONIA
Nutri Vita
Mile Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Makedonia
Puh: (+389) 70.272.072
www.vitamix.mk
MONTENEGRO
Enzita d.o.o.
Podgorica, 1000
Montenegro
Puh.: +381 (0) 65 21 550 65
www.Enzita.me
info@enzita.me
ALANKOMAAT
MultiBrands Marketing
& Sales BV
Heereweg 337-A
2161 BL Sassenheim
Alankomaat
Puh.: +31 (0) 252 241240
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Saksa
Puh: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
ITÀVALTA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Saksa
Puh: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
SVEITSI
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Sveitsi
Puh.: 0800 534 654
www.keimling.ch
ISO-BRITANNIA
& IRLANTI
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/EU-Declaration-of-Conformity
FÖRSIKTIGHET

gmbh@hollaender-elektro.de
ISLAND
Kaolitaekni Ltd.
Rauðagerði 25
108 Reykjavik
Island
Tfn: (+49) 89.864987.0
www.cooltech.is
LITAUEN
Zaliavalgis.lt
Dovanu stotele UAB
Pamenkalnio g. 1
0116 Vilnius,
Litauen
Tfn: (+370) 52611011
Tfn: (+370) 61562740
www./aliavalgis.it
info@zaliavalgis.lt
LUXEMBURG
Dalco SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgien
Tfn: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MAKEDONIEN
Nutri Vita
Mile Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Makedonien
Tfn: (+389) 70272072
www.vitamix.mk
MONTENEGRO
En/ita d.o.o.
Podgorica, 1000
Montenegro
Tfn: +381 (0) 65 21 550 65
www.Enzita.me
info@enzita.me
NEDERLÄNDERNA
MultiBrands Marketing
& Sales BV
Heereweg 337-A
2161 BL Sassenheim
Nederländerna
Tfn: +31 (0) 252 241240
Fax: +31 (0) 252 241244
info@multibrands.nl
NORGE
Lindenbaum Agenturer AB
Hardemogatan 7
S-124 67 Bandhagen
Sverige
Tfn: +(+46) 857.034.777
www.theblender.se
info@theblender.se
POLEN
Logo S.C.
Ul. Kraszowicka 81
58-100 Świdnica
Polen
Tfn: (+48) 71735 66 60
www.bestblender.pl
info@bestblender.pl
RUMÄNIEN
Quark S.R.L.
Str. Mizil 2B, Sector
3032265 Bukarest
Rumänien
Tfn: (+40) 21 345 1725
www.BeOrganic.ro
office@quark.com.ro
SERBIEN
Enzita d.o.o.
Leposave Vujošević 11/14
Beograd, 11000
Serblen
Tín: +381 (0) 65 21 550 65
www.En/ita.rs
info@enzita.rs
SPANIEN
CONASI
Carlos V n°4 Bajos
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Tyskland
Tfn: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
ÖSTERRIKE
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35.
60388 Frankfurt
Tyskland
Tfn: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
SCHWEIZ
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Schweiz
Tfn: 0800 534 654
www.keimling.ch
STORBRITANNIEN
OCH IRLAND
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/EU-Declaration-of-Conformity
! FORSIGTIG

gmbh@hollaender-elektro.de
ISLAND
Kaelitaekni Ltd.
Rauðagerði 25
108 Reykjavik
Island
TYSKLAND, ∅STRIG, SCHWEIZ
Vita-Mix GmbH
Kurfuerstendamm 21
10719 Berlin
Tyskland
Tlf: (+49) 800 8482 6491
www.vitamix.de
TYSKLAND
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Tyskland
Tlf: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
∅STRIG
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Tyskland
Tlf.: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
SCHWEIZ
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Schweiz
Tlf.: 0800 534 654
www.keimling.ch
STORBRITANNIEN
OG IRLAND
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/EU-Declaration-of-Conformity
FORSIKTIG

gmbh@holaender elektro.de
ISLAND
Kacltackni Ltd.
Rauðagerði 25
108 Reykjavik
Island
Tlf: (+49) 89 864987 0
www.cooltech.is
LITAUCN
Zallavalgis.it
Dovanu stotele UAB
Pamonkalnio g.
0116 Vilnius,
Litauen
11f(+370)52611011
Tlf. (+370) 61562740
www./aliavalgis.it
info@zaliavalgis.lt
LUXEMBOURG
Dalcq SA
86 Ruo de Hainaut
6180 Courcelles
Belgia
T1: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MAKEDONIA
Nutri Vita
Milo Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Makedonia
11: (+389) 70 2/2 0/2
www.vitamix.mk
MONTENEGRO
En/ita o.o.o.
Podgorica 1000
Montenegro
Tlf: +381 (0) 65 21 550 65
www.Enzita.me
info@enzita.me
NEDERLAND
MultiBrands Marketing
& Salos BV
Heereweg 337-A
2161 BL Sassenheim
Noderland
Tlf. 131 (0) 252 241240
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Tyskland
Tlf.(149)416151160
www.keimling.de
∅STERRIKE
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Tyskland
Tlf +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
SVEITS
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Sveits
11f.0800 534 654
www.keimling.ch
STORBRITANNIA
OG IRLAND
Vila Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.de/informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/FU-Declaration-of-Conformity

ВНИМАНИЕ!

gmbh@hollaender-elektro.de
ИСЛАНЦИЯ
Kaelitaekni Ltd.
Raußageröl 25
108 Reykjavik
Iceland (Исландия)
Tel: (149) 89-864987-0
www.cooltech.is
ЛИТВА
∠aliavalgis.lt
Dovaru stotele UAB
Pamenkalniog. I
01116 Vilnius,
Lithuania (Питва)
TEL: (+3/0) 52611011
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxteh
Germany (Германия)
Тел.: (+49) 4161-51-160
www.keimling.de
АВСТРИЯ
Hollaender Llektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 | rankfurt
Germany (Германия)
Tel: +49 69-4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
ПИЗНЙ ЦАРИЯ
Keimling Naturkost
Fürstenlandsstrasse 96
9014 St. Gallen
Switzerland (IIвейцария)
Tel: 0800-534-654
www.keimling.ch
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
И ИРЛАНДИЯ
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/EU-Declaration-of-Conformity
POZOR

gmbh@hollaender-elektro.de
ISLAND
Kaelltaekni Ltd.
Rauðagerði 25
108 Reykjavik
Island
Tel. 6: (+49) 89 864987 0
www.cooltech.is
LITVA
Zaliavalgis.it
Dovanu stotele UAB
Pamonkelnio g. 1
0116 Vilnius,
Litva
Tel. 6: (+3/0) 52611011
Tel. 6: (+370) 61562740
www./aliavagis.it
info@zaliavalgis.it
LUCEMBURSKO
Delco SA
86 Rue de Halnault
6180 Courcelles
Belgie
Tel. 6: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MAKEDONIE
Nutri Vita
Mile Pop Jordanov 23a/51000
5kopio
Makedonie
Tel. c: (+389) 70 272 072
www.vitamix.mk
ČERNA HORA
En/ita d.o.o.
Podgorica, 1000
Černá Hora
Tel. 6:1381 (0) 65 21 550 65
www.Enzita.me
Info@enzita.me
NIZOZEMI
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthol 7a
21614 Buxtehude
Nêmecko
Tel. 6: (+49) 4161 51 160
www.keimling.de
RAKOUSKO
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Německo
https://www.vitamix.de/informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsätze/FU-Declaration-of-Conformity

ВНИМАНИЕ

Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Германија
Тел: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
АВСТРИЈА
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Германија
Тел: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
ШВАЦАРИЈА
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Швајцарија
Тел: 0800 534 654
www.keimling.ch
ОБЕДИНЕТО КРАЛСТВО
И ИРСКА
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.co.uk/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU-Declaration-of-Conformity https://www.vitamix.de/informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsaetze/EU-Declaration-of-Conformity
PRECAUTIE

Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Germania
Tel: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
AUSTRIA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Germania
Tel: 149694990131
gmbh@hollaender-elektro.de
HVA
Keimling Naturkost
Fürstenlandstresse 96
9014 St. Gallen
Elvetia
Tel: 0900 534 654
www.keimling.ch
MARIA BRIANH
SIRLANDA
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsactze/EU-Declaration-of-Conformity
PRZESTROGA

gmbh@hollaendor-elektro.de
ISLANDIA
Kacltackni Ltd.
Rauðageről 25
108 Reyklavík
Islandia
Tel: (+49) 89.864987.0
www.coeltech.is
LITWA
Zaliavaqis.lt
Dovanu stotole UAB
Pamenkalnio g.
Ollie Vilnius.
Litwa
Tel: (+370) 52611011
Tel: (+370) 61562740
www.zallavalgis.it
info@zaliavalgis.lt
LUKSEMBURG
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgia
Tel.: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MACEDONIA
Nutri Vita
Milo Pop Jordanov 23a/51000
Skopie
Macedonia
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Niemcy
Tel. (149) 416151160
www.keimling.de
AUSTRIA
Hollaender Elektro GmbH
& CoKE
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Niemcy
Tel:+49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
SZWAJCARIA
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Szwajcaria
Tel: 0800 534 654
www.keimling.ch
WIELKA BRYTANIA
IRLANDIA
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
gmbh@hollaender-elektro.de
IZLANDA
Kaclitaekni Ltd.
Rauðagerði 25
108 Reykjavík
izlanda
Tel: (+49) 89.864987.0
www.cooltech.is
LITVANYA
Zaliavalgis.lt
Dovanu stotele UAB
Pamenkalnio g.1
01116 Vilnius,
Litvanya
Tel: (+370) 52611011
Tel: (+370) 61562740
www.zaliavalgis.lt
info@zaliavalgis.lt
LÜKSEMBURG
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belçika
Tel: +32 (0) 19 63 38 33
www.theblender.be
MAKEDONYA
Nutri Vita
Mile Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Makedonya
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Almanya
Tel: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
AVUSTURYA
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Almanya
Tel: +49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
ISVIÇRE
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
isviçre
Tel: 0800 534 654
www.keimling.ch
BİRLEŞİK KRALLIK
VE İRLANDA
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
https://www.vitamix.de/informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsaeiz/EU-Declaration-of-Conformity
⚠️ ΠΡΟΣΟΧΗ

gmbh@hollaender-elektro.de
ΣΑΑΝΔΙΑ
Kaclitackni Ltd.
Raußageröi 25
108 Rcykjavik
Iceland
Tnλ: (+49) 89.854987.0
www.cooltech.is
AIOOYANIA
Zaliavalgis.it
Dovanu stotele UAB
Pamenkalniog. 1
01116 Vilnius,
lithuania
TnK(+370)52611011
Tηλ: (+370) 61562740
www.zaliavalqis.it
infogzaliavalgis.lt
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgium
1nλ: +32 (0) 1953 38 33
www.theblender.be
ΠΓΔΜ
Nutri Vita
Mile Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Macedonia
Inλ: (+389) /0.2/2.0/2
www.vitamix.mk
MAYPOBOYNIO
Lnzita d.o.o.
Podgorica, 1000
Montenegro
Tn : +381 (0) 65 21 550 65
www.Enzita.me
info@enzita.me
OΛΛΑΝΛΙΑ
MultiBrands Marketing
& Sales BV
Heereweg 337-A
2161 BL Sassenheim
The Netherlands
TnA: +31 (0) 252 241240
Φα: 131 (0) 252 241244
info@multibrands.nl
NOPBHΓA
Lindenbaum Agenturer A3
Hardemogatan 7
S-124 67 Bandhagen
Sweden
TrjA: + (+ 46) 857.034.777
www.theblender.se
info@theblender.se
ΠΟΛΩΝΙΑ
Logo S.C.
Ul. Kraszowicka 81
58.100 Świdnice
Poland
TnA: (+48) 71735 66 60
www.bestblender.pl
info@bestblender.pl
POYMANIA
Quark S.R.L.
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Germany
Tηλ: (+49) 4161.51.160
www.keimling.de
ΑΥΣΤΡΙΑ
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35,
60388 Frankfurt
Germany
Tηλ: 149 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
FABFHA
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Switzerland
Tηλ: 0800 534 654
www.keimling.ch
HNOMENO BAJALIO
& IPANNΔIA
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place
gmbh@hollaender-elektro.de
冰岛
Kaelitaekni Ltd.
Rauôagerôi 25
108 Reykjavík
Iceland
電話:(+49)89.864987.0
www.cooltech.is
立陶宛
Zalievalgis.it
Dovanu stotele UAB
Pamenkalnio g. 1
01116 Vilnius,
Lithuania
電話:(+370)52611011
電話:(+370) 61562740
www.zaliavalgis.lt
info@zaliavalgis.lt
盧森堡
Dalcq SA
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
Belgium
電話:+32(0)19633833
www.theblender.be
馬其頓
Nutri Vita
Mile Pop Jordanov 23a/51000
Skopje
Macedonia
Keimling Naturkost GmbH
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
德國
Hollaender Elektro GmbH
& Co.KG
Flinschstrasse 35.
60388 Frankfurt
德國
電話:+49 69 4990131
gmbh@hollaender-elektro.de
瑞士
Keimling Naturkost
Fürstenlandstrasse 96
9014 St. Gallen
Switzerland
電話:0800 534 654
www.keimling.ch
英國與冰島
Vita-Mix Europe LTD
Regus Woburn Place