BP A80 - Blutdruckmessgerät MICROLIFE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BP A80 MICROLIFE als PDF.
Benutzerfragen zu BP A80 MICROLIFE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BP A80 - MICROLIFE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BP A80 von der Marke MICROLIFE.
BEDIENUNGSANLEITUNG BP A80 MICROLIFE
① Ein-/Aus-Taste
② Display
③ Einschubkarte
④ Manschetten-Anschluss
⑤ Pumpball-Anschluss
⑥ Manschettenfach
⑦ Batteriefach
⑧ Manschette
9 Manschattenstecker
Pumpball
Pumpballstecker
12 Schnellablass-Ventil
Display
⑬ Arrhythmie Anzeige
14 Puls
15 Batterieanzeige
16 Speicherwert
17 Systolischer Wert
18 Diastolischer Wert
19 Pulsschlag
20 Luft aufpumpen
② Luft ablassen
Sehr geehrter Kunde,
Ihr neues Microlife-Blutdruckmessgerät ist ein zuverlüssiges medizinisches Gerät für die Messung am Oberarm. Es ist sehr einfach zu bedieten und für die genaue Blutdruckkontrolle zu Hause bestens geeignet. Dieses Gerät wurde in Zusammenarbeit mit Arzten entwickelt und die hohe Messgenauigkeit ist klinisch getestet.*
Bitte lessen Sie diese Anleitung vollständig durch, um alle Funktionen und Sicherheitsinweise zu verstehen. Wir möchten, dass Sie mit thisem Microlife-Produkt zufrieden sind. Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen oder Ersatzteilbedarf jederzeit kein an den lokalen Microlife-Service. Ihr Handler oder Apotheker kann Ohnen die Adresse der Microlife-Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl nutzlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com.
Wir wünschen Ihnen alles Gute für ihre Gesundheit - Microlife AG!
- Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das nach dem Protokoll der Europäischen Gesellschaft für Hypertonie (ESH) getestete Model «BP 3BTO-H».

Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.

Anwendungsteil des Typs BF

Vor Nasse schützen
Inhaltsverzeichnis
- Wichtigige Informationen zum Blutdruck und zur Self-statementung
-
Wie beurteile ich myen Blutdruck?
-
Erste Inbetriebnahme des Gerätes
-
Aktivieren der eingelegten Batterien
- Auswahl der richtigen Manschette
-
Verbinden des Pumpballs
-
Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesen Gerät
- Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
- Messwertspeicher
-
Austausch der Einschubkarte
-
Batterieanzeige und Batteriewechsel
-
Batterien bald leer
- Batterien leer - Batterieaustausch
- Welche Batterien und was beachten?
-
Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
-
Fehlermeldungen und Probleme
-
Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
-
Sicherheit und Schutz
Pflege des Gerätes
Reinigung der Manschette - Genauigkeits-Überprüfung
-
Entsorgung
-
Garantie
- Technische Daten Garantiekarte (siehe Rückseite)
1. Wichtigige Informationen zum Blutdruck und zur Selfmessung
-
Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefüssen fliessenden Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert und der diastolische (untere) Wert.
-
Das Gerät gibt Ohnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das Herz in der Minute schlägt).
- Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesundheitsschäden führen und müssen deshalb von ihrem Arzt gehandelt werden!
- Besprechen Sie ihre Werte, besondere Auffalligkeiten oder Unklarheiten immer mit ihrem Arzt. Verlassen Sie sich niemals nur auf die Blutdruckmesswerte allein.
- Tragen Sie ihre Messerwerte in den beiliegenden Blutdruck-pass ein. Auf diese Weise kann sich Ihr Arzt schnell einen Überblick verschaffen.
- Es gibt viele verschiedene Ursachen für zu hohe Blutdruckwerte. Ihr Arzt wird Sie genauer darüber informieren und bei Bedarf entsprechend behandeln. Neben Medikamenten können z.B. auch Entspannung, Gewichtsabnahme oder Sport ihren Blutdruck senken.
- Verändern Sie auf keinen Fall von sich aus die von ihrer Arzt verschriebene Dosierung von Arzneimitteln!
- Der Blutdruck unterliegt während des Tagesverlaufs, je nach Anstrengung und Befinden, starken Schwankungen. Messen Sie deshalb tätigCHR unter ruhigen und vergleichbaren Bedingungen und wenn Sie sich entspannt fuhlen! Messen Sie mindestens zweimal tätigch, morgens und abends.
- Es ist normal, dass bei kurz hintereinander durchgeführten Messungen deutliche Unterschiede auftreten können.
- Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der Apothekte und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz entsprechenden Situationen befinden.
- Mehrere Messungen liefern Ohnen also ein deutlicheres Bild als eine Einzelmessung.
- Machen Sie zwischen zwei Messungen eine kurze Pause von mindestens 15 Sekunden.
- Wahrend der Schwangerschaft sollenn Sie ihren Blutdruck sehr/genau kontrollieren, da er deutlich variieren kann!
- Bei starken Herzrhythmusstörungen (Arrhythmie, siehe «Kapitel 4.»), sollen den Messungen mit dem Gesamt gerät erst nach Rücksprache mit dem Arzt bewertet werden.
Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern!
Wie beurteile ich myen Blutdruck?
Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemass Welt Gesundheits Organisation (WHO) aus dem Jahr 2003. Angaben in mmHg.
| Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung | ||||
| zu niedriger Blutdruck | ↓ 100 | ↓ 60 | Fragen SieIHren Arzt | |
| 1. | optimaler Blutdruck | 100 - 120 60 | - 80 | Selbstkontrolle |
| 2. | normaler Blutdruck | 120 - 130 80 | - 85 | Selbstkontrolle |
| 3. | eicht erhöhterBlutdruck | 130 - 140 85 | - 90 | Fragen SieIHren Arzt |
| 4. | zu hoher Blutdruck | 140 - 160 90 | - 100 | Ärztliche Kont rolle |
| 5. | deutlich zu hoherBlutdruck | 160 - 180 100 | - 110 | Ärztliche Kont rolle |
| 6. | schwerer Blut-hochdruck | 180 ↑ | 110 ↑ | Dringende ärztliche Kontrolle! |
Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend.
Beispiel: bei einem Messwert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt «zu hoher Blutdruck» vor.
Die Einschubkarte ③ auf der Geräte-Vorderseite zeigt die Bereiche 1-6 in der Tabelle an.
2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes
Aktivieren der eingelegten Batterien
Zur Aktivierungziehen Sie den Schutzstreifen hereaus, der aus dem Batteriefach ⑦ Heraussteht.
Auswahld der richtigen Manschette
Microlife bietet Ihnen 3 verschiedene Manschettengrössen zur Auswahl an: S, M und L. Massgebend ist der Umfang des Oberarms (eng anliegend, gemessen in der Mitte des Oberarms). Für die meisten Menschen passt Grösse M.
| Manschettengrösse für | Oberarmumfang |
| S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 Zoll) | |
| M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 Zoll) | |
| L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 Zoll) | |
Verwenden Sie ausschliesslich Microlife Manschetten!
Sollete die beiliegende Manschette (8) nicht passen, wenden Sie sichitte an den lokalen Microlife Service.
Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den Stecker (9) fest bis zum Anschlag in die Manschettenbuchse (4) einstecken.
Verbinden des Pumpballs
Verbinden Sie den Pumpball mit dem Gerät indem Sie den Stecker in die Buchse fest einstecken.
3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit thisem Gerät
Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung
- Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und Rauchen.
- Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten vor der Messung entspannt hin.
- Führer Sie die Messung stets im Sitzen und am selbst Arm durch (normalerweise am Linken).
- Legen Sie einengende Kleidungsstücke am Oberarm ab. Ein Hemd sollte zur Vermeidung von Einschnürungen nicht hochgekrempelt werden - glatt anliegend stört es unter der Manschette nicht.
-
Stellen Sie safer, dass immer die korrekte Manschettengrösige gebraucht wird (Markierung auf der Manschette).
-
Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
- Stellen Sie sichere, dass die Manschette 2 cm über der Ellenbeuge positioniert ist.
Die Arterienmarkierung auf der Manschette (ca. 3 cm langer Balken) muss über der Arterie liegen, welche auf der Innenseite des Armes entlang lauft.
-Stützen Sie den Arm zur Entspannung ab. -
Achten Sie darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe befindet.
-
Schalten Sie das Gerät ein und warten bis «0» im Display angezeigt wird und der Pfeil «▲» 20 blinkt.
-
Nehmen Sie den Pumpball in die freiie Hand und pumpen Sie die Manschette auf. Verfolgen Sie dazu die Druckanzeige im Display und pumpen Sie ca. 40mmHg über den zu erwartenden systolischen Wert auf. Sollen Sie nicht hoch genug aufgepumpt haben, erscheint ein blinkender Pfeil «▲» 20 der Sie darauf hinweist, nochHigher aufzupumpen.
-
Nach dem Auf pumpen erfolgt die weitere Messung automatisch. Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmuseln nicht an, bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht.
-
Wahrend der Messung blinkt das Herz ④ im Display und bei jeder erkannten Herzschlag ertont ein Piepton.
10.Das Ergebnis, bestehend aus systolischem 17 und diastolischem 18 Blutdruck sowie dem Pulsschlag 19, wird angezeigt und es eront ein länger anhaltender Ton. Beachten Sie auch die Erklärungen zu weiteren Display-Anzeigen in dieser Anleitung.
11.Drucken Sie auf das Schnellablass-Ventil ⑫ um den Druck aus der Manschette zu halten; behmen Sie die Manschette ab und verstauen sie im Gerät wie auf Abb. Il dargestellt. - Tragen Sie das Ergebnis in den beiliegenden Blutdruckpass ein und schalten Sie das Gerät aus. (Auto-Aus nach ca. 1 Min.).
Sie konnen die Messung jederzeit durch Drucken auf das Schnellablass-Ventil ⑫ abbrechen (z.B. Unwohlsein oder unangenehmer Druck).
4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
Dieses Symbol ⑬bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässigkeiten während der Messung festgestellt wurden. Weicht das Ergebnis von Ihr dem normalen Ruheblutdruck ab – wiederholen Sie die Messung. Dies ist in der Regel kein Anlass zur Beunruhigung. Erscheint das Symbol jeder haufiger (z.B. mehrals pro Woch be tätig durchgeführten Messungen) empfehlen wir, dies Ihr dem Arzt mitzuteilen. Zeigen sie dem Arzt die folgende Erklärung:
Information für den Arzt bei früigem Erscheinen des Arrhythmie-Indikators
Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das als Zusatzoption die Pulsfrequenz während der Messung analysiert. Das Gerät ist klinisch getestet.
Das Arrhythmie-Symbol wird nach der Messung angezeigt, wenn Pulsunregelmässigkeiten während der Messung vorkommen.
Erscheint das Symbol Häufiger (z.B. mehrmals proWoche bei tätigch durchgeführten Messungen), empfehlen wir dem Patienten eine arztliche Abklarung vornehmen zu halten.
Das Gerät ersetzt keine kardiologische Untersuchung, dient aber zur Früherkennung von Pulsunregelmässigkeiten.
5. Messwertspeicher
Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch das letzte Ergebnis. Um es abzurufen, halten Sieitte die Ein/AusTaste ① gedrückt (das Gerät muss zuvor ausgeschaltet sein). Es werden zunachst kurz alle Displayelemente angezeigt. Lassen Sieitte die Taste los, sobald der mit «M» gekennzeichnete Speicherwert ⑥ angezeigt wird.
6. Austausch der Einschubkarte
Sie konnen die Einschubkarte ③, austauschen, indem Sie sie, wie in Abb. IV gezeigt, seitlich Herausziehen und die Papiereinlage austauschen.
Hilfreich kann es z.B. sein, sich von ihrem Arzt die Medikamenteneinnahme oder eine Notfall-Telefonnummer auf der Karte notieren zu halten. Dem Gerät sind dafür weitere Kärchen beigelegt.
7. Batterieanzeige und Batteriewechsel
Batterien bald leer
Wenn die Batterien zu etwa 3 / 4 aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Einschalten das Batteriesymbol (15) (teilweise gefüllte Batterie). Sie konnen weiterhin zuverlässig mit dem Gerät messen, sollenn aber Ersatzbatterien besorgen.
Batterien leer - Batterieauschaus
Wenn die Batterien aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Einschalten das leere Batteriesymbol 15. Sie konnen keine Messung mehr durchfuhren und müssen die Batterien austauschen.
- Offnen Sie das Batteriefach ⑦ an der Geräte-Rückseite indem Sie an beiden Pfeilen nachinnen drücken und es Herausziehen.
- Tauschen Sie die Batterien aus - achten Sie auf die richtige Polung wie auf den Symbolen im Fach dargestellt.
Welche Batterien und was beachten?
Verwenden Sie 4 neue, langbeige 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AA.
Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Haltbarkeitsdatum hinaus.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längerere Zeit nicht benutzt wird.
Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
Sie können these Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien betreiben.
Verwenden Sie nur wiederaufladbare Batterien vom Typ «NiMH».
Wenn das Batteriesymbol (Batterie leer) angezeigt wird, mussen die Batterien Herausgenommen und aufgeladen werden. Sie dürfen nicht im Gerät verbleiben, da sie zerstört werden konnten (Tiefentladung durch geringen Verbrauch des Gerätes auch im ausgeschalteten Zustand).
Nehmen Sie wiederauffladbare Batterien unbedingt aus dem Gerät, wenn Sie es für eine Woche oder länger nicht benutzen.

Die Batterien können NICHT im Blutdruckmessgerät aufgeladen werden. Laden Sie die Batterien in einem externen Ladegerät auf und beachten Sie die Hinweise zur Ladung, Pflege und Haltbarkeit.
8. Fehlermeldungen und Probleme
Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebrochen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezeigt.
| Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe | ||
| «ERR 1» | Zu schwa- ches Signal | Die Pulssignale an der Manschette sind zu schwach. Legen Sie die Manschette erneut an und wiederholen die Messung.* |
| «ERR 2» | Störsignal Wähn | end der Messung wurden Störsig- nale an der Manschette festgestellt, z.B. durch Bewegen oder Muskelanspan- nung. Halten Sie den Arm ruhig und wiederholen Sie die Messung. |
| «ERR 3» | Kein Druck in der Manschette | In der Manschette kann kein ausrei- chender Druck aufgebaut werden. Even- tuell liegt eine Undichtigkeit vor. Prüfen Sie, ob Manschette und Pumpball richtig verbunden sind und die Manschette nicht zu lose anliegt. Eventuell Batterien austauschen. Wiederholen Sie danach die Messung. |
| «ERR 5» | Anormales Ergebnis | Die Messsignale sind ungenau und es kann deshalb kein Ergebnis angezeigt werden. Beachten Sie die Checkliste zur Durchführung zuverlässiger Messungen und wiederholen danach die Messung.* |
| «HI» | P u Manschetten- druck zu hoch | Der Druck in der Manschette ist zuninoch (über 300 mmHg) oder der Puls ist zu hoch (über 200 Schläge pro Minute). Entspannen Sie sich 5 Minuten lang und wiederholen Sie die Messung.* |
| «LO» | P u I niedrig | Des Puls ist zu niedrig (unter 40 Schläge pro Minute). Wiederholen Sie die Messung.* |
- Sprechen Sie mit ihrem Arzt, wenn diese oder andere Probleme wiederholt auftreten sollenn.

Wenn Ihnen die Ergebnisse ungewöhnlich erschieren, beachten Sieitte sorgfältig die Hinweise in «Kapitel 1».
9. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung

Sicherheit und Schutz
- Dieses Geratarfur fur den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck verwendet werden.Der Hersteller ist nicht fur Schaden haftbar, die aus unsachgemesser Handhabung resultieren.
-
Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss vorsichtig gehandelt werden. Beachten Sie die Lager- und Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten».
Schützen Sie das Gerät vor: -
Wasser und Feuchtigkeit
-extremen Temperaturer - Stössen und Herunterfallen
- Schmutz und Staub
- starker Sonneneinstrahlung
- Hitze und Kälte
Die Manschette ist emphinflich und muss schonend behandelt werden.
- Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist.
Die Funktion these Gerätes kann durch starke elektromagnetische Felder wie z.B. Mobiletelephone oder Funkanlagen beeinträchtigt werden. Wir empfehlen einen Mindestabstand von 1 m. Falls Sie den Mindestabstand nicht einhalten konnen, überprüfen Sie die ordnungsgemäßte Funktion des Gerätes bevor Sie es benutzen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder ihren etwas Ungewöhnliches aufgeführt.
-Offnen Sie niemals das Gerät.
- Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längerere Zeit nicht benutzt wird.
- Beachten Sie die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.

Sorgen Sie damit, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; eine Teile sind so Klein, dass sie verschlucht werden konnten. Beachten Sie das Strangulierungsrisiko sollen these gesät mit Kabeln oder Schläuchen ausgestellt sein.
Pflege des Gerätes
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen.
Reinigung der Manschette
Sie können die Manschetten-Aussenhülle bei 30^ in der Waschmaschine waschen (nicht bögeln!).

WARNING: Die innere Blaseoridafter auf keinen Fall gewaschen werden! Nehmen Sie vor dem Waschen unbedingt die empfindliche Blase aus der Hülle hersaus und legen diese nachher wieder sorgfältig ein.
Genauigkeits-Überprüfung
Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. fallen halten) eine Genauigkeits-Überprüfung dieser Gerätes durchführten zu halten.itte wenden Sie sich dazu an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort).
Entsorgung

Batterien und elektronische Geräte)dürfen nicht in den Hausmüll, sondern,müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
10.Garantie
Für diese Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom Handler ausgeführten Garantiekarte (siehe letzte Seite) mit Kaufdatum oder des Kassenbelegs.
- Batterien, Manschette und Verschleissteile sind ausgeschlossen.
- Werde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt der Garantieanspruch.
Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemäß Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zurückzufahren sind.itte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort).
11.Technische Daten
| Betriebs- | 10 - 40 °C / 50 - 104 °F |
| bedingungen: | 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit |
| Aufbewahrungs- | -20 - +55 °C / -4 - +131 °F |
| bedingungen: | 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit |
| Gewicht: | 610 g (mit Batterien) |
| Grösse: | 151 x 115 x 88 mm |
| Messverfahren: | oszillometrisch, validiert nach Korotkoff-Methode: Phase I systolisch, Phase V diastolisch |
Messbereich: 20 - 280 mmHg - Blutdruck 40 - 200 Schäge pro Minute - Puls
Displaybereich
Manschettendruck: 0 - 299 mmHg
Messaufösung: 1 mmHg
Statische Genaugigkeit: Druck innerhalb ± 3 mmHg
Pulsgenaigung: ± 5% des Messwertes
Spannungsquelle: 4 × 1,5 ~V Alkaline-Batterien, Grösse AA
Batterie-Lebensdauer: ca. 3000 Messungen (mit neuen Batterien)
IP Klasse: IP20
Verweis auf Normen: EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Durchschnittliche Gerät: 5 Jahre oder 10000 Messungen
Lebensdauer: Zubehor: 2 Jahre
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizinische Geräte 93/42/EWG.
Technische Änderungen vorbehalten.
Microlife BP A80
NL
① AAN/UIT knop
② Weergave
③ Insteekkartaft
④ Manchetaansluiting
⑤ Connectoringang blaasbalg
6 Manchetcompartment
⑦ Batterijcompartment
(8) Manchet
9 Manchetconnector
10 Blaasbalg
① Blaasbalg connector
12 Onluchtingsventiel
Weergave
yai jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu juu
y
ASBP3BT0-H 120
284 (ESH) 193
y
S ACD = S COD + S_ CDA ①
图图 ②
③
05i 4 jj Jua
ai a ai 分母最小值为 k .
6
S_ BCD = 12 · BG × GD = 12 × 3
8
ai a ai 分母最小值为 k .
( 4) Sn = na1 + ( n - 1) 2 + ·s + ( n - 1) 2
ai a ai 分母最小值为 k .
1g 45
jai aia slaai
()
silyzai
0000 1
juiu jiu 7
1
100
10 × 12 × 5 ②
ii 1 j 10000000000000000000

(BF)

它恰好 x = 1 或 3x + 4y + 1 = 0

0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000
cLxla 1
.9
L ③ L 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
j jy g y jg k y
Y
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1