MICROLIFE BP A80 - Esfigmomanômetro

BP A80 - Esfigmomanômetro MICROLIFE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho BP A80 MICROLIFE em formato PDF.

📄 103 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MICROLIFE BP A80 - page 20
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre BP A80 MICROLIFE

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BP A80 - MICROLIFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BP A80 da marca MICROLIFE.

MANUAL DE UTILIZADOR BP A80 MICROLIFE

① Botão ON/OFF
② Mostrador
③ Cartão incorporado
④ Entrada da braçadeira
⑤ Entrada da pêra de enchimento
⑥ Compartmento da bracadeira
⑦ Compartmento das pilhas
⑧ Bracadeira
⑨ Conector da braçadeira
10 Pera de enchimento
1 Conector da pera de enchimento
12 Valvula de descarga de acacao rapiida

Mostrador

13 Indicador de arritmia cardiaca
14 Pulsao
15 Visualização das pilhas
16 Valor guardado
17 Tensao sistolic
18 Tensão diastólica
19 Freqencia da pulsacao
20 Pera de enchimento de ar
21 Descarga de ar

Estimado cliente,

O novo monitor de tensão arterial da Microlife é um dispositivo médico fiavel destinado a efetuar medicções na parte superior do braço. É um produit vivamente recomendado para utilizesçao dométrica devido às suas caracteristicas de faculdade de utilização e precisão na monitorização da tensão arterial. Este dispositivo foi desenvolvimento com a collaboration de peritos na area da medicina e os ensaios clínicos realizados comprovam a sua elevada precisão na medicação.*

Leia atentamente as instruções deestrutura para se informar de todas as funções e informação de segança. Esperamos que fique satisfeito com o seu produto Microlife. Se tiver alguma pergao, problema ou se pretender encomendar peças sobresselementes, não hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmácia da sua zona pode indicar a morada do distribuidor Microlife no seu País. Pode tambem visitar o site www.microlife.com quando encontrar a boa informaçãoutil sobre os produits Microlife.

Mantena-se saudável - Microlife AG!

  • Este aparecido utilizes a mesma Tecnologia de medicação realizada no Modelo «BP 3BTO-H» não premiado, sentido um Modelo testado em conformidade com o protocolo ESH (European Society for Hypertension).

MICROLIFE BP A80 - Mostrador - 1

Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizes o disposito.

MICROLIFE BP A80 - Mostrador - 2

  1. Aspectos importantes sobre a tension arterial e a auto-medico
  2. Como avaliar a minha tensão arterial?

  3. Utilizar o disposicao pada primeira vez

  4. Activar as pilhas colocadas

  5. Escolher a braçadeira adequada
  6. Ligar a pera de enchimento

  7. Medir a tensão arterial utilizing este aparelho

  8. Apresentação do indicator de arritmia cardíaca como meio de detecção precoce

  9. Memorização de dados

  10. Substituiro cartao incorporado

  11. Indicador de energia e substituição de pilhas

  12. Pilhas quase descarregadas

  13. Pilhas descarregadas - substituição
  14. Quais as pilhas a'utilizar e quais os procedimentos a efectuar?
    Utilizar pilhas recarregaveis

  15. Mensagens deerro

  16. Segurarça,eguardados, teste de precisão e eliminação de residuos

  17. Segurarca e protecção
    Cuidados a ter com o disposicao

  18. Limpeza da braçadeira
  19. Teste de precisão
  20. Eliminação de resíduos

  21. Garantia

  22. Especificações tíncicas Cartão de garantia (ver contracapa)

  23. Aspectos importantes sobre a tensao arterial e a auto-medico

  24. A tensão arterial é a pressão da circuláção sanguínea nas arteriás gerada pelos batimentos cardíacos. É sempre efetuada a medicação deinous valores, o valor máximo pressão arterial sistólica e o valor minimo pressão arterial diastólica.

  25. Este aparecido también indica a frequência da pulsação (ou seja, o número de batimentos cardíacos por minuto).

  26. Valores de tensão arterial constanmente elevados podem prejudicar a saúde e tem de ser accompaniesados pelo seumedicine!

  27. Indique sempre os valore das medicções obtidos ao seu médico e informe-o se detectar qualquer irregularidade ou em caso de dúvida. Nunca confie numa leitura de tensão arterial isolada.

  28. Introduza as leituras no diario de registo dos values da tensão arterial fornecido em anexo. Este modo, o seumedicalo poderafacilitamente obter uma不去ao geral.
  29. Existem diversas causas para values de tensão arterial demasiado elevados. O seumedicalo poderá explicá-las mais detolvimento epropor o respectivo tratamento,se necessário.Além da medicação,as和技术icas de descontracção,a perda de peso e o exercico fisico también ajudam a baixar a tensão arterial.
  30. Em circunstência alguma deverá alterar as dosagens de quaisquer medicamentos prescritos pelo medico!
  31. Dependendo das condições fisicas e do esforço fisico, a tensão arterial está sujeita a grandes flutuações com o decorrer do dia. Este modo,deerá efectuar sempre as medicções num ambiente calmo quando estiver Descontraí!Efectue nominimum两大is medicções,uma de manhã e outra ao final do dia.
  32. É/perfeitamente normal que das medicoes efectuadas sucesivamente aparecem resultados significativamente differs.
  33. As diferencas de values verificadas entre as medicções efectuadas pelo medico ou realizadas na farmácia e as medicções efectuadas em casa são perfeitamente normais, uma vez que estas situações são completeness differentes.
  34. Umconjunto de varias medicoes fornce informacoes mucho mais claras do que apenas unaunda medicao.
  35. Faça um pouco intervalo de, pelo menos, 15 segundos entre das medicações.
  36. Se estiverogravida,deeramonitorizaratensaoarterial atentamente,uma vezque neste periodo poderaoocorrograndes alteracoes!
  37. Sekek
  38. Sekek
  39. Sebelum
  40. Sebelum
  41. Sebelum
  42. Sebelum
  43. Sebelum
  44. Sebelum
  45. Sebelum
  46. Sebelum
  47. Sebelum
  48. Sebelum
  49. Sebelum
  50. Sebelum
  51. Sebelum
  52. Sebelum
  53. Sebelum
  54. Sebelum
  55. Sebelum
  56. Sebelum
  57. Sebelum
  58. Sebelum
  59. Sebelum
  60. Sebelum
  61. Sebelum
  62. Sebelum
  63. Sebelum
  64. Sełs
  65. Sełs
  66. Sełs
  67. Sełs
  68. Sełs
  69. Sełs
  70. Sełs
  71. Sełs
  72. Sełs
  73. Sełs
  74. Sełs
  75. Sełs
  76. Sełs
  77. Sełs
  78. Sełs
  79. Sełs
  80. Sełs
  81. Sełs
  82. Sełs
  83. Sełs
  84. SełS
  85. SeLs
  86. SeLs
  87. A visualização da pulsação não se aplicá no controle da frequência dos «pacemakers»!

Como avaliar a minha tensão arterial?

Tabela de classificação dos values da tensão arterial em adultos, em conformidade com a Organização Mundial de Saude (OMS), 2003. Dados em mmHg.

Nível Sistólica Diastólico Recomendações
tensão arterial demasiado baixa10060Consulte o seu médico
1. tensão arterial ideal100 - 12060 - 80Auto-mediação
2. tensão arterial normal120 - 13080 - 85Auto-mediação
3. tensão arterial ligei-ramente alta130 - 14085 - 90Consulte o seu médico
4. tensão arterial muito alta140 - 16090 - 100Obtenha aconse-lhamento médico
5. tensão arterial demasiado alta160 - 180100 - 110Obtenha aconse-lhamento médico
6. tensão arterial extremamente alta com gravidade180 ↑110 ↑Consulte o médico com urgência

O valor mais elevado é o valor que determina o resulto da analise Exemplo: um valor obtido entre 150/85 ou 120/98 mmHg indica «tensão arterial muito alta».
O cartão incorpORA (3) na parte darente do aparelho minha os níveis de 1a 6 na Tabela.

2. Utilizar o dispositorioonga primaira vez

Activar as pilhas colocadas

Retire a banda protectora do compartmento das pilhas 7.

Escolher a braçadeira adequada

A Microlife disponible 3 tamanhos de braçadeira differentes: S, M e L. Escolha o tamanho de braçadeira adequado à circunferência da parte superior do braco (que deve ser medida com a braçadeira ajustada no meio da parte superior do braco). O tamanho adequado à maior parte das pessoas é o M.

Tamanho da braçadeirapara uma circunferência da parte superior do braço
S 17 - 22 cm
M 22 - 32 cm
L 32 - 42 cm

Utilize apenas braçadeiras da Microlife!

Contacte o seu local Assistencia da Microlife, caso a braçadeira fornecida 8 nao sera adequada.
Ligue a braçadeira ao aparelho introduzindo completeness o conector da braçadeira 9 na respectiva entrada 4.

Ligue a péra de enchimento 10 ao aparelho introduzindo com firmeza o conector 11 na entrada para a péra de enchimento 5.

3. Medir a tensão arterial utilizing este aparelho

Check-list para efectuar uma medicacao correcta

  1. Não delve comer, fumar nem exercer qualquer tipo de esforço fisico imeditamente antes de efectuar a medicão.
  2. Deve sentar-se, pelo menos, 5 minutos antes de efetuar a medicacao e encontrar-se.
  3. Deve efctuar a medico sempre no mesmo braço (normalmente o braço esquerdo).
  4. Retire qualquer peça de vestuário que possa estar justa na parte superior do braço. Para fazer que sera exercida pressão, as mangas da camisa não devem estar enroladas para cima, uma vez que não interferem com a瓶颈eira se estiverem esticadas normalmente.
  5. Assegure-se sempre de que está a usar uma braçadeira de tamanho correto (indicado na braçadeira).

  6. Ajuste bem a braçadeira, mas não aperte demasiado.
    A braçadeira averá estar colocada 2 cms acima do seu cotovelo.

  7. A marca da arteria na braçadeira (barra com aproximadamente 3 cms), delve ser colocada sobre a arteria localizada no lado interior do braco.
  8. Coloque o braço assente numa superficie, para que fique descontrião.
  9. Certifique-se de que a braçadeira fica à mesma alta do correção.

  10. Ligue o aparelho e aguarde até aparecer «0» no主義er e a seta «▲» 20 comear a piscar.

  11. Segure a pêra de enchimento com a sua maior livre (o braço a partir do qual não está a efetuar a medicação) e encha a braça-deira. Observe a pressão indica noestrador e encha aproximadamente 40mmHg a maior do que a tension sistólica prevista (a tension maxima). Se não tiver introduzido ar suficiente, aparecerá uma seta a piscar «▲» (20) indicando que deve introduzir mais ar.

  12. Após efectuar o enchimento, a medicação é efectuada automaticamente. Descontraia-se, não se mova e não contraia os

músculos do braço quando o resulto da medicação não para serpresentado. Respirire normalmente e não vale.

  1. Durante a medicação épresentado um símbolo em forma de coração (14) a piscar noestrador e cada batida cardiaca detectada éacompanhada por um sinal sonoro.
  2. O Resultado, que inclui a tensão arterial sistórica (17) e diastólica (18), bem como a frequência da pulsação (19), épresentado, ouvindo-se um longo sinal sonoro. Tenha em atençao también as informações descritas mais àrente neste folheto.
  3. Quando terminar a medicacao, pressione a valvula de descarga de acacao rapiida 12 para libertar o ar que ainda permaneca na braCADEira. Retire a braCADEira e colque-a no aparelho, conforme ilustrado na Fig. II.
  4. Introduza o resultado no diario de registo dos values da tensão arterial fornecido e desligue o aparecido. (O monitor desiga-se automaticamente decorrido cerca de 1 min.)
    É possível interromper a medicação em qualquer alta, pressionando a valvula de descarga de acção rápida (por exemplo, se se sentido incomodado ou desconfortavel com a sensação de pressão).

4. Apresentação do indicator de arritmia cardiaca como meio de detectação precoce

Este Trickbone 13 indica que foram detectadas determinadas irregularidades na pulsao durante a medico. Neste caso, o resulto pode afastar-se da tensao arterial normal - repita a medicao. Na maior parte dos casos, esta situacao nao constitui motivo de preocupacao. No entanto, se o Trickbolo surgir regularamente (por example, varias vezes pormana em medicoes efectuadas diariamente), recomendamos que consulte o seu medico. Aprente ao medico a segunte informacao:

Informações destinadas aos médicos sobre aPRESENTação frequnde do indicator de arritmia

Este aparelho é um monitor de tensão arterial oscilometrico que tambiénanalisa a frequência da pulsação durante a medicação. O aparelho foilinikamente testado.

O*simbolo de arritmia épresentado après a medico,se ocorrereim irregularidades na pulsacao durante a medicao.Se osimbolo aparecer frequentemente (porexample,varias vezes pormana em medicoes efectuadas diariamente) recomendamos ao paciente que consulte o medico.

O aparecido não substitui um exame cardíaco, mas permitte detectar irregularidades na pulsação numa fase inicial.

5. Memorização de dados

Este aparecido guarda sempre o ultimate resultado quando a medicação é conclusão. Para visualizar um valor, pressione e mantenha pressionado o botão ON/OFF (é necessário que o aparecido tenha sido previamente desligado). São indicados todos os elementos doMASTER. Solte o botão quando visualizar o valor da medicaçãoguardado e a letra «M» 16

6. Substituir o cartão incorporeal

Pode substitir o cartão incorporedo (3) puxando-o na parte lateral, conforme ilustrado na figura Fig. IV, e substituindo o folheto de papel. Podera serutiltomarnota da prescrição medica respeiteante adosagem da medicacao ou assentar um numero de telephone de emergência no cartão. Para oefeito são fornecidos cartões adiocnais com este aparelho.

7. Indicador de energia e substituição de pilhas

Pilhas quase descarregadas

Quando tiverem sido realizados cerca de 3 / 4 da energia das pilhas, o símbolo de pilha (15) está presentado a piscar, ao liger o aparelho (é-presentada uma pilha parcialmente preenchida). Ainda que aprecisão de medico do aparelho não sera afectada, deveadquirir pilhas para a respectiva substituição.

Pilhas descarregadas - substituição

Quando as pilhas estiverem descarregadas, o*simbolo de pilha 15 sera aparecido a piscar, ao ligar o aparelho (é aparenda uma pilha descarregada). Não é possível efectuar medicores e é necessário substituir as pilhas.

  1. Abra o compartmento das pilhas ⑦, situado na parte posterior do aparelho, pressionando para dentro as zonas marcadas por duas setas e retirando a tampa do compartmento das pilhas.

  2. Substitua as pilhas - verifique a polaridade correcta, conforme indicado Pelosi simbolos existentes no compartmento.

Quais as pilhas a utiliser e quais os procedimentos a efectuar?

Utilize 4 pilhas alcalinas AA novas, de longa duração, com 1,5 V.
Nao utilize pilhas cujo prazo de validade tenha sido excedido.
Se o aparecido não for正常使用 durante um longo periodo de tempo,deeraretiraras pilhas.

Utilizar pilhas recarregáveis

Utilize apenas pilhas recarregáveis do tipo «NiMH»!
Caso sera aparecido o símbolo de pilha (pilha descarregada), é necessário substituir e recarregar as pilhas! Não deixe as pilhas no interior do aparelho, uma vez que pode fazer danificadas (pode verficar-se descarga total como resultado de uma Utilização pouco frequente do aparelho, mesmo quando desligado).
Casón tencione utiliser o apareñó durante um periodo singular ou superior a una semana, retire sempre as pilhas recarregáveis do mesmo!
NÃO é possivelregararas pilhasno monitor de tensao arterial! Recarregue este tipo de pilhasutilizing um carre-gador externo e tenha em atencao as informacoes respei-stances ao carragemamento, cuidados e duraço!

8. Mensagens deerro

Se ocorrê umerro durante a medicação, está é interrompida, sentido aparecada uma mensagem deerro, por exemplo, «ERR 3».

Erro Descrição Causapossível e solução
«ERR 1»Sinal demaiso fracoOs sinais da pulsação na braçadeira são demasiado fracos. Coloque novamente a braçadeira e repita a medicação.*
«ERR 2»Sinal deerroDurante a medicação, a braçadeira detectou sinais deerro causados, por exemplo, por movimento ou pela contracção dos musculos. Repita a medicação, mantendo o braço imóvel.
«ERR 3»Braçadeira sem pressãoNão é possivel introduzir pressão suficiente na braçadeira. Poderá ter ocorrindo uma fuga. Verifique se a braçadeira e a pêra de enchimento está ligadas correc-tamente e se a braçadeira está bem ajus-tada. Substitua as pilhas se necessário. Repita a medicação.
«ERR 5»Resultados imprecisosOs sinais da medicação não são exactos,elo que não é possivel aparecer qual-quer resultado. Consulte a Check-list para efetuar medicações correctas e, em seguida, repita a medicação.*
Erro Descrição Causa possível e solucao
«H» Presença da braçadeira ou pulsação demasiado elevadaA pressão da braçadeira é demasiado elevada (superior a 300 mmHg) OU a pulsação é demasiado elevada (más de 200 batimentos por minuto). Descontraia-se durante 5 minutos e repita a medicação.*
«LO»P u demasiado baixaA pulsação está demasiado baixa (inferior a 40 batimentos por minuto). Repita a medicação.*
  • Caso ocorrna este ou除外 problema repetidamente, consulte o seumedicalo.

Se considerar os resultados involgares, leiça cuidadasamente as informações descritas na «Secção 1.»

9. Segurarça,eguardados, teste de precisão e eliminaçao de resíduos

Segurarca e protecao

  • Este dispositivo deve somente ser'utilizzato para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quando quer danos causados pelo uso indevido deste dispositivo.
  • O dispositoivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indications de acondicionamento e funcaoamento descritas na secao «Especificações痫icas»!
    Proteja o disponibile:

  • Água e humidade

  • Temperaturas extremas
  • Impactos e quedas
  • Contaminação e poeiras
    -Luz directa do sol
  • Calore frio

  • As braçadeiras são sensíveis e tem de ser manuseadas com cuidado.

  • Encha a braçadeira apenas deposite bem ajustada.
  • O funciona como dispositivo para ser comprometido quando uso junto a Campos electromagnéticos fortes como telemóveis ou instalações de rádio, recomendamos, devo a esse motivo, uma distência deleo menos 1 m. Em casos em que esta situação está inevtivo, deve verificar se o dispositivo está a funcional corretamente.

  • Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia.

  • Nunca abra o dispositorio.
  • Se o dispositivo não for utilizesdo durante um longo periodo de tempo,deeraretriraspihas.
  • Consulte también as informações de segurarça incluidas nas secções individuais deste manual.

MICROLIFE BP A80 - Segurarca e protecao - 1

Certifique-se de que não deixa o disposito ao alcance das crianças; algumas peças são muito preocupas e podem ser engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso de此种 dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.

Cuidados a ter com o dispositorio

Para efectuar a limpeza do disposativo, utilize開放 um pano macio e seco.

Limpeza da braçadeira

É possével lavar a cobertura da braçadeira na máquina a uma temperatura de 30^ (não passar a ferro!).

MICROLIFE BP A80 - Limpeza da braçadeira - 1

AVISO: No entanto, em circunstência algumadeer lavar a tubagem interior!Retire semprea tubagem sensivel da manga antes da lavagem e posteriormente volta a colocála com cuidado.

Testede precisao

Recomendamos a realização de testes de precisão ao dispositivo de 2 em 2 anos ou antes impacto mecânico (por exemplo, antes umaque). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providenciari o teste (ver mais adiante).

Eliminação de resíduos

MICROLIFE BP A80 - Eliminação de resíduos - 1

As pilhas e dispositivos eletronicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicaveis, uma vez que não são considerados residuos dométricos.

10.Garantia

Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. A garantia é valida apenas mediante aPRESENTação do cartão de garantia preenchido pelo revendedor (ver verso) que comprove a data de compra ou o talão de compra.

  • As pilhas, braçadeira e peças de desgaste não se encontrar abrangidas.
  • A garantia não é valida se o dispositivo for aberto ou alterado.

  • A garantia não cobre danos causados por manuseamento incorrecto, pilhas descarregadas, acidentes ou não conformidade com as instruções de'utilização.

Contacte o seu local Assistencia da Microlife (ver mais adiante).

11. Especificações tíncicas

Condições defunçãoamento:10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Condições deacondicionamento:15 - 95 % de humidade relativa Tmaxa
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % de humidade relativa Tmaxa
Peso: 610 g (incluindo pilhas)
Dimensoes: 151 x 115 x 88 mm
Procedimento medico:oscilométrico, correspondente ao método Korotkoff: Fase I sistólica, Fase V diastólica
Gama de medicão:20 - 280 mmHg - tensão arterial
40 - 200 batimentos por minuto - pulsação

Gama de medicacao da

pressao da braçadeira: 0 - 299 mmHg

Resolucao:1mmHg

Precisão estatica: pressao dentro de ± 3mmHg

Precisão da pulsação: ± 5% do valor obtido

Alimentação: Pilhas alcalinas 4 × 1,5 ~V ; tamanho AA

Duração da pilha: aproximamente 3000 medicções (usando pilhas novas)

Classe IP: IP20

Normas de referencia: EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Duração expectavel Aparelho: 5 anos ou 10000 medicções de utilizesação: Acessórios: 2 anos

Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.

O fabricante reserva-se o direito de proceder a alteracoes tecnicas.

Microlife BP A80

DE

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MICROLIFE

Modelo : BP A80

Categoria : Esfigmomanômetro