ET10 - Тостер Ritter - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството ET10 Ritter в PDF формат.
Въпроси на потребители за ET10 Ritter
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Тостер в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си ET10 - Ritter и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. ET10 на марката Ritter.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ ET10 Ritter
2.3 Defrost button Touche Décongélation Бутон за размразяване
Регулиране на нивото на изпичане: Намаляване на нивото на изпичане
Регулиране на нивото на изпичане: Повишаване на нивото на изпичане
3 LED display Voyants DEL
LED индикатор
4 Power sliding switch
Плъзгач за включване
5 Toasting slot
Fente
Отвор за печене
Плъзгач за изваждане на стойката за препичане на хлебчета
Стойка за препичане на хлебчета
Мрежов щепсел с кабел
9 Crumb tray
За да избегнете наранявания или повреда на тостера, непременно съблюдавайте следващите указания за безопасност:
– Използвайте тостера само в домакинството и не за промишлени цели.
– Вграденият монтаж (вижте страница 32 или QR код на заглавната страница) трябва във всеки случай да се изпълни от специализиран персонал. ritterwerk не носи отговорност за последствията от неотговарящ на изискванията или некачествен монтаж.
– Работете с уреда само когато е бил правилно монтиран.
– Сгъвайте уреда след всяка употреба и затваряйте чекмеджето.
– Използвайте само включените в доставката принадлежности.
– Мрежовият кабел трябва да се прокара така, че уредът да може напълно да се прибира, без да го притиска. Мрежовият кабел трябва да се прокара директно от
системата за вграждане свободно до контакта, който трябва да се монтира в шкафа.
– Не прегъвайте мрежовия кабел. Не навивайте кабела около уреда.
– Уредът може да се използва от деца над 8 години, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или лица без опит и/или знания само под надзор или ако са инструктирани за безопасната употреба на уреда и разбират евентуалните опасности, произтичащи от това.
– Не е разрешено деца да си играят с уреда.
– Деца под 8 години трябва да се държат далеч от уреда и съединителния кабел.
– Почистване и поддръжка от потребителя не трябва да се извършват от деца, освен в случаите, когато те са над 8 години и под надзор.
– Когато уредът е без надзор и преди почистването, винаги изключвайте от мрежата.
– Тостерът не трябва да се привежда в действие чрез таймер или система с дистанционно действие.
– Свързвайте тостера само към подходящ източник на променливо напрежение, който отговаря на данните върху фирмената табелка. – Не оставяйте тостера без надзор по време на работа.
Опасност от токов удар
– При аварии, преди всяко почистване и когато тостерът не се ползва, винаги изваждайте мрежовия щепсел от контакта. При това издърпвайте за щепсела, а не за кабела.
– Не потапяйте тостера във вода. Никога не излагайте тостера на дъжд или друга влага. Ако все пак тостерът някога попадне във вода, първо издърпайте мрежовия щепсел от контакта и тогава извадете уреда от водата. След това оставете тостерът да бъде проверен в оторизиран сервис, преди отново да работите с него.
– Не използвайте тостера с влажни ръце. Не го използвайте, ако е влажен или мокър или Вие стоите върху влажен под. Не използвайте тостера на открито.
– При повреди на части от уреда веднага прекратете работата и се свържете със сервизната служба на ritter. – Ако мрежовият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя, неговата сервисна служба или лица с подобна квалификация, за да се избегнат опасности.
– По време на работа нагревателните проводници се захранват с мрежово напрежение. Никога не ползвайте метални предмети, за да боравите с тостера.
Опасност от изгаряне
– По време на работа температурата на откритите повърхности може да е много висока. Затова оставете тостера да се охлади малко, преди да го докосвате, напр. за почистване.
– Стойката за препичане на хлебчета може да стане много гореща. Затова докосвайте стойката за препичане на хлебчета за поставяне или спускане само с плъзгача за изваждане.
– Прясно препечените или претоплени хлебни изделия могат да са много горещи. Затова изваждайте продуктите за печене едва когато са леко изстинали.
Пожароопасност
Хлябът може да гори. Затова не може напълно да се изключи, че хлебните изделия няма да се запалят при препичането. Затова съблюдавайте следните указания:
– Не работете с тостера в близост до или под горими материали, напр. пердета.
– В никакъв случай не покривайте отвора за печене, докато тостерът работи.
– Не препичайте сухи хлебни изделия като хрупкав хляб или сухари и т.н.
– Не препичайте намазани хлебни изделия.
– Никога не поставяйте хлебчета директно върху отвора за печене. Винаги използвайте за целта отворената стойка за препичане на хлебчета.
– След всяка употреба оста-
вете тостера да се охлади
поне 30 секунди.
– След всяко ползване на тостера изпразвайте подносчето за трохи.
Прегледайте графиките в началото и в края на книжката.
Моля, прочетете внимателно ръководството преди пускането в експлоатация на уреда. Запазете ръководството за употреба и при предаване на уреда го предайте с него.
Актуалното ръководство за употреба е налично също така на www.ritterwerk.de.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Тостерът служи само за препичане на филии тост, нарязан хляб и хлебчета за домашно ползване в обичайни за домакинството количества.

Тостерът е подходящ за контакт с храни- телни продукти.
Използването не по предназначение или грешното обслужване могат да доведат до тежки наранявания или до повреда на уреда. В такъв случай отпадат всички гаранционни претенции и претенции към качеството.
Тостерът за вграждане ET 10 / BT 10 може да се монтира във всяко нормално чекмедже с мин. широчина на корпуса 30 см. В монтирано състояние той е поставен само с една ръкохватка в чекмеджето и е готов за експлоатация.
Тостерът има автоматично центриране на продуктите за печене.
Препичане
С функцията за препичане печете хлебни изделия съобразно желаното ниво на изпичане.
Претопляне
С функцията за претопляне можете отново да претоплите вече изпечен, но отново изстинал хляб. Процесът на претопляне продължава около 30 секунди.
Размразяване
С функцията за размразяване можете в един процес да размразите замразени филии хляб и да ги препечете съгласно настроеното ниво на изпичане.
Освежаване
С помощта на вградената стойка за препичане на хлебчета можете да освежавате хлебчета.
Функция за запаметяване
Когато включите уреда към електрозахранването, като настройка по подразбиране той винаги започва със степен на зачервяване 4 (4 светодиода светят). Ако вече сте настроили друга степен на зачервяване, то при следващото включване уредът отново ще започне с последно избраната настройка. Можете да променяте тази настройка по свое желание. За целта използвайте бутоните (2.4/2.5), като зададете желаното ниво на изпичане до 10 секунди след включване на уреда, докато съответният брой светодиоди светне на LED индикатора.
Указание:
Вашата настройка ще бъде изтрита само когато изключите уреда от захранването или натиснете бутона за спиране (2.1) по време на процеса на препичане. След това уредът отново ще започне със степен на зачервяване 4.
Допълнителни функции
– Благодарение на автоматичното центриране на продуктите за печене хлябът автоматично се центрира в отвора за печене. – Тостерът автоматично се изключва, когато се завърти в хоризонтална позиция.
LED ИНДИКАТОР
LED индикаторът дава информация за текущо изпълняваната функция:
Препичане
При старта на процеса на печене светват определен брой светодиоди, отговарящ на настроеното ниво на изпи- чане. Нивото на изпичане се регулира с девет степени. С напредването на процеса на препичане светодиодите изгасват един след друг, така че може да се прецени оста- ващото време на печене.
Претопляне
Светодиодите светват един след друг и изгасват, когато процесът на претопляне приключи.
Размразяване
По време на този процес мигат определен брой светодиоди, отговарящ на настроеното ниво на изпичане. Те изгасват едва когато процесът на размразяване и изпичане приключи.
Освежаване
При старта на процеса на освежаване светват определен брой светодиоди, отговарящ на настроеното ниво на изпичане. С напредването на процеса на освежаване светодиодите изгасват един след друг, така че може да се прецени оставащото време на освежаване.
- Преди първото пускане в експлоатация уредът трябва да се монтира от специалист в подходящо чекмедже.
- Почистете уреда, преди да влезе в контакт с хранителни продукти (вижте „ПОЧИСТВАНЕ“).
- Свържете мрежовия щепсел (8) с контакта, предвиден в шкафа за вграждане.
- Изпълнете 3 пъти процес на препичане без поставени продукти за печене (вижте „ИЗПОЛЗВАНЕ“).
При това се погрижете за достатъчно проветряване, като например отворите прозорците.
ИЗПОЛЗВАНЕ
Подготовка
- Издърпайте чекмеджето с тостера докрай.
A Повдигнете тостера за ръкохватката (1) и го завъртете във вертикална позиция.
- Уверете се, че подносчето за трохи (9) е прибрано.
Тостерът е така настроен, че при средна степен нормал-ният хляб за тостер се изпича до златисто. При изпичане до златисто вкусът на хляба се подчертава оптимално.
Резултатът от изпичането
може да е различен в зависимост от вида и състоянието при съхранение на хляба.
Указание:
Силно препеченият хляб може да е вреден за здравето.
Препичане
- Поставете хляба в отвора за печене (5).
- Натиснете плъзгача за включване (4) надолу, докато се фиксира.
- При нужда с бутоните за регулиране на нивото на изпичане (2.4/2.5) настройте желаната степен на зачервяване.
Процесът на печене е стартиран.
След изтичане на времето за печене процесът спира.
Претопляне
- Поставете хляба за претопляне в отвора за печене (5).
- Натиснете плъзгача за включване (4) надолу, докато се фиксира.
- Натиснете бутона за претопляне (2.2).
След около 30 секунди процесът на претопляне приключва.
Размразяване
- Поставете хляба за размразяване в отвора за печене (5).
- Натиснете плъзгача за включване (4) надолу, докато се фиксира.
- Натиснете бутона за претопляне (2.3) и при нужда с бутоните за регулиране на нивото на изпичане (2.4/2.5) настройте желаната степен на зачервяване.
Процесът на размразяване и изпичане е стартиран. Хлябът първо се размразява и след това се препича съгласно настроеното ниво на изпичане.
След изтичане на времето на изпичане процесът на препичане спира автоматично.
Освежаване
Натиснете плъзгача за изваждане (6) наляво, докато се фиксира.
В Стойката за препичане на хлебчета се изправя.
- Поставете продукта за освежаване върху стойката за препичане на хлебчета.
- Натиснете плъзгача за включване (4) надолу, докато се фиксира.
- При нужда с бутоните за регулиране на нивото на изпичане (2.4/2.5) настройте желаната степен на зачервяване.
ВНИМАНИЕ, опасност от изгаряне:
Стойката за препичане на хлебчета може да стане много гореща. Затова преместете стойката за препичане на хлебчета обратно, като избутате плъзгача за изваждане надясно, докато се фиксира.
Прекъсване на процеса
- Натиснете бутона за спиране (2.1), за да прекъснете процеса.
След задействане на бутона за спиране нивото на изпи- чане се нулира до фабрич- ната настройка.
Ако в отвора за печене се заклещи продукт за печене, тостерът въпреки това изключва след достигане на настроеното ниво на изпичане.
- Издърпайте мрежовия щепсел от контакта.
- Опитайте внимателно да освободите и извадите хляба напълно (напр. с дървена дръжка).
Най-добре е да изпразвате подносчето за трохи (9) след всяка употреба, за да не се овъгляват или залепват трохи в тостера (вижте раздел „Почистване на тостера“ в глава ПОЧИСТВАНЕ).
Информация: За изпзване на подносчето за трохи тостерът може да е както във вертикална, така и в хоризонтална позиция.
ПОЧИСТВАНЕ
Почиствайте уреда и чекмеджето след всяка употреба, тъй като могат да се набият развалящи се остатъци.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, опасност от токов удар:
Преди почистването издърпайте мрежовия щепсел от контакта.
Почистване на тостера ВНИМАНИЕ, опасност от изгаряне:
Преди почистването оставете тостера да се охлади.
С Издърпайте подносчето за трохи (9) от уреда и изхвърлете съдържанието му.
- Изплакнете и подсушете ръчно подносчето за трохи (не в миялна машина!).
- Избършете външните части на корпуса с влажна кърпа.
ВНИМАНИЕ, опасност от повреда на уреда:
– Не използвайте абразивни препарати, гъби с груби повърхности или твърди четки. – Никога не почиствайте отвътре отвора за печене.
Почистване на чекмеджето Вземете тостера от чекмеджето:
D Натиснете предпазителя на блокировката (11) по посока на стрелката.
E Вдигнете нагоре рамото на блокировката (12).
F Избутайте тостера по
посока на стрелката.
- Повдигнете тостера нагоре.
- Почистете чекмеджето съгласно данните на производителя на кухненските мебели.
Поставете тостера отново в чекмеджето:
G Поставете тостера върху фиксаторите (13) в чекмеджето.
Избутайте тостера по посока на стрелката.
E Спуснете надолу рамото на блокировката (12), докато се фиксира.
- Включете мрежовия кабел в контакта.
СЪХРАНЕНИЕ
С Изпразнете подносчето за трохи (9).
A Хванете тостера за ръко-
хватката (1) и го завъртете в
чекмеджето, докато напълно
се спусне.
ВНИМАНИЕ, опасност от изгаряне:
Корпусът на тостера може да стане много горещ. Затова за завъртането хвашайте тостера само за ръкохватката.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УПОТРЕБЯВАНИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕК- ТРОННИ УРЕДИ

Символът указва, че този продукт не трябва да бъде изхвърлян с несортирани битови
отпадъци. Съществува отделна (безплатна) система за събиране и връщане на употребявани електрически и електронни уреди. За повече информация се обърнете към Вашата общинска администрация или към търговския обект, от който сте закупили продукта. Вашата грижа за правилното изхвърляне на продукта допринася както за намаляване на възможни негативни последствия върху природата и човешкото здраве, така и за запазване на природните ресурси.
РЕГЛАМЕНТ REACH
За сервис, ремонти и резервни части, моля, свържете се с местната сервисна служба!
Уредът отговаря на предписанията СЕ.
Мрежово напрежение/кон- сумирана мощност: вижте фирмената табелка на долната страна на уреда
Клас на защита: 1
За този тостер на ritter ние даваме 2-годишна гаранция на производителя, смятано от деня на покупката и в съответствие с директивите на ЕС за гаранционната политика. Съгласно чл. 437 и сл. от BGB (Федералния граждански кодекс) Вашето законно право на гаранционен иск не е засегнато от тази нормативна уредба. Гаранцията на производителя важи за всички уреди, закупени на територията на Европейския съюз. Може да се запознаете с гаранционните условия на адрес www.ritterwerk.de/warranty.
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ
Символ Фбяснение

СЕ маркировка: Продуктът отговаря на действащите изисквания на Европейския съюз.

Продуктът е пуснат на пазара след 13 август 2005 г. Забранено е изхвърлянето на продукта с обикновените битови отпадъци.
Символът със зачеркнатия контейнер за отпадъци указва необходимостта от разделно събиране.

Подходящ за контакт с хранителни продукти
МОНТАЖ И ВГРАЖДАНЕ
Съблюдавайте графиките (К до М) в задния и предния гръб на книжката.
Допълнителна информация за вграждането ще намерите и на www.ritterwerk.de/installation-notes.
Указания за безопасност
За да избегнете наранявания или повреда на уреда, непременно съблюдавайте следващите указания за безопасност:
– Монтажът трябва при всички случаи да се изпълни от специализиран персонал. ritterwerk не носи отговорност за последствията от неотговарящ на изискванията или некачествен монтаж.
– Мрежовият кабел трябва да се прокара така, че уредът да може напълно да се прибира, без да го притиска. Мрежовият кабел трябва да се прокара директно от системата за вграждане свободно до контакта, който трябва да се монтира в шкафа.
– Преди монтажа издърпайте мрежовия щепсел от контакта.
Условия за вграждане
Следващите данни са за минимални размери.
– Полезна широчина на чекмеджето: 200 mm – Полезна височина от дъно-то на чекмеджето/напреч-ната част: 75 mm
– Полезно изтегляне на предния ръб на работната плоча/вътрешния ръб на предния панел на чекме- джето: 415 mm
– Полезна широчина (използваема) на дъното на чекмеджето: 184 mm
Дъното на чекмеджето трябва да е с дебелина поне 16 mm.
Направляващите релси на чекмеджето, при номинална дължина около 500 mm, би трябвало да имат товароносимост от минимум 30 kg.
При широчини на корпуса над 300 mm може да се отклоните от страничното минимально разстояние „53 mm“ и тос- терът може да се центрова странично в чекмеджето.
Избор на контакт
Указание:
На височината на чекмеджето, на или зад задната му стена, трябва да има вграден контакт (отговарящ на VDE/DIN 49440, ÖVE, SEV).
Връзката между контакта и мрежовия кабел трябва да е под задната напречна част, респ. плота, и възможно най-нагоре в задния ъгъл на шкафа.
Чекмеджето трябва да може напълно да се вкара навътре при включен мрежов щепсел.
Мрежовият щепсел трябва да е достъпен за потребителя, за да може той при нужда (напр. за почистване) да разедини уреда от мрежовото напрежение.
Монтаж на тостера
- Издърпайте чекмеджето до упор.
К Поставете в чекмеджето шаблона за пробиване, както е показано.
- Отбележете с център позициите на четирите необходими отвора.
- Използвайте свредло 1,5 mm за грубо пробиване на отбелязаните позиции.
L и M Монтирайте фиксиращото устройство с шестте винта със скрита глава, включени в обема на доставката (четири броя 3 x 16, два броя 4 x 13; при дъно на чекмеджето 16 mm).
- Монтирайте тостера, както е описано в ръководството за употреба.
- Включете мрежовия кабел в контакта.