Cramer RM1000 - косачка за трева

RM1000 - косачка за трева Cramer - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството RM1000 Cramer в PDF формат.

📄 582 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос
Notice Cramer RM1000 - page 553
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Въпроси на потребители за RM1000 Cramer

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия косачка за трева в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си RM1000 - Cramer и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. RM1000 на марката Cramer.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ RM1000 Cramer

Auspacken des produits 7

Montage. 8

Les pages suivantes comportent des instructions importantes relatives à la sécurité et au fonctionnement.

Vou levez dire et passer en revue attentivement l'ensemble des instructions de sécurité, averissements et précautions contenus dans ce manuel.

À défaut de et respecter ces instructions de sécurité, avertissements et précautions, vous vous exposer à des blessures graves, voir mortelles, pour les personnes et les animaux de sympathie et à des dommages pour les biens.

Los, données techniques et figures de ce manuel sont fournis uniquement à titre indicatif et ne sont pas contraignants. Le fabricant se reserve le droit d'apporter toute modification aux caractéristiques techniques et à toutes les fonctionnalités opérationnelles, supports, données techniques ou figures sans préavis.

Sommaire

Sécurité du produit 4

Lecture du manuel opérateur 4

Sécurité opérationnelle 6

Déballage du produit 7

Installation 8

Planification d'agencement et préparation. 8

Installation et connexion de station de charge. 9

Positionnez la station de charge comme suit : 9

Connexion d'alimentation electrique 10

Charge initiale debatterie 11

Installation de fil péripérisque. 12

Installation de fil de guidage 15

Calibration et demarrage initial. 17

Fonctionnement. 18

Demarrage et arrêt de tondeuse. 18

Mise hors tension de la tondeuse 18

Ajustement de hauteur de coupe. 18

Levage et transport de la tondeuse. 19

Appariement d'app mobile et de tondeuse 19

Maintenance 20

Retrait de la carrosserie du chassis 20

Nettoyage 20

Remplacement de lames 21

Maintenance de la batterie 21

Remplacement de batterie 22

Stockage d'hiver de la tondeuse 23

Stockage d'hiver de station de charge. 23

Dépannage 24

Indicateurs led sur la tondeuse 24

Symptômes. 25

Casse de fil péripérisque ou de fil de

GUIDAGE 25

Données techniques 26

Protection environnementale 28

Conditions de la garantie 29

Déclaration de conformité CE 30

Pour compléter ce manuel opérateur, vous retrouvrez davantage d'informations sur le site Web : www. cramertools. com

Explication des symboles sur la tondeuse

Cramer RM1000 - Explication des symboles sur la tondeuse - 1

Cramer RM1000 - Explication des symboles sur la tondeuse - 2

Cet outil électricque est dangereux. Soyez prudent en l'utilisant et respectez l'ensemble des averissements et instructions de sécurité.

Lisez attentivement le manuel opérateur avant d'utiliser la tondeuse.

Cramer RM1000 - Explication des symboles sur la tondeuse - 3

Cramer RM1000 - Explication des symboles sur la tondeuse - 4

Retirez la clé de sécurité avant de travailler sur la tondeuse ou de la lever.

Cramer RM1000 - Explication des symboles sur la tondeuse - 5

Cramer RM1000 - Explication des symboles sur la tondeuse - 6

Risque de projection d'objects durant le fonctionnement.

Préserves une distance de sécurité avec la tondeuse en fonctionnement et maintenez les personnes prsentes, spécialement les enfants, mais aussi les animaux deOMPAGNE et les badauds à l'ecart de la zone d'utilisation de la tondeuse.

Cramer RM1000 - Explication des symboles sur la tondeuse - 7

Cramer RM1000 - Explication des symboles sur la tondeuse - 8

Ne chevauchez pas la tondeuse.

Cramer RM1000 - Explication des symboles sur la tondeuse - 9

Appareil de classe II

Lecture du manuel opérateur

Les symboles suivants sont importants pour la lecture et la compréhension des instructions d'utilisation.

Cramer RM1000 - Lecture du manuel opérateur - 1

Portez des gants de protection

Le système suivant est employé dans le manuel opérateur pour faciliter la compréhension

  • AVENTISSEMENT! Les textes d'ajretissement alertent les utilisateurs sur l'existence et la nature des dangers afin d'éviter les blessures inherentes grâce à une conduite appropriée durant l'usage du produit. ATTENTION: Les textes d'attention alertent les utilisateurs sur l'existence et la nature des risques presentés par le produit afin d'éviter de l'endommager grâce à une conduite appropriée durant l'usage du produit. NOTE: Les notes offrent aux utilisateurs et aux consommateurs des informations additionnelles sur l'usage du produit. Le texte rédigé en gras et italique désigne une autre section du manuel opérateur. Le texte rédigé en gras se refère aux réglages de la tondeuse.

AVERTISSEMENT! Tondeuse à gazon automatique! Maintenez à l'écart de la machine! Supervisez les enfants!

Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'usage approprié de la machine. Ne laissiez jamais les personnes non familières avec ces instructions ou les enfants utiliser la machine. La réglementation locale peut limiter l'âge de l'opérateur. L'opérateur ou l'utilisateur assume la responsabilité des accidents et dangers pour les autres personnes et les biens.

Preparation

Assurez-vous de l'installation correcte des fils périhériques et de guidage selon les instructions. - Inspectez periodiquement la zone d'usage de la machine et retirez tous les batons, pierres, fils, os et autres corps étrangers. Effectuez periodiquement une inspection visuelle pour vous assurer que les lames, les boulons de lame et l'assemblage de coupe ne sont ni usés, ni endommages. Remplacez les lames et boulons usés ou endommages ensemble pour préserver l'équilibre.

Généralités

N'utilisez jamais la machine si les protections sont defectueuses ou sans les disposits de sécurité, ainsi la carrosserie, en place. - Ne placez pas les mains ou les pieds à proximite ou sous les pieces en rotation. - Ne soulevez et ne transportez pas une machine dont le moteur tourne. Retirez (ou Utilisez) le dispositif de désactivation de la machine

  • avant d'éliminer un blocage;
  • avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur la machine.

Ne laissiez pas la machine travailler sans surveillance si vous savez que des animaux deOMPagnie, des enfants ou quicongue se trouvent a proximite.

Maintenance et stockage

Assurez-vous du serrage de tous les écrous, boulons et vis pour être certain que la machine est en bon état de marche en toute sécurité. - Par mesure de sécurité, remplacez les pieces usées ou endommagées. Assurez-vous d'employer uniquement des moyens de coupe de rechange du type correct. Assurez-vous que les batteries sont chargées avec le chargeur correct recommendé par le fabricant. Un usage incorrect peut entrainer une décharge électrique, une surchauffe ou uneuite de liquide corrosif de la batterie. En cas de fuite d'electrolyte, rincez avec de I'eau /agent de neutralisation, faites appel à un medecin en cas de contact avec les yeux, etc. L'entretien de la machine doit respecter les instructions du fabricant.

Sécurité opérationnelle

Ce manuel opérateur contient l'ensemble des informations essentielles concernant le fonctionnement et la maintenance en toute sécurité de la tondeuse.

Lisez attentivement l'ensemble des précautions et instructions relatives à la sécurité de ce manuel opérateur avant d'utiliser la tondeuse. Conserveze ce manuel opérateur pour référencelultérieure. Respectez les instructions du fabricant relatives à l'installation, au fonctionnement, à la maintenance et aux réparations.
Cette tondeuse est Concue pour couper l'herbe dans des zones ouvertes et nivelées. Utilisez uniquement l'équipement recommendé par le fabricant. Tous les autres types d'utilisation sont incorrects.
Cette tondeuse respecte les directives et normes de sécurité de l'UE, relatives à la compatibilitéelectromagnétique, aux machines et aux basses tensions.
La tondeuse n'a pas été Concue pour être utilisée par des personnes (y compris les enfants) dontles capacités physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites, voire des personnes dénuéesd'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont bénéficié, par l'intémédiaire d'une personneresponsible de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisationde l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
La tondeuse doit être utilisée, entretenue et réparée uniquement par des personnes comptantparfaitement ses caractéristiques spéciales et la réglementation relative à la sécurité.
Démarrez la tondeuse selon les instructions. Avec la clé de sécurité sur la position Activé,maintenez vos mains et vos pieds à l'écart des lames en rotation.
Ne mettez jamais vos mains ou vos pieds sous la tondeuse.
Ne modifies pas le design d'origine de la tondeuse. Toute modification annule la garantie.
Arrêtez la tondeuse avec le bouton STOP sur la tondeuse si des personnes, spécifiquement desenfants, ou des animaux de compagne sont dans la zone de coupe. Nous recommendons deprogrammer la tondeuse pour travailler durant les heures pendant lesquelles les personnes etanimaux de compagne sont absents.
Retirrez tout objet de la zone de travail, ainsi les branches, jouets, pierres et outils susceptiblesd'endommager les lames. La tondeuse peut être piégée sur des objets dans la zone de travail etavoir besoin d'aide pour-retirer l'objet avant de poursuivre la tonte.
Ne levez et ne transportez jamais la tondeuse avec la clé de sécurité insérée.
Arrêtez systématiquement la tondeuse avec le bouton STOP si elle n'est pas en usage. Latondeuse peut uniquement démarrer si la clé de sécurité est insérée et après l'activation du boutonSTART.
L'alarme intégrée est très puissant. Fates attention, spécifiquement si la tondeuse est manipulée àl'intérieur.
N'utilise pas la tondeuse avec un bloc ou un disque de coupe défectieux.
Ne laissez personne ignorant du fonctionnement et du comportement de la tondeuse l'utiliser.
Ne placez rien au sommet de la tondeuse ou sa station de charge.
Portez systématiquement des gants de protection pour travailler avec les lames de tondeuse.

Cramer RM1000 - Sécurité opérationnelle - 1

1 Cache amovable 2 Bouton STOP 3 Bouton START 4 Indicateurs LED 5 Ajustement de hauteur de coupe 6 Roues arrriere 7 Roues avant 8 Disque de coupe 9 Cache de batterie 10 Poignée de transport 11 Clé de sécurité 12 Station de charge

13 LED de contrôle de fonctionnement 14 Manuel opérateur et guide rapide 15 Alimentation electrique* 16 Vis de fixation de station de charge (x5) 17 Cableasse tension 18 Boucle de fil pour fil périphérique et fil de guidage 19 Piquets de fil 20 Lames et vis extra (x3) 21 Regle (sommet carton de découpe) 22 Connecteurs de fil de guidage et d'épissure 23 Connecteurs de boucle de fil

L'apparance de l'alimentation électrique peut différer selon le marché.

Déballez la tondeuse et le matériel d'installation. Assurez-vous que toutes les pieces en Figure 1 sont incluses et en bon état. Contactez votre distributeur si un élément manque ou est endommaged.

Conserve le Guide rapide en lieu sur car il contient le code d'apparition unique de votre tondeuse.

Lisez la section complète avant de commencer l'installation. L'installation affecte les capacité de la tondeuse. Planifiez l'installation soignement.

L'installation comporte les tâches principales suivantes :

  • Planification d'agencement et préparation Installation et connexion de station de charge
  • Connexion d'alimentation électrique Charge initiale de batterie Installation de fil péphérique Installation de fil de guidage Calibration et demarrage initial

Planification d'agencement et préparation

Assurez-vous que les conditions suivantes sont remplies dans la zone de travail où la tondeuse sera utilisée :

L'herbe ne dépasse pas 10 cm. Il n'y a pas de pierres, morceaux de bois, fills, cables sous tension et autres corps étrangers. La zone de travail est nivelée et ne presente pas de fossés, sillons et pentes prononcées supérieures à 35%.

Les outils suivants sont nécessaires pour l'installation mais sans etre fournis :

Marteau /maillet caoutchouc pour enforcer les piquets dans le sol - Pince universelle pour couper le fil périphérique Pince multiprise pour presser les coupleurs ensemble - Clé hex 6 mm pour arrimer la station de charge au sol

Installation Et Connexion De Station De Charge

Cramer RM1000 - Planification d'agencement et préparation - 1

Positionne la station de charge comme suit :

  • À un endroit de niveau, protégé de la lumière directe du soleil (La partie avant de la station de charge ne doit pas être plus haute ni plus BASSE de 5 cm que sa partie arrêtée.)
  • A portée d'une prise murale (Le cable basse tension est long de 10 m.) Avec un dégagement d'au moins 3 m à l'avant et 1 m de chaque côte (Évitez une position dans un espace confiné de la zone de travail.)

L'ensemble de la station de charge doit etre a l'intérieur de la zone de travail comme illustrede dans la figure.

Connexion d'alimentation electrique

Connectez l'alimentation électrique dans un cadre frais et sec, protégé de la lumière directe du soleil.

Si l'alimentation électriche est connectée à une prise électriche à l'extérieur, elle doit être agrée pour un usage à l'extérieur.

Le cableasse tension peut traverser la zone de travail s'il est fixe au sol avec des cavaliers ou enterre.

ATTENTION: Abstenez-vous de toute coupure, épissure ou alération du cableasse tension. L'alération d'un cableasse tension annule la garantie du produit.

Cramer RM1000 - Connexion d'alimentation electrique - 1

Cramer RM1000 - Connexion d'alimentation electrique - 2

Retirez le cache de protection sur la station de charge en appuyant sur les languettes de chaque cote de la base tout en levant le cache.

Connectez le cableasse tension a la station de charge.

Achemine le cable basse tension derriere les languettes pour le maintainir en place dans la station de charge.

Connectez le cable d'alimentation électrique à une prise murale 100-240 V.

Installation

Charge Initiale De Batterie

Cramer RM1000 - Installation - 1

Cramer RM1000 - Installation - 2

Insérez la clé de sécurité sous la tondeuse et tournez sur la position Activé.

Placez la tondeuse dans la station de charge pendant la pose des fils peripériques et de guidage.

La tondeuse ne peut pas etre utilisée avant la fin de l'installation.

Installation de fil periphérique

Pour l'installation du fil pérophérique, plusieurs situations sont à prendre en compte, selon la table suivante.

Table 1. Gestion de deviations et obstacles dans la zone de travail

Variation dans la zone de travail Planification de fil pérophérique
Nivelez les obstacles fixes avec du gazon que la tondeuse à gazon peut traverser (chemins en pavés ou similaires)Posez le fil pérophérique sous les pavés ou aux jointures entre les pavés.Ne faites jamais passer la tondeuse sur du gravier ou un matériel similaire susceptible d'endommager les lames.
Obstacles fixes hauts de ± 1 cm Posez le fil pérophérique à 10 cm de l'obstacle.
Obstacles fixes hauts de 1-5 cm (petits fossés, parterres de fleurs ou bordures de pierre basses)Posez le fil pérophérique à 30 cm de l'obstacle.
Obstacles fixes hauts de 5 cm ou plus (clôtres ou murs) Posez le fil pérophérique à 35 cm de l'obstacle.
Obstacles fixes hauts de plus de 15 cm pouvant supporter une collision (arbres ou arbustes)Aucune mesure nécessaire ; la tondeuse les contourment en cas de collision avec ce type d'obstacle.
Obstacles fixes légèrement en pente ainsi les pierres ou racines affleurantes de grands arbresPosez le fil pérophérique à 30 cm de l'obstacle ou retirez l'obstacle.
Obstacles fixes incapables de supporter une collisionPosez le fil pérophérique à 30 cm de l'obstacle et aujourd'hui reventir selon le même chemin.
Passages longs et étroits et zones étroites de moins de 1,5 m Installéz un fil de guidage.
Bords sur une pente, une route, un précipice ou de l'eauComplétez le fil pérophérique avec une barrière physique haute d'au moins 15 cm.
Pente attegrant 35% dans la zone de travail Aucune mesure nécessaire ; la tondeuse ne fonctionne pas au-delà de 35% tant que la pente n'est pas à la pérophérique de la zone de travail.
Pente inférieure à 15% au bord de la zone de travail Posez normalement du fil pérophérique.
Pente supérieure à 15% au bord de la zone de travailNe posez aucun fil pérophérique sauf en cas d'obstacle fixe (clôture ou mur) pour empêcher la tondeuse de sortir de la zone de travail.Si une partie du bord extérieur de la zone de travail présente une pente supérieure à 15%, posez le fil pérophérique à 20 cm à l'intérieur sur le sol plat avant le début de la pente.

NOTE: L'inclinaison de la pente est définié en pourcentage (%). La pente en pourcentage est calculée comme la différence d'élévation en centimètres par mètre. Pour une différence d'élévation de 10 cm, par exemple, l'inclinaison de la pente est de 10%.

Installation

Cramer RM1000 - Installation - 1

Cramer RM1000 - Installation - 2

Arrímez temporairement le bout de la boucle de fil à un piquet ou un autre object au niveau de la station de charge.

Posez la boucle de fil dans le sens antihoraire le long de la périhérie planifiée de la zone de travail, en tenant compte des régles de la Table 1 jusqu'à revenir à la station de charge.

Si vous allez installer un fil de guidage, créez un œillet avec environ 20 cm additionnels de fil périhérique au point où le fil de guidage sera ensuite connecté.

Voir Installation de fil de guidage en page 15 pour en savoir plus.

Si le fil périhérique est trop court, utilisez les connecteurs de fil de guidage et d'épissure pour assurer l'épissure du fil périhérique additionnel comme suit :

1 Insérez les deux bouts du fil périphérique dans le connecteur de fil de guidage et d'épissure. Assurez-vous que les fils sont bien insérés dans le connecteur de fil de guidage et d'épissure de sorte que les bouts soient visibles à travers le connecteur de fil de guidage et d'épissure. 2 Enforcez à fond le bouton au sommet du connecteur de fil de guidage et d'épissure avec une pince multiprise jusqu'àu click audible.

Posez la bobine de boucle de fil sur la station de charge.

Revenez à la périhérie de la zone de travail et fixez le fil périhérique soit avec des piquets, soit en l'enterrant. Les piquets sont commandés car ils permettent un ajustement lors des premières semaines de travail.

Pour arrimer le fil périphérique avec des piquets :

  • Coupe l'herbe à ras avec une tondeuse à gazon normale ou un coupe-bordure à l'endroit de pose du fil.
  • Posez le fil périhérique au sol et arrímez-le avec les piquets rapprochés. Enoncez ou martelez les piquets dans le sol.

N'enforcez pas les piquets trop profondement afin d'eviter d'appliquer une contrainte sur le fil péripérisque.

Pour enterrer le fil périphérique :

  • Entrez le fil pérophérique à 1-20 cm dans le sol.

Cramer RM1000 - Installation - 3

Une fois le fil périphérique complètement posé et arrimé, installez les connecteurs finaux de boucle de fil comme suit :

1 Ouvrez le connecteur de boucle de fil et placez le fil dans la fixation de connecteur de boucle de fil. 2 Pressez les connecteurs de boucle de fil ensemble avec une pince multiprise jusqu'au clsc audible.

Coupez l'exces de fil périhérique à 1-2 cm au-dessus de chaque connecteur.

Installation

Cramer RM1000 - Installation - 1

Connectez le fil péripérisque à la station de charge comme suit :

1 Retirrez le cache de protection de la station de charge et acheminez le fil derrière les languettes dans la goulotte à l'arrière de la station de charge. 2 Pressez le connecteur sur les broches métalliques de la station de charge (marquage par des flèches gauche et droite).

NOTE: Assurez-vous que le fil périphérique à droite de la station de charge est connecté à la flèche pointant à droite et qu'il en va de même à gauche.

Installation de fil de guidage

Cramer RM1000 - Installation de fil de guidage - 1

La tondeuse utilise le fil de guidage optionnel pour retrouver son chemin à la station de charge mais aussi pour identifier les endroits difficilles à atteindre dans la zone de travail. Par exemple, le fil de guidage est posé entre la station de charge et une partie distante de la zone de travail ou dans un passage étroit.

Pour les passages étroits (moins de 3 m) ou pour raccouir les temps de recherche, un fil de guidage est recommendé.

Planifiez l'emplacement du fil de guidage avant I'agencement du fil péripérisque.

Utilisez le même rouleau de cable pour le fil périhérique et le fil de guidage.

Comme le fil périhérique, le fil de guidage doit être piquete au sol ou enterre.

Pour l'installation du fil de guidage sur une pente prononcée, posez le fil selon un angle afin que la tondeuse le suive plus facilement sur la pente.

Ne posez pas le fil de guidage selon des angles très prononcés ou la tondeuse aura du mal à le suivre.

Ne posez pas le fil de guidage a moins de 30 cm du fil peripérisque.

Ne posez pas le fil de guidage en croissant le fil periphérique.

Acheminez le fil de guidage bien droit sous la plaque de charge puis au moins 2 m en ligne droite depuis le bord de la plaque.

Laissez autant d'espace que possible à gauche du fil de guidage (observé face à la station de charge).

Acheminez le fil de guidage à la boucle du fil périphérique à l'endetroit où le fil de guidage doit être connecté.

Coupez le fil périhérique avec la pince universelle.

Installation

Cramer RM1000 - Installation - 1

Insérez les deux bouts du fil périhérique avec le bout du fil de guidage dans le connecteur de fil de guidage et d'épissure. Assurez-vous que les fils sont bien insérés dans le connecteur de fil de guidage et d'épissure de sorte que les bouts soient visibles à travers le connecteur de fil de guidage et d'épissure.

Enoncez à fond le bouton au sommet du connecteur de fil de guidage et d'épissure avec une pince multiprise jusqu'àu clic audible.

Fixez l'épissure avec les fils périphériques et de guidage soit avec des piquets, soit en les enterrant.

Cramer RM1000 - Installation - 2

Connectez le fil de guidage à la station de charge comme suit :

1 Retirez le cache de protection de la station de charge et acheminez le fil derriere les languettes dans la goulotte menant aux bornes. 2 Connectez le fil de guidage à la broche de contact étiquête G1 de la station de charge.

Installation de second fil de guidage

1 Si vous avez plusieurs passages étroits ou un jardin compliqué, vous pouvez installer un second fil de guidage. Pour ce faire, précédez comme pour l'installation d'un fil de guidage mais connectez-le à la broche de contact sur la station de charge marquee G2.

Installation

Arrimez la station de charge au sol avec les cinq vis de fixation fournies à l'aide d'une clé hex de 6 mm.

NOTE: Ne peutz avoir un nouveau orifice dans la plaque de la station de charge. Seuls les orifices existants peuvent etre utilisés pour fixer la plaque de base au sol.

NOTE: Ne marchez pas sur la plaque de la station de charge.

Vérifiez l'indicateur LED de la station de charge :

L'indicateur LED s'allume en vert si la tension de sortie de l'alimentation électrique est disponible et si le fil pérophérique n'est pas interrompu.

L'indicateur LED ne s'allume pas si la tension de sortie de l'alimentation électrique n'est pas disponible.

Si l'indicateur LED ne s'allume pas ou pas en vert, voir Indicateurs LED sur la station de charge en page 24 pour le dépannage.

Associez la tondeuse avec l'app mobile selon les instructions d'Appariement d'app mobile et de tondeuse en page 19.

Demarrage et arret de tondeuse

Mise Hors Tension De La Tondeuse

Cramer RM1000 - Demarrage et arret de tondeuse - 1

Ajustement de hauteur de coupe

Cramer RM1000 - Ajustement de hauteur de coupe - 1

Démarrage de la tondeuse :

1 Insérez la clé de sécurité et tournez dans le sens antithoraire sur la position "1". 2 Gillesz le loquet du bouton START en arrriere. 3 Appuyez sur le bouton START.

Arré de la tondeuse :

Appuyez sur le bouton STOP de la tondeuse.

Appuyez sur le bouton STOP de la tondeuse et retirez la clé de sécurité.

AVERTISSEMENT! Retirez systématiquement la clé de sécurité pour exécuter la maintenance ou si la tondeuse doit être déplacee.

Pour les premières semaines de tonte, reglez la hauteur de coupe sur 60 mm pour éviter de couper le fil périhérique et le fil de guidage. Abaissez le réglage d'un niveau chaque semaine par la suite pour atteindre la hauteur de coupe souhaïée.

Tournez la molette d'ajustement de hauteur de coupe sur le réglage souhaïte. Le réglage sélection est le marquage sur la carrosserie s'alignant avec les flèches sur la molette.

Tournez dans le sens horaire pour augmenter la hauteur de coupe.

Tournez dans le sens antihoraire pour réduire la hauteur de coupe.

La hauteur de coupe de la tondeuse est reglable entre 20 mm et 60 mm.

Fonctionnement

Levage Et Transport De La Tondeuse

Appuyez sur le bouton STOP et retirez la clé de sécurité avant le levage. Levez systématiquement la tondeuse par la poignée de transport.

Appariement d'app mobile et de tondeuse

Téléchargez Cramer GreenGuide depuis l'App Store/Google Play et suivez les instructions à l'écran pour l'apparlement de la tondeuse. Vous doivent disposer du code d'apparlement unique (sur le guide rapide) et de la tondeuse.

AVERTISSEMENT! Portez des gants de protection pour manipuler ou travailler à proximité des lames coupantes.

AVERTISSEMENT! Avant tout travail sur la tondeuse elle-même, retirez la clé de sécurité.

AVERTISSEMENT! Avant tout travail sur la station de charge ou l'alimentation électrique, retirez la fiche du secteur.

Périodiquement, inspectez visuèlement la tondeuse et remplacez les pièces usées ou endommagées par mesure de sécurité. Assurez-vous de la liberté de rotation des lames. Assurez-vous du serrage de tous les écrous, boulons et vis pour être certain que la tondeuse est en bon état de marche en toute sécurité. - Les lames représentent une vie utile normale de 2 à 6 semaines en cas d'usage à capacité de superficie maximum ou plus pour les zones réduites.

ATTENTION: Les lames émoussées entrainent une coupe insatisfaisante de l'herbe, nécessitant plus d'énergie et réduisent les intervalles entre chaque charge de batterie.

Nettoyez regulierement la tondeuse pour assurer un meilleur fonctionnement.

Retrait de la carrosserie du chassin

Cramer RM1000 - Retrait de la carrosserie du chassin - 1

Maintenez la tondeuse vers le bas d'une main tout en levant fermement l'un descoins de la carrosserie puis repeteze a chaque coin jusqu'à ce que la carrosserie se sépare du chassin.

Replace la carroserie en l'alignant sur le chassin et en appuyant fermement dessus jusqu'à entendre le clic. Assurez-vous que la carroserie est fermement fixée sur le chassin.

Cramer RM1000 - Retrait de la carrosserie du chassin - 2

AVERTISSEMENT! Appuyez sur le bouton STOP et retirez la clé de sécurité avant le nettoyage.

Nettoyez l'extérieur de la tondeuse soigneusement avec une Brosse douce, un chiffon humide et un jet d'eau basse pression, si nécessaire. Retirez la carrosserie du chassin.

Retournez la tondeuse sur un cote et nettoyez la zone des lames et les roues avec unerosse dure ou un racloir afin d'éliminer les coupes d'herbe compacte.

Cramer RM1000 - AVERTISSEMENT! Appuyez sur le bouton STOP et retirez la clé de sécurité avant le nettoyage. - 1

Maintenance de la batterie

Cramer RM1000 - Maintenance de la batterie - 1

AVERTISSEMENT! Appuyez sur le bouton STOP et retirez la clé de sécurité avant le remplacement des lames, sans outlier de porter des gants de protection.

AVERTISSEMENT! Utilizez uniquement une lame GLOBE: 333092355

ATTENTION: Utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine.

Remplacez les trois lames et les vis ensemble.

Retournez la tondeuse.

Desserrez les vis avec un tournevis droit ou cruciforme.

Retireez les lames et les vis.

Vissez la nouvelle lame avec les nouvelles vis.

Assurez-vous de la liberté de pivotement des nouvelles lames.

AVERTISSEMENT! En cas de fuite d'électrolyte, rincez avec de l'eau /agent de neutralisation et faltes appel à unmedicine en cas de contact d'électrolyte avec les yeux.

Chargez la batterie uniquement dans la station de charge d'origine. Un usage incorrect peut entrainer une décharge électrique, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.

Il s'agit d'une batterie sans maintenance mais elle présente une vie utile limitee de 2 a 4 ans selon la durée de la saison et le nombre d'heures de travail de la tondeuse par jour.

Remplacement de batterie

Cramer RM1000 - Remplacement de batterie - 1

Cramer RM1000 - Remplacement de batterie - 2

Cramer RM1000 - Remplacement de batterie - 3

AVERTISSEMENT! Appuyez sur le bouton STOP et retirez la clé de sécurité avant le remplacement des batteries, sans oublier de porter des gants de protection.

ATTENTION: Utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine.

Retournez la tondeuse et retirez les quatre vis Torx T20 puis retirez le cache de batterie.

Debranchez le connecteur de borne de batterie.

Levez la batterie bien droite.

Insérez la nouvelle batterie dans l'emplacement 1 (emplacement arrêté).

Branchez le connecteur de borne de batterie sur la nouvelle batterie.

Remettez le cache de batterie en place et inserez puis serrez les quatre vis Torx T20.

Cramer RM1000 - Remplacement de batterie - 4

Mettez l'ancienne batterie au rebut selon la reglementation environnementale locale.

Stockage d'hiver de la tondeuse

Nettoyez systématiquèment la tondeuse avant de la stocker pour l'hiver.

Chargez la batterie à fond avant le stockage d'hiver. Si la batterie n'est pas chargée à fond, elle peut s'endommager et devenir, dans certains cas, inutilisable.

ATTENTION: Si la batterie n'est pas chargee a fond, elle peut s'endommager et devenir, dans certains cas, inutilisable.

Inspectez l'etat des éléments d'usure en vous assurant que les lames sont affuées et qu'elles tournent librement tout comme les roues. Corrigez tout défaut.

Rangez la tondeuse dans un environnement sec et hors gel, posée sur ses quatre roues.

Stockage d'hiver de station de charge

Si possible, déconnectez le fil périphérique et le fil de guidage de la station de charge et rangez la station de charge avec l'alimentation électrique à l'intérieur.

Laissez le fil peripérisque et le fil de guidage dans le sol mais protégez les extrémités des fils contre l'humidité en les connectant à un coupleur d'origine ou en les plaçant dans un conteneur avec de la graisse.

S'il est impossible de stocker la station de charge à l'intérieur, elle doit rester connectée au secteur, au fil périphérique et au fil de guidage.

Après le stockage d'hiver

Inspectez les bandes de contact et de charge de la tondeuse et de la station de charge pour détecter les traces de corrosion, de brûture ou d'encrassement. Si les pointes de charge ou de contact doivent être nettoyées, utilisez de la toile émeri fine.

Cette section presente aussi quelques symptômes pouvant vous guider si la tondeuse ne fonctionne pas comme prévu.

Indicateurs Led Sur La Tondeuse

Cramer RM1000 - Après le stockage d'hiver - 1

LED État Signification Action
1. Marche (Vert)ClignotementTondeuse arrêtée avec le bouton d'arrêt sur la tondeuseAppuyez sur Démarrer sur la tondeuse pour travailler
AlluméTondeuse en mode travail (charge, stationnement dans station de charge, pause, toute ou recherche)
ÉteintClé de sécurité sur la position Désactivé, tondeuse en état Erreur ou tondeuse en attente de code PIN.
2. Connectivité (Bleu)Clignotement Tentative de connexion à serveur Internet
AlluméConnectée à serveur Internet
ÉteintTondeuse pas en "Mode sous tension"
3. Sécurité (Jaune)Clignotement Autorisation par code PIN requise... via app mobile.
ÉteintAucun code PIN requisAucune action requise
4. Erreur (Rouge)Clignotement Tondeuse arrêtée par une erreurRecherche le motif de l'erreur puis redémarrez en appuyant sur le bouton Start de la tondeuse.

Indicateurs Led Sur La Station De Charge

LED État Signification Action
5. Touche VerteAllumé Fil pérophérique et station de charge OK Aucune action requise.
Bleu Clignotement Fil pérophérique cassé ou déconnecté Vérifiez et répAREZ le fil pérophérique.
Rouge Clignotement Panne électronique dans la station de charge ou l'unité d'alimentation électriqueContactez le vendeur.

Symptômes

Si vous tondeuse ne fonctionne pas comme prévu, procédez selon le guide de dépannage à la suite.

Symptômes Cause Action
La tondeuse a du mal à s'engager dans la station de chargeLa station de charge est sur une pente. Placez la station de charge sur une surface intégralement de niveau. Voir Installation et connexion de station de charge en page 9.
Le fil péripérisque est mal posé par rapport à la station de charge.Assurez-vous que la station de charge et le fil péripérisque sont correctement installés. Voir Installation et connexion de station de charge en page 9.
Résultats de tonte Inégaux La tondeuse ne travaille pas suffisamment d'heures par jour.Augmentez le temps de fonctionnement. Voir la fonction Programmation de l'app mobile.
Ajustez la couverture de tonte pour diriger la tondeuse vers une ou plusieurs zones distantes. Voir la fonction Régles de l'app mobile.
Essayez de limiter la zone de travail ou d'augmenter le temps de fonctionnement. Voir la fonction Programmation de l'app mobile.
Les lames sont émoussées. Remplacez toutes les lames et les vis de sorte que les pieces en rotation soient équilibrées. Voir Replacement de lames en page 21.
Vérifiez la liberté de rotation du disque de coupe. Dans le cas contraire, retirez l'herbe et les corps étrangers. Voir Maintenance en page 20.
La tondeuse coupe pendant des périodes plus brèves que d'habitude entre les charges.De l'herbe ou un corps étranger bloque le disque de coupe.Retirez l'herbe et les corps étrangers. Voir Maintenance en page 20.
La batterie est usée. Remplacez la batterie. Voir Replacement de batterie en page 22.
Temps de tonte et de charge plus courts que d'habitudeLa batterie est usée. Remplacez la batterie. Voir Replacement de batterie en page 22.

Casse de fil periphérique ou de fil de guidage

La casse de fil péripérisque et de fil de guidage (le cas échéant) résultat habituallément de dommages physiques involontaires.

Inspectez l'intégralité du fil périhérique depuis la station de charge et jusqu'à elle.

Inspectez le fil de guidage (le cas échéant) depuis la station de charge jusqu'à l'épissure avec le fil périphérique.

Assurez-vous que tous les accouplements sont bien serrés pour étabir les connexions.

Optimow 10 Optimow 15 Optimow 20
Dimensions :
Hauteur 26 cm 26 cm 26 cm
Longueur 62 cm 62 cm 62 cm
Largeur 50 cm 50 cm 50 cm
Poids 11 kg 11 kg 11 kg
Système électricque :
Batterie, batterie Lithium-ion spéciale24 V / 2,0 Ah, Réf. pièce21102235524 V / 2,0 Ah, Réf. pièce21102235524 V / 2.0 Ah, Réf. pièce211022355
Alimentation électricque 100-240 V/32V CC 100-240 V/32V CC 100-240 V/32V DC
Longueur de cable basse tension 10 m 10 m 10 m
Consommation d'énergie moyenne pour usage maximum8 kWh/mois pour une zone de travail de 1 000 m²10 kWh/mois pour une zone de travail de 1 500 m²12 kWh/mois pour une zone de travail de 2,000 m²
Courant de charge 1,3 A CC1,3 A CC2.4 A DC
Temps de charge moyen140 minutes70 minutes40 minutes
Temps de coupe moyen70 minutes70 minutes70 minutes
Émissions acoustiques : (*)
Niveau acoustique de puissance acoustique mesuré **)58 dB (A) 58 dB (A)58 dB (A)
Niveau acoustique de puissance acoustique garanti60 dB (A) 60 dB (A)60 dB (A)
Niveau acoustique de puissance acoustique ***47 dB (A)47 dB (A) 47 dB (A)
Tonte :
Système de coupeTrois lames de coupe pivotantesTrois lames de coupe pivotantesTrois lames de coupe pivotantes
Puissance absorbée moyennependant la coupe25 W ± 20%25 W ± 20%25 W ± 20%
Hauteur de coupe2-6 cm2-6 cm2-6 cm
Largeur de coupe22 cm 22 cm 22 cm
Passage le plus étroit possible60 cm 60 cm 60 cm
Angle maximum de zone de coupe35%35%35%
Angle maximum de fil périhérique15%15%15%
Longueur maximum de filpérihérique800 m 800 m 800 m
Capacité de travail maximum1 000 m²1 500 m²2,000 m²
Capacité de zone recomm一切都0 - 700 m²500 - 1 200 m²1000 - 1,700 m²
Classification IP :
TondeuseIPX5IPX5IPX5
Station de chargeIPX2IPX2IPX2
Alimentation électricque IP67IP67 IP67

*) Émissions acoustiques dans l'environnement mesurées pour une puissance acoustique (LWA) en conformité avec la Directive CE 2000/14/CE. Le niveau de puissance acoustique garantit inclus les variations en production mais aussi celle du code de test avec 1-3 dB(A).

Les déclarations d'émissions acoustiques sont conformes à la norme EN 50636-2-107:2015

**) incertitudes KWA, 2 dB (A) *** incertitudes KPA, 2-4 dB (A)

Fiche technique Radiofréquence
GPRS(SARA-G350)Dispositifs à faible portée (SRD) (fil périphérique)
Plage de fréquenceGSM 850 MHz
E-GSM 900 MHz
DCS 1800 MHz0~148.5KHz
PCS 1900 MHz
Classe de puissanceClasse 4 (33 dBm) pour plages 850/900NA
Classe 1 (30 dBm) pour plages 1800/1900

Protection environnementale

Cramer RM1000 - Protection environnementale - 1

Selon la législation europeenne 2012/19/UE, les équipements electriques et Electroniques qui ne peuvent plus etre utilisés et, selon la législation europeenne 2006/66/CE, les batteries /pack-batteries defectieux ou usages doivent faire l'objet d'une collecte séparée et être mis au rebut ecologiqueement.

Le symbole sur la tondeuse ou son emballage indique que ce produit ne peut pas etre traité comme un dechet menager. En lieu et place, il devrait etre traite par une dechetterie adaptee au recyclage de ses composants electroniques et de ses batteries.

Les batteries sont enceintes dans un chassis sous la tondeuse. Voir Remplacement de batterie en page 22 pour la dépose de batterie.

En vous assurant que ce produit est correctement pris en charge, vous contribuez à compenser l'impact négatif potentiel sur l'environnement et les personnes qui résultatait autrement d'une gestion incorrecte des déchets pour ce produit.

Pour en savoir plus sur le recyclage de ce produit, contactez notre municipalité, votre déchetterie ou la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit.

Cramer RM1000 - Protection environnementale - 2

Gracé à la collecte séparée de la machine usagée et de l'emballage, vous assurez le recyclage des matériaux et leur réutilisation. L'usage des matériaux recyclés contribue à lutter contre la pollution environnementale et réduit la demande de matières premières.

Cramer RM1000 - Protection environnementale - 3

À la fin de leur cycle de vie utile, mettez les batteries /piles au rebut avec précaution pour notre environnement. Une batterie /pile contient des substances dangereuses pour vous et l'environnement. Vous doivent restorer etmettre au rebut ces substances à part sur un site acceptant les batteries /piles lithium-ion.

Conditions de la garantie

GLOBGRO AB, Globe Group Europe garantit la fonctionnalite de ce produit pour une période de deux ans (a compter de la date d'achat). La garantie couvre les defauts graves de pieces et main-d'oeuvre. Durant la période de garantie, nous nous engage ons a remplacer ou a reparer le produit a titre gratuite si les conditions suivantes sont réunies :

  • La tondeuse et la station de charge sont uniquement utilisées dans le respect des instructions de ce manuel opérateur. Les utilisateurs ou les tiers sans autorisation ne doivent pas tenter de réparer le produit.

Exemples de defaillances exclues de la garantie :

Dommages causés par la foudre. Dommages causés par un stockage ou une gestion de la batterie inapproprié. Dommages causés par l'usage d'une batterie qui n'est pas celle d'origine. Dommages causés par le défaut d'usage de pieces de rechange et d'accessoires d'origine, ainsi les lames et le matériel d'installation. Dommages de la boucle de fil.

Les lames sont entendues comme des consommables et exclues de la garantie.

En cas de panne de votre tondeuse, veullez contacter le revendeur pour un complément d'instructions. Vous nevez disposer de votre reçu et du numero de série du produit pour accelerer l'assistance.

(Applicable uniquement aux versions européennes)

Nom et adress de la Fabricant:

Adresse: Propellergatan 1, 21115 Malmö, Suède

Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier technique :

Nom: Peter Soderström

Adresse: Propellergatan 1, 21115 Malmö, Suède

Nous déclarons ici que le produit :

Catégorie: Tondeuse à gazon robotique

Modèle : RM1000/ RM1500/ RM2000

Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques du produit.

N^o série Voir étiquette de caractéristiques du produit.

  • est en conformité avec les dispositions des autres Directives suivantes :

2014/30/EU

2014/53/EU

2006/42/EC

2011/65/EU & (EU) 2015/863

2014/35/EU

278/2009/EC

  • Les (parties /clauses de) normes europeennes harmonisées suivantes ont été appliquées :

EN 60335-1, EN 50636-2-107, EN 60335-2-29, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 61558-1, EN 61558-2-16, EN 62311, EN 301511, EN 50563, EN 303413, EN 303447, Draft EN 301489-1, Draft EN 301489-52, Draft EN 301489-19.

Niveau de puissance acoustique mesuré 58 dB(A)

Niveau de puissance acoustique garantie 60 dB(A)

Méthode d'appréciation de la conformité selon : Annexe V/Directive 2000/14/CE

Organisme notification implique :

Nom : Intertek Testing & Certification Ltd.( Organisme notificationé 0359)

Numéro de certificat d'examen de type EU : (NB No.) 0004854

Ted qu

Ted Qu Haichao

Directeur Qualité

Malmö, 03. 03. 2019

Segurarca do produits 4

Leitura do manual do operador 4

Segurarca operacional 6

Desembalar o Produkto 7

Instalacao 8

Preparacao e Esquema de Planeamento 8

Instalacao e ligaao da estao de carregamento. 9

N° de série Consulte a etiqueta das

Til de accu ui de grasmaier.

Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : Cramer

Модел : RM1000

Категория : косачка за трева